www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/licenses/po license-list.fr.po


From: Therese Godefroy
Subject: www/licenses/po license-list.fr.po
Date: Fri, 09 Oct 2015 16:29:52 +0000

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 15/10/09 16:29:52

Modified files:
        licenses/po    : license-list.fr.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.fr.po?cvsroot=www&r1=1.287&r2=1.288

Patches:
Index: license-list.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/licenses/po/license-list.fr.po,v
retrieving revision 1.287
retrieving revision 1.288
diff -u -b -r1.287 -r1.288
--- license-list.fr.po  9 Oct 2015 08:40:37 -0000       1.287
+++ license-list.fr.po  9 Oct 2015 16:29:51 -0000       1.288
@@ -12,14 +12,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: license-list.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-10-09 08:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-25 10:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-09 18:24+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-10-08 04:55+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -4716,6 +4715,13 @@
 "you may not license your GNU GPL version 3.0 licensed works under the terms "
 "of CC BY-SA 4.0."
 msgstr ""
+"C'est une licence libre à copyleft bien adaptée aux œuvres artistiques ou 
de "
+"divertissement, ainsi qu'au matériel pédagogique. Elle est compatible en "
+"sens unique avec la GNU GPL version 3.0. Cela signifie que vous pouvez "
+"placer vos contributions à des adaptations d'œuvres régies par la CC BY-"
+"SA 4.0 sous les termes de la GNU GPL version 3.0, mais que vous ne pouvez "
+"pas placer vos œuvres régies par la GNU GPL version 3.0 sous les termes de 
"
+"la CC BY-SA 4.0."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4735,6 +4741,22 @@
 "GNU GPL is a compatible license, the adapted and combined work could be used "
 "under that later version of the GNU GPL."
 msgstr ""
+"Puisque les Creative Commons ne citent que la version 3.0 de la GNU GPL dans 
"
+"leur liste de <a href=\"http://creativecommons.org/compatiblelicenses\";> "
+"licences compatibles</a>, vous ne pouvez pas mettre votre adaptation de "
+"l'œuvre régie par la CC BY-SA sous les termes de la « GNU GPL version 
3.0 ou "
+"(à votre convenance) toute version ultérieure ». Cependant, l'article 14 
de "
+"la GNU GPL version 3.0 permet aux donneurs de licence de spécifier un proxy 
"
+"pour déterminer si de futures versions de la GNU GPL pourront être "
+"utilisées. Donc, si quelqu'un adapte une œuvre sous CC BY-SA 4.0 et "
+"l'incorpore dans un projet régi par la version 3.0 de la GNU GPL, <a href="
+"\"https://wiki.creativecommons.org/wiki/ShareAlike_compatibility:";
+"_GPLv3#Option_to_comply_with_later_versions\"> il peut spécifier Creative "
+"Commons comme proxy</a> (via <a href=\"http://creativecommons.org/";
+"compatiblelicenses\">http://creativecommons.org/compatiblelicenses</a>), de "
+"sorte que le jour où éventuellement les Creative Commons décideront qu'une 
"
+"future version de la GNU GPL est compatible, l'œuvre adaptée et combinée 
au "
+"projet pourra être utilisée sous cette version ultérieure de la GNU GPL."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4968,21 +4990,6 @@
 "\">#SILOFL</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
-# | The Open Font License (including its original release, version 1.0)  is a
-# | free copyleft license for fonts.  Its only unusual requirement is that
-# | [-fonts be distributed-] {+when selling the font, you must redistribute it
-# | bundled+} with some [-computer program,-] {+software,+} rather than alone.
-# |  Since a simple Hello World program will satisfy the requirement, it is
-# | harmless.  Neither we nor SIL recommend the use of this license for
-# | anything other than fonts.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Open Font License (including its original release, version 1.0)  is a "
-#| "free copyleft license for fonts.  Its only unusual requirement is that "
-#| "fonts be distributed with some computer program, rather than alone.  "
-#| "Since a simple Hello World program will satisfy the requirement, it is "
-#| "harmless.  Neither we nor SIL recommend the use of this license for "
-#| "anything other than fonts."
 msgid ""
 "The Open Font License (including its original release, version 1.0)  is a "
 "free copyleft license for fonts.  Its only unusual requirement is that when "
@@ -4991,13 +4998,13 @@
 "requirement, it is harmless.  Neither we nor SIL recommend the use of this "
 "license for anything other than fonts."
 msgstr ""
-"La licence Open Font (y compris sa version d'origine, la version 1.0), est "
-"une licence libre pour les polices de caractères. Sa seule exigence "
-"inhabituelle est que les polices soient distribuées avec un programme "
-"informatique plutôt que seules. Puisqu'un simple programme « Hello World 
» "
-"satisfait cette condition, c'est sans danger. La FSF et la SIL recommandent "
-"de ne pas utiliser cette licence pour autre chose que des polices de "
-"caractères."
+"La licence Open Font (y compris sa version d'origine, la version 1.0) est "
+"une licence libre destinée aux polices de caractères. Sa seule exigence "
+"inhabituelle est qu'au cas où l'on vend la police, elle doit être 
distribuée "
+"en association avec un programme informatique plutôt que seule. Puisqu'un "
+"simple programme « Hello World » satisfait cette condition, c'est sans "
+"danger. La FSF et la SIL recommandent de ne pas utiliser cette licence pour "
+"autre chose que des polices de caractères."
 
 #. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Licenses for Works stating a Viewpoint (e.g., Opinion or Testimony)"
@@ -5221,10 +5228,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is a copyleft free license that is good for artistic and "
-#~ "entertainment works, and educational works."
-#~ msgstr ""
-#~ "C'est une licence libre avec copyleft qui convient aux œuvres artistiques 
"
-#~ "et de divertissement, ainsi qu'au matériel pédagogique."



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]