www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www philosophy/po/who-does-that-server-really-s...


From: NIIBE Yutaka
Subject: www philosophy/po/who-does-that-server-really-s...
Date: Mon, 30 Nov 2015 05:54:22 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     NIIBE Yutaka <gniibe>   15/11/30 05:54:22

Modified files:
        philosophy/po  : who-does-that-server-really-serve.ja.po 
                         words-to-avoid.ja.po 
        proprietary/po : malware-mobiles.ja.po 
                         proprietary-sabotage.ja.po 
                         proprietary-surveillance.ja.po 

Log message:
        Update Japanese Translations

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ja.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.ja.po?cvsroot=www&r1=1.118&r2=1.119
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-mobiles.ja.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-sabotage.ja.po?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-surveillance.ja.po?cvsroot=www&r1=1.47&r2=1.48

Patches:
Index: philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ja.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ja.po       21 Nov 2015 
23:28:47 -0000      1.23
+++ philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ja.po       30 Nov 2015 
05:54:21 -0000      1.24
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: who-does-that-server-really-serve.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-11-21 23:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-14 11:09+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-30 14:20+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-11-21 23:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -353,16 +352,6 @@
 "かし、サービス自身を使う問題だけを扱います。"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Many free software supporters assume that the problem of SaaSS will be "
-#| "solved by developing free software for servers.  For the server "
-#| "operator's sake, the programs on the server had better be free; if they "
-#| "are proprietary, their owners have power over the server.  That's unfair "
-#| "to the server operator, and doesn't help the users at all.  But if the "
-#| "programs on the server are free, that doesn't protect <em>the server's "
-#| "users</em> from the effects of SaaSS.  These programs liberate the server "
-#| "operator, but not the server's users."
 msgid ""
 "Many free software supporters assume that the problem of SaaSS will be "
 "solved by developing free software for servers.  For the server operator's "
@@ -376,7 +365,7 @@
 "多くの自由ソフトウェア支持者
はSaaSSの問題はサーバのための自由ソフトウェアを開"
 
"発することで解決できると仮定しています。サーバのオペレータのためには、サーバ"
 "のプログラム
が自由であることは良いことでしょう。もし、それがプロプライエタリ"
-"であれば、その所有者
がサーバに対して力を持つことになりますから。これはサーバ"
+"であれば、その開発者/所有者
がサーバに対して力を持つことになりますから。これはサーバ"
 "のオペレータにとって不å…
¬æ­£ã§ã‚り、あなたに役立つことも何もありません。しか"
 "し、サーバのプログラム
が自由であっても、<em>サーバのユーザ</em>をSaaSSの効果"
 
"から守るものではありません。それはオペレータを自由としますが、サーバのユーザ"
@@ -397,16 +386,6 @@
 "フェロGPLを使うことを推奨します</a>。 "
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "But none of these servers would give you control over computing you do on "
-#| "it, unless it's <em>your</em> server.  It may be OK to trust your "
-#| "friend's server for some jobs, just as you might let your friend maintain "
-#| "the software on your own computer.  Outside of that, all these servers "
-#| "would be SaaSS for you.  SaaSS always subjects you to the power of the "
-#| "server operator, and the only remedy is, <em>Don't use SaaSS!</em> Don't "
-#| "use someone else's server to do your own computing on data provided by "
-#| "you."
 msgid ""
 "But none of these servers would give you control over computing you do on "
 "it, unless it's <em>your</em> server (one whose software load you control, "
@@ -417,7 +396,9 @@
 "the server operator, and the only remedy is, <em>Don't use SaaSS!</em> Don't "
 "use someone else's server to do your own computing on data provided by you."
 msgstr ""
-"しかし、そういったサーバのいずれも、それが<em>あなたの</em>サーバでない限り、"
+"しかし、そういったサーバのいずれも、それが<em>あなたの</em>サーバ("
+"(そのマシンがあなたの所有物であるかに関係なく、あなたのコントロールする"
+"ソフトウェアがロードされるサーバ)でない限り、"
 
