www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www planetfeeds.ru.html philosophy/fs-translati...


From: GNUN
Subject: www planetfeeds.ru.html philosophy/fs-translati...
Date: Mon, 31 Aug 2015 08:18:57 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     15/08/31 08:18:57

Modified files:
        .              : planetfeeds.ru.html 
        philosophy     : fs-translations.ru.html 
        philosophy/po  : fs-translations.ru-en.html 
                         fs-translations.ru.po 
        po             : planetfeeds.ru.po 
        software       : recent-releases-include.ru.html 
        software/po    : recent-releases-include.ru.po 
Added files:
        fun/jokes      : users-lightbulb.ru.html 
        fun/jokes/po   : users-lightbulb.ru-en.html 
        help           : gethelp.ru.html 
        help/po        : gethelp.ru-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/planetfeeds.ru.html?cvsroot=www&r1=1.447&r2=1.448
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fun/jokes/users-lightbulb.ru.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fun/jokes/po/users-lightbulb.ru-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/gethelp.ru.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/gethelp.ru-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/fs-translations.ru.html?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.ru.po?cvsroot=www&r1=1.81&r2=1.82
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/planetfeeds.ru.po?cvsroot=www&r1=1.653&r2=1.654
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/recent-releases-include.ru.html?cvsroot=www&r1=1.707&r2=1.708
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/recent-releases-include.ru.po?cvsroot=www&r1=1.951&r2=1.952

Patches:
Index: planetfeeds.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/planetfeeds.ru.html,v
retrieving revision 1.447
retrieving revision 1.448
diff -u -b -r1.447 -r1.448
--- planetfeeds.ru.html 31 Aug 2015 05:30:53 -0000      1.447
+++ planetfeeds.ru.html 31 Aug 2015 08:18:47 -0000      1.448
@@ -2,8 +2,8 @@
 <!-- Autogenerated by planetrss.pl 1.13 -->
 <p><a
 
href='http://www.fsf.org/blogs/directory/friday-free-software-directory-irc-meetup-august-28'>
-Friday Free Software Directory IRC meetup: August 28</a>: Join the FSF and 
friends Friday, August 28, from 12pm to 3pm EDT (16:00 to
-19:00 UTC) to help improve the Free Software Directory by addin...
+Пятничное собрание Каталога свободных 
программ на IRC: 28 августа</a>: 
Присоединяйтесь к ФСПО со товарищи в эту 
пятницу, 28 августа, с 16:00 до
+19:00 по Гринвичу, чтобы помочь улучшить 
Каталог свободных программ...
 <a
 
href='http://www.fsf.org/blogs/directory/friday-free-software-directory-irc-meetup-august-28'>далее</a></p>
 <p><a href='http://www.fsf.org/events/rms-20151117-gent'>

Index: philosophy/fs-translations.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/fs-translations.ru.html,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- philosophy/fs-translations.ru.html  4 Aug 2015 15:57:13 -0000       1.30
+++ philosophy/fs-translations.ru.html  31 Aug 2015 08:18:54 -0000      1.31
@@ -221,9 +221,9 @@
 <tr>
 <td>ja</td><td>японский</td>
 <td lang="ja" xml:lang="ja">
-自由ソフトウェア (jiyuu software)</td>
+自由ソフトウェア (jiyū sofutouea)</td>
 <td lang="ja" xml:lang="ja">
-無料ソフトウェア (muryou software)</td>
+無料ソフトウェア (muryō sofutouea)</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>ka</td><td>грузинский</td>
@@ -505,7 +505,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2015/08/04 15:57:13 $
