www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po social-inertia.es.po


From: Dora Scilipoti
Subject: www/philosophy/po social-inertia.es.po
Date: Thu, 22 Oct 2015 07:20:46 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Dora Scilipoti <dora>   15/10/22 07:20:46

Modified files:
        philosophy/po  : social-inertia.es.po 

Log message:
        Reviewed.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/social-inertia.es.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24

Patches:
Index: social-inertia.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/social-inertia.es.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- social-inertia.es.po        5 Jun 2015 12:07:04 -0000       1.23
+++ social-inertia.es.po        22 Oct 2015 07:20:44 -0000      1.24
@@ -1,23 +1,24 @@
 # Spanish translation of http://www.gnu.org/philosophy/social-inertia.html
-# Copyright (C) 2008-2011, 2013 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnu.org article
+# Copyright (C) 2008-2011, 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article
 # David (davidam9) <address@hidden> 2008.
 # Xavier Reina <address@hidden> 2009, 2010, 2011.
-# Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2013.
-# This translation needs further review.
+# Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2013, 2015.
+# Daniel Campoverde <address@hidden>, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: social-inertia.es\n"
+"Project-Id-Version: social-inertia.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-14 17:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-22 08:20+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-22 08:50+0100\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -46,12 +47,12 @@
 "than one hardware vendor&mdash;although the systems they ship are not "
 "entirely free software.  So what holds us back from total success?"
 msgstr ""
-"Casi dos décadas han pasado desde que la combinación de GNU y Linux hizo "
-"posible usar un PC en libertad. Durante este tiempo, hemos recorrido un "
-"largo camino. Puede incluso comprar un ordenador portátil con GNU/Linux "
-"preinstalado de más de un vendedor de hardware; aunque los sistemas que usan 
"
+"Han pasado casi dos décadas desde que la combinación de GNU con Linux hizo "
+"posible usar un PC en libertad. Desde entonces hemos recorrido un largo "
+"camino. Ahora se puede incluso comprar un ordenador portátil con GNU/Linux "
+"preinstalado en más de una tienda de hardware, aunque los sistemas que usan "
 "no están completamente formados por software libre. Entonces, ¿qué nos "
-"impide conseguir el éxito total?"
+"impide alcanzar el éxito total?"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -69,15 +70,16 @@
 msgstr ""
 "El principal obstáculo para el triunfo de la libertad del software es la "
 "inercia social. Existe de muchas formas y seguramente ha visto algunas de "
-"ellas. Muchos sitios web comerciales sólo funcionan con Windows. El "
-"reproductor <span style=\"font-style: italics;\">iPlayer</span> de la BBC "
-"sólo funciona en Windows. Si valora la conveniencia a corto plazo en vez de "
-"valorar la libertad, podría considerar estas razones para usar Windows. La "
-"mayoría de compañías usan Windows; por lo que los estudiantes, que piensan 
a "
-"corto plazo, quieren aprender Windows y les piden a los centros educativos "
-"que lo enseñen. Los centros educativos enseñan Windows, lo que produce "
-"graduados que están habituados a usar Windows, lo que anima a los negocios a 
"
-"usar Windows."
+"ellas. Por ejemplo, los dispositivos que funcionan únicamente con Windows, "
+"los sitios web comerciales accesibles solo con Windows y el reproductor "
+"iPlayer de la BBC, que lleva esposas digitales y se ejecuta solo en Windows. "
+"Si se valora la conveniencia a corto plazo en lugar de la libertad, se "
+"podría pensar que estas son razones suficientes para usar Windows. La "
+"mayoría de compañías usan Windows, por lo que los estudiantes, que piensan 
a "
+"corto plazo, quieren aprender a usar Windows y les piden a los centros "
+"educativos que lo enseñen. Los centros educativos enseñan Windows, lo que "
+"produce graduados que están habituados a usar Windows, lo que anima a las "
+"empresas a usar Windows. "
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -86,9 +88,9 @@
 "dependency on Windows, and contracts to set up web sites that then turn out "
 "to work only with Internet Explorer."
 msgstr ""
-"Microsoft nutre activamente esta inercia: anima a los centros educativos a "