"あなたがそこで行うコンピューティングの制御をあなたに与えないでしょう。あなた"
 "の知り合いのサーバをある仕事のために信é 
¼ã™ã‚‹ã“とはできるでしょう。ちょうど、"
 
"あなたの知り合いにあなた自身のコンピュータのソフトウェアの保守をしてもらうよ"
@@ -480,12 +461,6 @@
 "たに間違ったことをするのです。"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Another clear example is using a service such as Flickr or Instagram to "
-#| "modify a photo.  Modifying photos is an activity that people have done in "
-#| "their own computers for decades; doing it in a server instead of your own "
-#| "computer is SaaSS."
 msgid ""
 "Another clear example is using a service such as Flickr or Instagram to "
 "modify a photo.  Modifying photos is an activity that people have done in "
@@ -494,8 +469,8 @@
 msgstr ""
 
"もうひとつの明確な例は、FlickrやInstagramのようなサービスを使って写真を修正す"
 "ることです。写真を修正することは、この何十年も人々
がかれら自身のコンピュータ"
-"で行ってきた活動です。あなた自身のコンピュータの代わりにサーバでそれを行うこ"
-"とは、SaaSSです。"
+"で行ってきた活動です。あなた自身のコンピュータではなく、あなたがコントロールしない"
+"サーバでそれを行うことは、SaaSSです。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -572,12 +547,6 @@
 "em>。"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Purchasing online is not SaaSS, because the computing isn't <em>your own</"
-#| "em>; rather, it is done jointly by and for you and the store.  The real "
-#| "issue in online shopping is whether you trust the other party with your "
-#| "money and other personal information (starting with your name)."
 msgid ""
 "Purchasing online is not SaaSS, because the computing isn't <em>your own</"
 "em> activity; rather, it is done jointly by and for you and the store.  The "
@@ -585,7 +554,7 @@
 "money and other personal information (starting with your name)."
 msgstr ""
 "オンラインで購å…
¥ã™ã‚‹ã“とはSaaSSではありません。なぜならそのコンピューティング"
-"は<em>あなた自身のもの</em>ではないからです。むしろ、あなたと店とで一緒になさ"
+"は<em>あなた自身の</em>活動ではないからです。むしろ、あなたと店とで一緒になさ"
 
"れるものです。オンライン・ショッピングの本当の問題は、相手を、あなたのお金と"
 "ほかの個人情å 
±(あなたの名前をはじめとして)に関して信é 
¼ã§ãã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã§ã™ã€‚"
 
@@ -736,7 +705,7 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Renting a Server Distinguished from SaaSS"
-msgstr ""
+msgstr "SaaSSと区別されるレンタル・サーバ"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -747,12 +716,21 @@
 "computing it does for you.  Thus, the rented server is virtually your "
 "computer.  For this issue, it counts as yours."
 msgstr ""
+"(リアルかバーチャルかの)レンタル・サーバを借りるå 
´åˆã€è¼‰ã›ã‚‹ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®ã‚³ãƒ³ãƒˆãƒ­ãƒ¼ãƒ«ãŒ"
+"こちらにあるのであれば、それはSaaSSではありません。SaaSSでは、ほかの誰かがサーバで"
+"稼働するソフトウェアを決定するので、それがあなたのために実施するコンピューティングは"
+"そのほかの誰かがコントロールします。あなたがソフトウェアをサーバにインストールするケース"
+"では、あなたのために実施するコンピューティングはあなたがコントロールします。ですから、"
+"借りたサーバは実質的にあなたのコンピュータです。この問題はでは、それはあなたのものと"
+"みなされます。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The <em>data</em> on the rented remote server is less secure than if you had "
 "the server at home, but that is a separate issue from SaaSS."
 msgstr ""
+"レンタルサーバ上の<em>データ</em>はあなたが自宅
でサーバを持つ場合よりもセキュアではない"
+"でしょうが、これはSaaSSとは別の問題です。"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Dealing with the SaaSS Problem"