+$Date: 2015/08/31 08:18:54 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/po/fs-translations.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.ru-en.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- philosophy/po/fs-translations.ru-en.html    4 Aug 2015 15:57:14 -0000       
1.28
+++ philosophy/po/fs-translations.ru-en.html    31 Aug 2015 08:18:54 -0000      
1.29
@@ -218,9 +218,9 @@
 <tr>
 <td>ja</td><td>Japanese</td>
 <td lang="ja" xml:lang="ja">
-自由ソフトウェア (jiyuu software)</td>
+自由ソフトウェア (jiyū sofutouea)</td>
 <td lang="ja" xml:lang="ja">
-無料ソフトウェア (muryou software)</td>
+無料ソフトウェア (muryō sofutouea)</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>ka</td><td>Georgian</td>
@@ -487,7 +487,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/08/04 15:57:14 $
+$Date: 2015/08/31 08:18:54 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/fs-translations.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.ru.po,v
retrieving revision 1.81
retrieving revision 1.82
diff -u -b -r1.81 -r1.82
--- philosophy/po/fs-translations.ru.po 31 Aug 2015 07:13:48 -0000      1.81
+++ philosophy/po/fs-translations.ru.po 31 Aug 2015 08:18:54 -0000      1.82
@@ -15,7 +15,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-08-31 04:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -523,14 +522,10 @@
 msgstr "японский"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | 自由ソフトウェア [-(jiyuu software)-] {+(jiyū sofutouea)+}
-#| msgid "自由ソフトウェア (jiyuu software)"
 msgid "自由ソフトウェア (jiyū sofutouea)"
 msgstr "自由ソフトウェア (jiyū sofutouea)"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | 無料ソフトウェア [-(muryou software)-] {+(muryō sofutouea)+}
-#| msgid "無料ソフトウェア (muryou software)"
 msgid "無料ソフトウェア (muryō sofutouea)"
 msgstr "無料ソフトウェア (muryō sofutouea)"
 

Index: po/planetfeeds.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/planetfeeds.ru.po,v
retrieving revision 1.653
retrieving revision 1.654
diff -u -b -r1.653 -r1.654
--- po/planetfeeds.ru.po        31 Aug 2015 07:13:49 -0000      1.653
+++ po/planetfeeds.ru.po        31 Aug 2015 08:18:55 -0000      1.654
@@ -14,16 +14,8 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-08-31 05:30+0000\n"
 
 #. type: Content of: <p><a>
-# | <a
-# | 
[-href='http://www.fsf.org/blogs/directory/now-at-a-new-time-friday-free-software-directory-irc-meeting-july-24'>-]
-# | {+href='http://www.fsf.org/blogs/directory/friday-free-software-directory-i
-# | rc-meetup-august-28'>+}
-#| msgid ""
-#| "<a href='http://www.fsf.org/blogs/directory/now-at-a-new-time-friday-free-";
-#| "software-directory-irc-meeting-july-24'>"
 msgid ""
 "<a href='http://www.fsf.org/blogs/directory/friday-free-software-directory-";
 "irc-meetup-august-28'>"
@@ -32,8 +24,6 @@
 "irc-meetup-august-28'>"
 
 #. type: Content of: <p><a>
-# | Friday Free Software Directory IRC meetup: [-December 26-] {+August 28+}
-#| msgid "Friday Free Software Directory IRC meetup: December 26"
 msgid "Friday Free Software Directory IRC meetup: August 28"
 msgstr "Пятничное собрание Каталога свободных
 программ на IRC: 28 августа"
 
@@ -42,12 +32,6 @@
 msgstr "</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | : Join the FSF and friends [-this-] Friday, [-July 24 — at a new time 
—-]
-# | {+August 28,+} from 12pm to 3pm EDT (16:00 to 19:00 UTC) to help
-# | [-improv...-] {+improve the Free Software Directory by addin...+}
-#| msgid ""
-#| ": Join the FSF and friends this Friday, July 24 — at a new time — from 
"
-#| "12pm to 3pm EDT (16:00 to 19:00 UTC) to help improv..."
 msgid ""
 ": Join the FSF and friends Friday, August 28, from 12pm to 3pm EDT (16:00 to "
 "19:00 UTC) to help improve the Free Software Directory by addin..."