-"inculcar dependencia en Windows, y contracta la construcción de sitios web "
-"que resulta que sólo funcionan con Internet Explorer."
+"Microsoft promueve activamente esta inercia: Anima a los centros educativos "
+"a inculcar la dependencia de Windows y contrata la construcción de sitios "
+"web que luego resultan funcionar solo con Internet Explorer."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -101,13 +103,14 @@
 "save money, but many business executives believe ideologically that "
 "everything they possess, even their freedom, should be for sale."
 msgstr ""
-"Hace unos pocos años, la publicidad de Microsoft argumentaba que Windows era 
"
-"más barato de hacer funcionar que GNU/Linux. Sus comparaciones fueron "
-"desacreditadas, pero merece la pena señalar que el mayor error de sus "
-"argumentos se reduce a la inercia social: «Actualmente, más técnicos 
conocen "
-"Windows que GNU/Linux». Las personas que valoran su libertad no se darían "
-"por vencidos para ahorrar, pero muchos ejecutivos creen ideológicamente que "
-"cada cosa que ellos poseen, incluso su libertad, debería estar a la venta."
+"Pocos años atrás, Microsoft sostenía en sus anuncios publicitarios que "
+"resultaba más barato utilizar Windows que GNU/Linux. Esas comparaciones "
+"fueron desacreditadas, pero merece la pena señalar que el mayor error de esa 
"
+"argumentación está en que presupone implícitamente una forma de inercia "
+"social: «En la actualidad, son más los técnicos que conocen Windows que 
GNU/"
+"Linux». Quienes valoran su libertad no renunciarían a ella por ahorrar, 
pero "
+"muchos empresarios abrazan la idea de que cada cosa que poseen, incluso su "
+"libertad, debería ponerse en venta."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -117,10 +120,11 @@
 "on others; when you resist it, you reduce it.  We conquer social inertia by "
 "identifying it, and resolving not to be part of it."
 msgstr ""
-"La inercia social consiste en gente que se deja llevar por la inercia "
-"social. Cuando se deja llevar por la inercia social, llega a ser parte de "
-"ella; cuando se resiste a ella, la reduce. Conquistamos la inercia "
-"identificándola, y decidiendo no ser parte de ella."
+"La inercia social está formada por personas que la han aceptado. Cuando nos "
+"rendimos ante la inercia social, somos parte de ella y contribuimos a la "
+"presión que ejerce sobre los demás. Cuando nos resistimos a la inercia "
+"social, la disminuimos. La inercia social se derrota identificándola y "
+"tomando la decisión de no formar parte de ella."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -131,12 +135,12 @@
 "their freedom.  This makes them vulnerable to being led by the nose by "
 "social inertia, so that they become part of the inertia."
 msgstr ""
-"Aquí es donde la debilidad filosófica de la mayor parte de nuestra 
comunidad "
-"nos retiene. La mayoría los usuarios de GNU/Linux no han escuchado nunca las 
"
-"ideas de libertad que motivaron el desarrollo de GNU, así que todavía 
juzgan "
-"los asuntos basándose en la conveniencia a corto plazo, en lugar de su "
-"libertad. Esto los hace vulnerables a sean dirigidos, por la inercia social, "
-"así que pasan a formar parte de la inercia."
+"Hay aquí un punto débil que retrasa la evolución de nuestra comunidad: La "
+"mayoría de los usuarios de GNU/Linux nunca ha oído hablar de las ideas de "
+"libertad que motivaron el desarrollo de GNU, de modo que continúan juzgando "
+"las cuestiones en base a la conveniencia a corto plazo en lugar de la "
+"libertad. Esto los hace vulnerables a que la inercia social los arrastre por "
+"las narices para que pasen a formar parte de ella."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -146,11 +150,11 @@
 "source supporters cite.  As more people recognize what they need to do to "
 "overcome the inertia, we will make more progress."
 msgstr ""
-"Para construir la fuerza de nuestra comunidad para resistir, necesitamos "
-"hablar sobre el software libre y la libertad, no meramente de beneficios "
-"prácticos como los citados por los partidarios del código abierto. Como 
más "
-"gente se dé cuenta de qué es lo que es necesario para superar la inercia "
-"social, más progresaremos."
+"Para darle a nuestra comunidad la fuerza de resistir, tenemos que hablar de "
+"software libre y libertad, no meramente de los beneficios prácticos que "
+"citan los partidarios de código abierto. Mientras más gente se dé cuenta 
de "
+"lo que hay que hacer para superar la inercia, más progresaremos en esa "
+"dirección. "
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]