Index: philosophy/po/words-to-avoid.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.ja.po,v
retrieving revision 1.118
retrieving revision 1.119
diff -u -b -r1.118 -r1.119
--- philosophy/po/words-to-avoid.ja.po  26 Nov 2015 11:59:52 -0000      1.118
+++ philosophy/po/words-to-avoid.ja.po  30 Nov 2015 05:54:21 -0000      1.119
@@ -9,14 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-11-26 11:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-09 17:00+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-30 14:52+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-11-26 11:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -1461,16 +1460,6 @@
 msgstr "「オープン」"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please avoid using the term &ldquo;open&rdquo; or &ldquo;open "
-#| "source&rdquo; as a substitute for &ldquo;free software.&rdquo; Those "
-#| "terms refer to a <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html"
-#| "\"> different position</a> based on different values.  Free software is a "
-#| "political movement; open source is a development model.  When referring "
-#| "to the open source position, using its name is appropriate; but please do "
-#| "not use it to label us or our work&mdash;that leads people to think we "
-#| "share those views."
 msgid ""
 "Please avoid using the term &ldquo;open&rdquo; or &ldquo;open source&rdquo; "
 "as a substitute for &ldquo;free software.&rdquo; Those terms refer to a <a "
@@ -1481,11 +1470,9 @@
 msgstr ""
 
"「オープン」や「オープンソース」という用語を「自由ソフトウェア」の代用として"
 "使うことを避けてくだ
さい。これらの用語は、異なった価値にもとづいた<a 
href=\"/"
-"philosophy/open-source-misses-the-point.html\">異なる立å 
´</a>を指します。自由"
-"ソフトウェアは政治的な運動です。オープンソースは開発のモデルです。オープン"
-"ソースの立場を参ç…
§ã™ã‚‹ã®ã«ã€ãã®åå‰ã‚’使うことは適切ですが、わたしたちやわた"
-"したちの仕事に対してラベル付けるのに、この用語を使わないでくã
 ã•ã„。それは"
-"人々にわたしたちがその見解をå…
±æœ‰ã—ていると考えさせてしまいます。"
+"philosophy/open-source-misses-the-point.html\">異なる見解</a>を指します。自由"
+"ソフトウェア運動は、あなたのコンピューティングのあなたの自由について運動します。オープン"
+"ソースの非運動は、このようには、なにも運動しません。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1493,6 +1480,9 @@
 "please do not use that term when talking about us, our software, or our "
 "views&mdash;that leads people to suppose our views are similar to theirs."
 msgstr ""
+"オープンソースの見解を参ç…
§ã™ã‚‹ã®ã«ã€ãã®åå‰ã‚’使うことは適切ですが、わたしたちやわた"
+"したちのソフトウェア、わたしたちの見解に対して述べるのに、この用語を使わないでくã
 ã•ã„。"
+"それは人々
にわたしたちがその見解と似ていると考えさせてしまいます"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;PC&rdquo;"

Index: proprietary/po/malware-mobiles.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-mobiles.ja.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- proprietary/po/malware-mobiles.ja.po        24 Nov 2015 14:59:45 -0000      
1.10
+++ proprietary/po/malware-mobiles.ja.po        30 Nov 2015 05:54:21 -0000      
1.11
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: malware-mobiles.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-11-24 14:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-09 09:18+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-30 14:45+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-11-24 14:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Malware in Mobile Devices - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -215,6 +214,9 @@
 "was <a href=\"http://news.mit.edu/2015/data-transferred-android-apps-";
 "hiding-1119\"> found in the 500 most popular gratis Android apps</a>."
 msgstr ""
+"「暗号のような通信」は、アプリの機能と関係なく、"
+"<a href=\"http://news.mit.edu/2015/data-transferred-android-apps-";
+"hiding-1119\">500のもっとも人気のある無償のアンドロイド・アプリに発見されました</a>。"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -222,6 +224,8 @@
 "they are not free software.  The clear way to say &ldquo;zero price&rdquo; "
 "is &ldquo;gratis.&rdquo;"
 msgstr ""
+"この記事は、これらのアプリを「フリー」として記述するべきではありません。それらは自由"
+"ソフトウェアではないのです。明確に「無料」と言う方法は「無償」です。"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -230,6 +234,10 @@
 "are doing or how.  &ldquo;Analytics&rdquo; tools that snoop are just as "
 "wrong as any other snooping."
 msgstr ""
+"この記事では、通常の解析ツールは妥当だ
として、与えられたものとして受け入れていますが、"
+"はたしてこれは妥当でしょうか? ソフトウェアの開発者
はユーザがなにをどのように行っているか"
+"を解析する権利などなにもないはずです。覗き見をする「解析」ツールは、ほかのどんな"
+"覗き見と同じく間違っています。"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""