Index: software/recent-releases-include.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/recent-releases-include.ru.html,v
retrieving revision 1.707
retrieving revision 1.708
diff -u -b -r1.707 -r1.708
--- software/recent-releases-include.ru.html    31 Aug 2015 01:27:30 -0000      
1.707
+++ software/recent-releases-include.ru.html    31 Aug 2015 08:18:56 -0000      
1.708
@@ -1,10 +1,9 @@
 <ul>
-<li><strong>August 30, 2015</strong>
+<li><strong>30 августа 2015</strong>
 <ul>
 <li><a
-href="http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-08/msg00010.html";>GNU
-Linux-libre 4.2-gnu is now available</a>, <i>Alexandre Oliva</i>,
-<tt>20:39</tt></li>
+href="http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-08/msg00010.html";>Вышел
+GNU Linux-libre 4.2-gnu</a>, <i>Александр Олива</i>, 
<tt>20:39</tt></li>
 </ul></li>
 <li><strong>29 августа 2015</strong>
 <ul>

Index: software/po/recent-releases-include.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/recent-releases-include.ru.po,v
retrieving revision 1.951
retrieving revision 1.952
diff -u -b -r1.951 -r1.952
--- software/po/recent-releases-include.ru.po   31 Aug 2015 07:13:47 -0000      
1.951
+++ software/po/recent-releases-include.ru.po   31 Aug 2015 08:18:56 -0000      
1.952
@@ -14,24 +14,12 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-08-31 01:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <strong>August 30, 201[-4-]{+5+}</strong>
-#| msgid "<strong>August 30, 2014</strong>"
 msgid "<strong>August 30, 2015</strong>"
 msgstr "<strong>30 августа 2015</strong>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-06/msg00012.html\";>GNU-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-08/msg00010.html\";>GNU+}
-# | Linux-libre 4.[-1-]{+2+}-gnu is now available</a>, <i>Alexandre Oliva</i>,
-# | [-<tt>13:38</tt>-] {+<tt>20:39</tt>+}
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-06/msg00012.html";
-#| "\">GNU Linux-libre 4.1-gnu is now available</a>, <i>Alexandre Oliva</i>, "
-#| "<tt>13:38</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-08/msg00010.html";
 "\">GNU Linux-libre 4.2-gnu is now available</a>, <i>Alexandre Oliva</i>, "

Index: fun/jokes/users-lightbulb.ru.html
===================================================================
RCS file: fun/jokes/users-lightbulb.ru.html
diff -N fun/jokes/users-lightbulb.ru.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ fun/jokes/users-lightbulb.ru.html   31 Aug 2015 08:18:49 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,163 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/fun/jokes/users-lightbulb.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Сколько нужно пользователей GNU/Linux, 
чтобы заменить лампочку? — Проект GNU
+— Фонд свободного программного 
обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/fun/jokes/po/users-lightbulb.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Сколько нужно пользователей GNU/Linux, чтобы 
заменить лампочку?</h2>
+
+<ul>
+<li>Один, чтобы сообщить в список рассылки, 
что лампочка сгорела.</li>
+<li>Один, чтобы посоветовать попробовать 
включить лампу через командную строку.</li>
+<li>Один, чтобы пожаловаться на то, что 
другой разорвал нить обсуждения.</li>
+<li>Один, чтобы спросить, какую лампочку он 
собирается поставить.</li>
+<li>Один, чтобы сказать, что нельзя говорить 
&ldquo;сгорела&rdquo; про
+неисправную лампочку, потому что это 
значит, что она воспламенилась; а
+правильно говорить, что лампа вышла из 
строя из-за слишком высокого тока.</li>
