www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www server/po/home-pkgblurbs.de.po people/po/pe...


From: Jo?rg Kohn?
Subject: www server/po/home-pkgblurbs.de.po people/po/pe...
Date: Sat, 29 Aug 2015 12:52:10 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Jo?rg Kohn? <joeko>     15/08/29 12:52:10

Modified files:
        server/po      : home-pkgblurbs.de.po 
        people/po      : people.de.po 
        philosophy/po  : third-party-ideas.de.po 
                         essays-and-articles.de.po 
                         speeches-and-interview.de.po amazon.de.po 
                         gif.de.po 
        software/po    : recent-releases-include.de.po 
        graphics/po    : anlpflogo.de.po 
        music/po       : free-software-song.de.po music.de.po 
        proprietary/po : malware-apple.de.po 
                         proprietary-back-doors.de.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/home-pkgblurbs.de.po?cvsroot=www&r1=1.117&r2=1.118
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/po/people.de.po?cvsroot=www&r1=1.221&r2=1.222
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/third-party-ideas.de.po?cvsroot=www&r1=1.80&r2=1.81
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/essays-and-articles.de.po?cvsroot=www&r1=1.139&r2=1.140
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/speeches-and-interview.de.po?cvsroot=www&r1=1.65&r2=1.66
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/amazon.de.po?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gif.de.po?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/recent-releases-include.de.po?cvsroot=www&r1=1.618&r2=1.619
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/anlpflogo.de.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/music/po/free-software-song.de.po?cvsroot=www&r1=1.46&r2=1.47
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/music/po/music.de.po?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-apple.de.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-back-doors.de.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9