Index: proprietary/po/proprietary-sabotage.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-sabotage.ja.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- proprietary/po/proprietary-sabotage.ja.po   26 Nov 2015 14:57:49 -0000      
1.24
+++ proprietary/po/proprietary-sabotage.ja.po   30 Nov 2015 05:54:21 -0000      
1.25
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-sabotage.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-11-26 14:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-12 13:30+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-30 14:45+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-11-26 14:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Sabotage - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -50,6 +49,11 @@
 "encrypted (possible since Android 5.0 Lollipop, but still not quite the "
 "default)."
 msgstr ""
+"Googleは長い間<a href=\"http://www.theguardian.com/technology/2015/";
+"nov/24/google-can-unlock-android-devices-remotely-if-phone-unencrypted\">"
+"アンドロイド・デバイスを遠
隔からアンロックするバックドア</a>を、その"
+"ディスクが暗号化されてない限り有していました(アンドロイド5.0
 Lollipopから可能で、"
+"まだデフォルトというわけではありませんが)。"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""

Index: proprietary/po/proprietary-surveillance.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-surveillance.ja.po,v
retrieving revision 1.47
retrieving revision 1.48
diff -u -b -r1.47 -r1.48
--- proprietary/po/proprietary-surveillance.ja.po       26 Nov 2015 16:27:46 
-0000      1.47
+++ proprietary/po/proprietary-surveillance.ja.po       30 Nov 2015 05:54:22 
-0000      1.48
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-11-17 13:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Surveillance - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -124,10 +123,8 @@
 msgstr "<a href=\"#SpywareOnTheWeb\">ウェブのスパイウェア</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"#SpywareInGames\">Spyware in Games</a>"
 msgid "<a href=\"#SpywareInChrome\">Spyware in Chrome</a>"
-msgstr "<a href=\"#SpywareInGames\">ゲームのスパイウェア</a>"
+msgstr "<a href=\"#SpywareInChrome\">Chromeのスパイウェア</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"#SpywareInFlash\">Spyware in Flash</a>"
@@ -432,6 +429,9 @@
 "was <a href=\"http://news.mit.edu/2015/data-transferred-android-apps-";
 "hiding-1119\"> found in the 500 most popular gratis Android apps</a>."
 msgstr ""
+"「暗号のような通信」は、アプリの機能と関係なく、"
+"<a href=\"http://news.mit.edu/2015/data-transferred-android-apps-";
+"hiding-1119\">500のもっとも人気のある無償のアンドロイド・アプリに発見されました</a>。"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -439,6 +439,8 @@
 "they are not free software.  The clear way to say &ldquo;zero price&rdquo; "
 "is &ldquo;gratis.&rdquo;"
 msgstr ""
+"この記事は、これらのアプリを「フリー」として記述するべきではありません。それらは自由"
+"ソフトウェアではないのです。明確に「無料」と言う方法は「無償」です。"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -447,6 +449,10 @@
 "are doing or how.  &ldquo;Analytics&rdquo; tools that snoop are just as "
 "wrong as any other snooping."
 msgstr ""
+"この記事では、通常の解析ツールは妥当だ
として、与えられたものとして受け入れていますが、"
+"はたしてこれは妥当でしょうか? ソフトウェアの開発者
はユーザがなにをどのように行っているか"
+"を解析する権利などなにもないはずです。覗き見をする「解析」ツールは、ほかのどんな"
+"覗き見と同じく間違っています。"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -754,6 +760,9 @@
 "facebook_scans_camera_for_your_friends/\"> scanning photos people take</a> "
 "with their mobiles."
 msgstr ""
+"Facebookのアプリはモバイルフォンで<a 
href=\"http://www.theregister.co.uk/2015/11/10/";
+"facebook_scans_camera_for_your_friends/\">人々
が撮った写真をスキャン</a>する "
+"ことを開始しました。"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -761,6 +770,8 @@
 "do not have a Facebook app installed in them. This applies only to phones "
 "and tablets."
 msgstr ""
+"この記事では「カメラ」と表現していますが、この語は混乱を招きます。カメラにはFacebookの"
+"アプリはインストールされていません。スマートフォンとタブレットã
 ã‘が問題です。"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -768,6 +779,9 @@
 "server. If so, the server could do other things with those photos. It could "
 "save them and send them to Big Brother."
 msgstr ""
+"Facebookのサーバに写真が送られることで、顔認識がなされると思われます。もしそうなら、"
+"サーバは写真についてほかのこともなし得るでしょう。写真を保存し、ビッグ・ブラザーに"
+"送りつけることも。"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -1176,6 +1190,13 @@
 "arstechnica.com/tech-policy/2015/11/beware-of-ads-that-use-inaudible-sound-"
 "to-link-your-phone-tv-tablet-and-pc/\">cross-device tracking</a>."
 msgstr ""
+"あるウェブとテレビの広告は非可聴の音を鳴らし、近くの範囲のほかのデバイスで稼働する"
+"プロプライエタリのマルウェアに検出されるようにし、近くにいることを知らせます。一度、あなたの"
  