+<li>25, чтобы насоветовать все мыслимые и 
немыслимые виды ламп.</li>
+<li>Пять, чтобы сказать, что перегоревшая 
лампочка&nbsp;&mdash; это
+перегоревшими лампочками занимается 
разработчик, а не дистрибутив. И
+сообщение об ошибке в список рассылки 
разработчиков лампочки уже отправлено.</li>
+<li>Один чайник, чтобы посоветовать 
поставить лампочку Микрософт.</li>
+<li>250, чтобы завалить чайника личными 
письмами.</li>
+<li>300, чтобы сказать, что лампочка Микрософт 
посинеет и ее придется постоянно
+перезагружать для возврата к нормальному 
состоянию.</li>
+<li>Один бывший пользователь GNU/Linux, все еще 
заходящий на форум, чтобы
+посоветовать поставить айлампочку Эпл с 
оригинальным инновационным дизайном
+за&nbsp;250&nbsp;долларов.</li>
+<li>20, чтобы сказать, что айлампочки 
несвободны и менее функциональны, чем
+стандартные лампочки, которые в&nbsp;20&nbsp;раз 
дешевле.</li>
+<li>15, чтобы посоветовать поставить 
отечественную лампочку.</li>
+<li>30, чтобы сказать, что отечественные 
лампочки&nbsp;&mdash; это кривые
+переделки импортных, не содержащие ничего 
нового.</li>
+<li>23, чтобы завязать спор, матовая лампочка 
нужна или прозрачная.</li>
+<li>Один, чтобы напомнить всем, что 
правильное название&nbsp;&mdash;
+&ldquo;ГНУ/Лампочка&rdquo;.</li>
+<li>Один, чтобы сказать, что лампочки&nbsp;&mdash; 
они для виндузятников, а
+настоящие гнулинуксоиды не боятся 
темноты.</li>
+<li>Один, чтобы сообщить наконец, что за 
модель лампочки поставят.</li>
+<li>217, чтобы не согласиться с выбором и 
предложить другие варианты.</li>
+<li>Шесть, чтобы посетовать, что у выбранной 
лампочки есть несвободные элементы
+и надо брать другую.</li>
+<li>20, чтобы сказать, что стопроцентно 
свободная лампочка несовместима с
+выключателем.</li>
+<li>Шесть из них, чтобы посоветовать сменить 
выключатель на совместимый.</li>
+<li>Один, чтобы завопить благим матом: 
&ldquo;БОГА РАДИ, КОНЧАЙТЕ СПОРИТЬ,
+ПОМЕНЯЙТЕ УЖЕ ЭТУ ЛАМПОЧКУ!&rdquo;</li>
+<li>350, чтобы поинтересоваться, о каком боге 
он говорил и есть у него научные
+доказательства, что бог существует.</li>
+<li>Один, чтобы объяснить, как работает 
электричество и почему лампочки
+неэффективны.</li>
+<li>Один, чтобы сказать, что нельзя доверять 
коммерческим лампочкам, а только
+тем, что выпущены сообществом.</li>
+<li>Один, чтобы опубликовать файл ODF с 
инструкцией по изготовлению лампочки с
+нуля.</li>
+<li>14, чтобы пожаловаться на формат и 
попросить прислать инструкцию простым
+текстом или в ЛаТеХе.</li>
+<li>Пять, чтобы сказать, что им не нравится 
принятое решение, поэтому они
+форкнут всю домовую разводку и поставят 
лампочку получше.</li>
+<li>Один, чтобы опубликовать 
последовательность команд для смены 
лампочки.</li>
+<li>Один, чтобы ответить, что он проделал 
команды, но получил сообщение об
+ошибке.</li>
+<li>Один, чтобы посоветовать проделать 
команды от имени рута.</li>
+</ul>
+
+<p>И наконец:</p>
+
+<ul>
+<li>Отец первого пользователя, который, пока 
все дискутировали, сходил в магазин
+и купил самую дешевую лампочку.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="Disclaimer">Уведомление</h3>
+<p>Шутка с этой страницы прислана в ФСПО ее 
автором, Андре Машаду.</p>
+<p>Фонд свободного программного 
обеспечения не претендует на авторство 
этой
+шутки.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы 
фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с 
фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки 
или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и 
качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. 
Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и 
предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Р
уководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2014 Andre Machado<br />Copyright &copy; 2015 Dmitry
+Alexandrov (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru";>лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; 
Без
+производных произведений</em>) 3.0 США</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2015/08/31 08:18:49 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: fun/jokes/po/users-lightbulb.ru-en.html
===================================================================
RCS file: fun/jokes/po/users-lightbulb.ru-en.html
diff -N fun/jokes/po/users-lightbulb.ru-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ fun/jokes/po/users-lightbulb.ru-en.html     31 Aug 2015 08:18:52 -0000      
1.1
@@ -0,0 +1,146 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>How many GNU/Linux users are needed to change a light bulb?
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+ <!--#include virtual="/fun/jokes/po/users-lightbulb.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>How many GNU/Linux users are needed to change a light bulb?</h2>
+
+<ul>
+<li>1 to post a thread in a mailing list telling the bulb has
+burnt.</li>
+<li>1 to suggest to try to turn the lamp on through command lines.</li>
+<li>1 to complain that the user broke the thread.</li>
+<li>1 to ask what new bulb will he install.</li>
+<li>1 to advice that we shouldn't use the word burn for meaning a
+broken lightbulb, because it would mean that the bulb was set on fire
+and that it would be right to say that the bulb broke due to an excess
+of electrical current.</li>
+<li>25 to suggest to install all the kinds of existing and imaginable
+lightbulbs.</li>
+<li>5 who say that the burnt bulb is an upstream issue that doesn't
+belong to the distro. There's an open bug on the bulb's developer mail
+list.</li>
+<li>1 noob to suggest to install a Microsoft lightbulb.</li>
+<li>250 to flood the noob's mail address.</li>
+<li>300 to say that a Microsoft lightbulb would turn blue and that
+you'd had to reboot continuously to get back to normal.</li>
+<li>1 former GNU/Linux user who still frequents the forum, to suggest
+to install an Apple iBulb, which has a fresh and innovating design and
+it costs $250.</li>
+<li>20 to say that iBulbs aren't free, and that they have less
+functions than a 20 times cheaper standard lightbulb.</li>
+<li>15 to suggest to install a national lightbulb.</li>
+<li>30 to say that national lightbulbs are crippled remasters of
+foreign lightbulbs and that they don't bring anything new.</li>
+<li>23 to argue if it must be a white or a transparent bulb.</li>
+<li>1 to remind everyone that the right name is GNU/Lightbulb.</li>
+<li>1 to say that lightbulbs are a Winbugs users thing and that real
+GNU/Linux users aren't afraid of the dark.</li>
+<li>1 to announce finally which will be the model of the installed
+bulb.</li>
+<li>217 to discard the chosen model and suggest another.</li>
+<li>6 to complain that the chosen lightbulb has propietary elements,
+and that another should be used.</li>
+<li>20 to say that a 100% free bulb, isn't compatible with the lamp
+switch.</li>
+<li>The same previous 6, to suggest to change the switch for a
+compatible one.</li>
+<li>1 to yell out: &ldquo;STOP ARGUING AND CHANGE THAT LIGHTBULB FOR
+GOD'S SAKE!&rdquo;</li>
+<li>350 to ask the previous user what God is he talking about, and
+that if he has scientific proofs of His existence.</li>
+<li>1 to explain how electricity works and why a light bulb is
+inefficient.</li>
+<li>1 to say that we can't trust in corporation-made bulbs and that we
+should trust in community-made bulbs.</li>
+<li>1 to post a link to an ODF file explaining how to build a lightbulb from
+scratch.</li>
+<li>14 to complain about the format of the previous file and asking to
+send it in txt or LaTeX.</li>
+<li>5 to say that they didn't like the taken decission and that
+they'll fork the house's electric installation and install a better
+lamp.</li>
+<li>1 to post a series of commands to put to change the
+lightbulb.</li>
+<li>1 to comment that he executed the commands and had an error
+message.</li>
+<li>1 to advice that the commands must be executed as root.</li>
+</ul>
+
+<p>And finally:</p>
+
+<ul>
+<li>The father of the first user, who while everyone was discussing,
+went to the shop and bought the cheapest lightbulb.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="Disclaimer">Disclaimer</h3>
+<p>The joke on this page was
+mailed to the FSF by its author Andre Machado.</p>
+<p>The Free Software Foundation claims no copyright on this joke.</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2014 Andre Machado</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2015/08/31 08:18:52 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: help/gethelp.ru.html
===================================================================
RCS file: help/gethelp.ru.html
diff -N help/gethelp.ru.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ help/gethelp.ru.html        31 Aug 2015 08:18:52 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,188 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/help/gethelp.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Получение помощи по программам GNU — 
Проект GNU — Фонд свободного
+программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/help/po/gethelp.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Получение помощи по программам GNU</h2>
+
+<p>Фонд свободного программного 
обеспечения не предоставляет технической
+поддержки. Наша задача&nbsp;&mdash; разработка, 
сохранение и защита <a
+href="/philosophy/free-sw.html">свободных программ</a>. 