+"インターネット・デバイスがテレビと組み合わせられれば、広告主は広告をウェブの活動や"
+"ほかの<a href=\"http://";
+"arstechnica.com/tech-policy/2015/11/beware-of-ads-that-use-inaudible-sound-"
+"to-link-your-phone-tv-tablet-and-pc/\">デバイス間の追跡機能</a>"
+"と関連させることができるのです。"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -1183,7 +1204,7 @@
 "com/2015/07/24/vizio-ipo-inscape-acr/\">track what people are watching</a>, "
 "even if it isn't a TV channel."
 msgstr ""
-"Vizio 「スマート」TVは<a 
href=\"http://www.engadget.com/2015/07/24/vizio-ipo-";
+"Vizio「スマート」TVは<a 
href=\"http://www.engadget.com/2015/07/24/vizio-ipo-";
 "inscape-acr/\">人々
が何を視ているか追跡し</a>を識別します。それがTVチャンネル"
 "でなくてもです。"
 
@@ -1370,22 +1391,16 @@
 "査することを認めています。</a>"
 
 #. type: Content of: <div><h4>
-#, fuzzy
-#| msgid "Spyware in Games"
 msgid "Spyware in Chrome"
-msgstr "ゲームのスパイウェア"
+msgstr "Chromeのスパイウェア"
 
 #. type: Content of: <div>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SpywareInGames"
-#| "\">#SpywareInGames</a>)</span>"
 msgid ""
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SpywareInChrome"
 "\">#SpywareInChrome</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SpywareInGames"
-"\">#SpywareInGames</a>)</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SpywareInChrome"
+"\">#SpywareInChrome</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -1393,6 +1408,10 @@
 "detectify.com/post/133528218381/chrome-extensions-aka-total-absence-of-"
 "privacy\">total snooping on the user's browsing</a>, and many of them do so."
 msgstr ""
+"GoogleのChromeは拡張機能が<a href=\"http://labs.";
+"detectify.com/post/133528218381/chrome-extensions-aka-total-absence-of-"
+"privacy\">ユーザのブラウズ行為を完å…
¨ã«è¦—き見する</a>ことを容易にし、"
+"多くの拡張機能がそうしています。"
 
 #. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Spyware in Flash"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]