Зарабатывать на
+поддержке мы предоставляем другим. Мы 
понимаем программистов как людей,
+предоставляющих услуги примерно так, как 
сейчас это делают врачи или
+юристы. И медицинские, и юридические 
знания доступны свободно, но те, кто
+ими живут, берут плату за услуги. Так что, 
<strong>пожалуйста, не
+обращайтесь в офис ФСПО за технической 
поддержкой по электронной почте или
+телефону</strong>.</p>
+
+<p>На многие ваши вопросы должна ответить <a 
href="/doc/doc.html">документация
+проекта GNU</a>, которую вы можете получить 
разными способами.</p>
+
+
+<h3>Отчеты об ошибках</h3>
+
+<p>Сейчас многие компании распространяют 
программы GNU, и нередко как часть <a
+href="/distros/free-distros.html">дистрибутивов GNU/Linux</a>. 
Когда вы
+находите ошибку в программе GNU, 
установленной из той или иной поставки
+GNU/Linux, сперва попробуйте, пожалуйста, 
сообщить о ней не нам, а
+непосредственно поставщику, используя его 
список рассылки или контактные
+формы на сайте. Нередко поставщики 
изменяют оригинальные программы GNU (на
+что имеют полное право!) и/или 
распространяют старые версии. Разработчики
+оригинальных пакетов GNU, как правило, не в 
курсе того, что сделано в
+отдельно взятом дистрибутиве.</p>
+
+<p>Если же, однако, вы нашли дефект в 
оригинальном выпуске пакета GNU, то мы
+хотели бы об этом знать. Вы можете найти, 
куда сообщать об ошибке в
+конкретном пакете, следующим образом:</p>
+
+<ul>
+<li>Если запустить программу в командной 
строке с ключом <code>--help</code>,
+она должна вывести нужный адрес, обычно в 
конце справки.</li>
+
+<li>В противном случае поищите домашнюю 
страницу пакета. Как правило, это
+<code>http://www.gnu.org/software/</code><em>имяпакета</em>. Если 
это
+окажется не так или вы не знаете имени 
пакета, информация по всем пакетам
+GNU есть в нашем <a 
href="http://directory.fsf.org/wiki/GNU/";>Каталоге
+свободных программ</a>. Помимо этого, 
домашняя страница должна быть явно
+упомянута в документации на пакет или в 
файле README; ее также часто можно
+найти глобальным поиском в Интернете.</li>
+
+<li>Для пакетов GNU обыкновенно должен 
работать адрес
+&lt;bug-<em>имяпакета</em>@gnu.org&gt;, даже если это и 
не полноценный
+список рассылки.</li>
+
+<li>Исходные файлы пакета могут подсказать 
еще что-нибудь.</li>
+</ul>
+
+<p>Когда мы получаем сообщение об ошибке в 
нашем оригинальном выпуске, мы, как
+правило, стараемся устранить проблему. 
Хотя исправления и могут показаться
+персональной помощью, это не так: они вх
одят в подготовку новой, улучшенной
+версии. Мы можем выслать вам патч для 
ошибки, чтобы вы могли помочь нам
+протестировать исправления и убедиться в 
их качественности. Даже если на
+ваше сообщение о проблеме мы не предложим 
решения, возможно, вы получите его
+от другого пользователя, который читает 
наши списки рассылки с сообщениями
+об ошибках.</p>
+
+<p>Иными словами, пожалуйста, не просите нас 
помочь установить ту или иную
+программу или научить ею пользоваться, но 
сообщайте нам о сбоях сценария
+установки или о непонятных местах в 
документации.</p>
+
+<p>Если сопровождающий довольно долго не 
отвечает на сообщение о важной ошибке
+(дайте, пожалуйста, хотя бы две недели), вы 
можете &ldquo;обострить&rdquo;
+проблему, написав по адресу &lt;address@hidden&gt;. В 
особенности это
+оправдано, когда вы не видите следов 
недавней активности сопровождающего.</p>
+
+<p>Посылая сообщение об ошибке, не 
прикрепляйте, пожалуйста, сверхбольшие
+приложения. Предельный размер сообщения в 
списках рассылки GNU составляет
+порядка 200 кБ, все, что больше, принято не 
будет. Предел для загрузки на <a
+href="http://savannah.gnu.org";>Саванну</a>&nbsp;&mdash;16 МБ. 
Лучшим
+вариантом будет разместить эти файлы в 
Сети, а в письме дать ссылку. Если у
+вас нет возможности так сделать, спросите, 
можно будет что-нибудь придумать.</p>
+
+
+<h3>Получение помощи по общим вопросам</h3>
+
+<p>У нас размещены многие <a 
href="http://lists.gnu.org/";>списки рассылки для
+свободных программ (GNU и не только)</a>, как 
для сообщений об ошибках, так
+и для общих вопросов и помощи. Рассылки, 
имена которых начинаются с
+<code>help-</code>, предназначены для получения 
помощи от сообщества. Если
+вы не можете найти список рассылки для 
конкретной программы GNU, пишите в
+рассылку <a
+href="http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/help-gnu-utils/";>help-gnu-utils</a>.</p>
+
+<p><a href="http://www.fsf.org/resources/service";>Каталог услуг
+ФСПО</a>&nbsp;&mdash; это список людей, которые 
предоставляют поддержку и
+другие консультационные услуги. 
(Контактная информация для новых и
+обновленных записей&nbsp;&mdash; на той же 
странице.)</p>
+
+<p>Также действуют <a 
href="/server/irc-rules.html">IRC-каналы о программах
+GNU</a>, где вы можете переписываться с 
разработчиками и пользователями.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы 
фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с 
фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки 
или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и 
качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. 
Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и 
предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Р
уководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2008, 2009, 2010, 2014, 2015 Free Software Foundation,
+Inc.<br />Copyright &copy; 2015 Dmitry Alexandrov (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru";>лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; 
Без
+производных произведений</em>) 3.0 США</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2015/08/31 08:18:52 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: help/po/gethelp.ru-en.html
===================================================================
RCS file: help/po/gethelp.ru-en.html
diff -N help/po/gethelp.ru-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ help/po/gethelp.ru-en.html  31 Aug 2015 08:18:53 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,170 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>Getting help with GNU software
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<!--#include virtual="/help/po/gethelp.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>Getting help with GNU software</h2>
+
+<p>The Free Software Foundation does not provide technical support.  Our
+mission is developing, preserving, and protecting <a
+href="/philosophy/free-sw.html">free software</a>.  We leave it to
+others to earn a living providing support.  We see programmers as
+providing a service, much as doctors and lawyers do now; both medical
+and legal knowledge are freely redistributable, but their practitioners
+charge for service.  So <strong>please do not email us or call the FSF
+Office for technical support.</strong></p>
+
+<p>You can obtain <a href="/doc/doc.html">GNU Project documentation</a>
+through various methods, which should answer many of your questions.</p>
+
+
+<h3>Reporting bugs</h3>
+
+<p>Many companies now redistribute GNU software, often as part of a <a
+href="/distros/free-distros.html">GNU/Linux
+distribution</a>.  When you find bugs in a GNU program that you
+installed with a given GNU/Linux distribution, please first try
+reporting the bug directly to the distributor, not to us, using the
+distributor's mailing lists or web forms.  It is common for distributors
+to modify the original GNU software we release (as they are free to
+do!), and/or distribute older versions.  The maintainers of the original
+GNU packages usually have no knowledge of what particular distributors
+have done.</p>
+
+<p>However, if you find a deficiency in the canonical release of a GNU
+package, we want to know.  You can find out where to report bugs for a
+given package as follows:</p>
+
+<ul>
+<li>If you run the program on the command line with the <code>--help</code>
+    option, you should find the location where to report bugs, usually
+    at the end of the help message.</li>
+
+<li>Otherwise, look for the home page of the package.  Usually this is
+    <code>http://www.gnu.org/software/</code><em>pkgname</em>.  If this
+    doesn't work or you don't know the package name, information for all
+    GNU packages is included in the FSF <a
+    href="http://directory.fsf.org/wiki/GNU/";>Free Software Directory</a>.
+    The home page should also be prominently mentioned in the package
+    documentation or README files, and is often findable with a general
+    Internet search.</li>
+
+<li>The email address &lt;bug-<em>pkgname</em>@gnu.org&gt; will generally work
+    for GNU packages, even if it is not a mailing list in its own
+    right.</li>
+
+<li>The source files for a package may give other clues.</li>
+</ul>
+
+<p>When we receive a bug report for our canonical releases, we usually
+try to fix the problem.  While our bug fixes may seem like individual
+assistance, they are not; they are part of preparing a new improved
+version.  We may send you a patch for a bug so that you can help us test
+the fix and ensure its quality.  If your bug report does not evoke a
+solution from us, you may still get one from another user who reads our
+bug report mailing lists.</p>
+
+<p>In other words, please do not ask us to help you install software or
+learn how to use it&mdash;but do tell us how an installation script
+fails or where documentation is unclear.</p>
+
+<p>If an important bug report goes unheeded by the maintainer after a
+reasonable time (please allow at least two weeks), you can
+&ldquo;escalate&rdquo; the bug by writing to
+&lt;address@hidden&gt;.  This is especially warranted if you can't
+find evidence of recent activity by the maintainer.</p>
+
+<p>When sending a bug report, please do not include very large
+attachments.  Messages to GNU mailing lists have a limit of about 200k,
+and will reject anything larger than that.  Uploads to <a
+href="http://savannah.gnu.org";>Savannah</a> have a limit of 16 MB.
+The best approach is to put the files on the web and include a url in
+your message.  If you have no way to do that, then ask about it;
+something can be worked out.</p>
+
+
+<h3>Getting general help</h3>
+
+<p>We host many <a href="http://lists.gnu.org/";>mailing lists for GNU
+and other free software</a>, both for bug reporting and general
+discussion and help.  The mailing lists with names beginning with
+<code>help-</code> are lists for getting help from the community.  If
+you can't find a mailing list for a particular GNU program, then please
+use the <a
+href="http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/help-gnu-utils/";>help-gnu-utils</a>
+mailing list.</p>
+
+<p>The <a href="http://www.fsf.org/resources/service";>FSF Service
+Directory</a> is a list of people who offer support and other consulting
+services.  (Contact information for new and updated listings is on that
+page.)</p>
+
+<p>There are also <a href="/server/irc-rules.html">active IRC channels
+for GNU software</a> in which you can chat with developers and
+users.</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2008, 2009, 2010, 2014, 2015 Free Software Foundation, 
Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2015/08/31 08:18:53 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]