Patches:
Index: server/po/home-pkgblurbs.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/home-pkgblurbs.de.po,v
retrieving revision 1.117
retrieving revision 1.118
diff -u -b -r1.117 -r1.118
--- server/po/home-pkgblurbs.de.po      11 Jul 2015 14:33:52 -0000      1.117
+++ server/po/home-pkgblurbs.de.po      29 Aug 2015 12:52:07 -0000      1.118
@@ -8,15 +8,13 @@
 "Project-Id-Version: home-pkgblurbs.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
 "POT-Creation-Date: 2015-04-17 16:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-24 03:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-20 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for 3dldf"
@@ -38,7 +36,7 @@
 "MetaPost-Format über eine Sprache, die Metafont sehr ähnlich ist. In erster 
"
 "Linie soll es ein Mittel zur Erstellung von 3D-Inhalten für TeX-Dokumente "
 "darstellen, kann aber auch Animationen mit TeX-Textschriftsatz erstellen. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#pkg_3dldf\">Handbuch</a>)</small>"
+"<small>(<a href=\"/manual/#pkg_3dldf\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/a2ps/\">a2ps</a>"
@@ -59,7 +57,7 @@
 "delegieren. Es werden so viele Schritte wie notwendig behandelt, um eine "
 "gedruckte Datei zu erzeugen. Außerdem sind einige zusätzliche Funktionen 
für "
 "Besonderheiten enthalten, wie <span class=\"teletype\">--help</span>-"
-"Ausgabe. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#a2ps\">Handbuch</a>)</small>"
+"Ausgabe. <small>(<a href=\"/manual/#a2ps\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/acct/\">Acct</a>"
@@ -72,11 +70,11 @@
 "programs executed, and system resources used.  <small>(<a href=\"/manual/"
 "manual.html#acct\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"<strong>GNU Accounting Utilities</strong>, kurz <strong>GNU Acct</strong>, "
-"stellt eine Möglichkeit für Systemadministratoren bereit, um "
-"Systemnutzungsmuster zu bestimmen. Es werden Auskunft über beispielsweise "
-"Verbindungen, ausgeführte Programme und genutzte Systemressourcen gegeben. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#acct\">Handbuch</a>)</small>"
+"<b>GNU Accounting Utilities</b>, kurz <b>GNU Acct</b>, stellt eine "
+"Möglichkeit für Systemadministratoren bereit, um Systemnutzungsmuster zu "
+"bestimmen. Es werden Auskunft über beispielsweise Verbindungen, ausgeführte 
"
+"Programme und genutzte Systemressourcen gegeben. <small>(<a href=\"/manual/"
+"#acct\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -95,7 +93,7 @@
 "Mitspieler von verschiedenen Rechnern gegeneinander in einem Luftkampf als "
 "Piloten mit gut ausgestatteten Mehrzweckkampfflugzeugen ähnlich einer F-16 "
 "Fighting Falcon oder einer MiG-29 Fulcrum kämpfen. <small>(<a 
href=\"/manual/"
-"manual.html#acm\">Handbuch</a>)</small>"
+"#acm\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/adns/\">Adns</a>"
@@ -108,11 +106,11 @@
 "calls.  The package also includes several command-line utilities for use in "
 "scripts.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#adns\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"<strong>GNU ADNS</strong> (‚asynchron-fähige DNS‘-Client-Bibliothek), "
-"geschrieben in C, bietet eine einfach zu bedienende DNS-Auflösung. Die "
-"Bibliothek ist asynchron, was mehrere gleichzeitige Aufrufe erlaubt. Das "
-"Paket umfasst auch mehrere Befehlszeilenprogramme für den Einsatz in "
-"Skripten. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#adns\">Handbuch</a>)</small>"
+"<strong>GNU ADNS</strong>, eine in C geschriebene <em>‚asynchron-fähige 
DNS‘-"
+"Client</em>-Bibliothek, unterstützt eine einfach zu bedienende DNS-"
+"Auflösung. Die Bibliothek ist asynchron, was mehrere gleichzeitige Aufrufe "
+"erlaubt. Das Paket umfasst auch mehrere Befehlszeilenprogramme für den "
+"Einsatz in Skripten. <small>(<a href=\"/manual/#adns\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/alive/\">Alive</a>"
@@ -125,7 +123,7 @@
 msgstr ""
 "<strong>GNU Alive</strong> sendet in regelmäßigen Abständen einen Ping an "
 "einen Server, um, im Allgemeinen, eine Verbindung aufrecht zu erhalten. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#alive\">Handbuch</a>)</small>"
+"<small>(<a href=\"/manual/#alive\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/anubis/\">Anubis</a>"
@@ -147,8 +145,8 @@
 "gesendet wird, wird sie zunächst an Anubis übergeben, der die zusätzliche "
 "Nachrichtenverarbeitung vor Übergabe an den MTA durchführt. Anubis kann "
 "beispielsweise die Nachrichtenkopfzeilen oder -körper ändern oder die "
-"Nachricht verschlüsseln oder signieren. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#anubis\">Handbuch</a>)</small>"
+"Nachricht verschlüsseln oder signieren. <small>(<a href=\"/manual/#anubis"
+"\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/apl/\">APL</a>"
@@ -164,8 +162,7 @@
 msgstr ""
 "<strong>GNU APL</strong> ist ein freier Interpreter für die "
 "Programmiersprache <em>A Programming Language</em> (APL) und eine Umsetzung "
-"der ISO-Norm 13751. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#apl\">Handbuch</a>)"
-"</small>"
+"der ISO-Norm 13751. <small>(<a href=\"/manual/#apl\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/archimedes/\">Archimedes</a>"
@@ -185,7 +182,7 @@
 "Simulation von Submikrons und mesoskopische Halbleiterbauelementen auf "
 "Grundlage der Ensemble-Monte-Carlo-Methode helfen. Es ist in der Lage eine "
 "Vielzahl von Materialien und Strukturen zu handhaben, die durch einfache "
-"Skripte beschrieben werden. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#archimedes"
+"Skripte beschrieben werden. <small>(<a href=\"/manual/#archimedes"
 "\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -198,8 +195,8 @@
 "and predicate logic, as well as Boolean algebra and arithmetical logic.  In "
 "addition to its predefined inference and equivalence rules, Aris also "
 "supports references to older proofs. Its use of standard logical symbols and "
-"its natural deduction interface make it easy to use for beginners.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#aris\">doc</a>)</small>"
+"its natural deduction interface make it easy to use for beginners.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#aris\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Aris</strong> ist ein Programm zum Durchführen logischer "
 "Nachweise. Es unterstützt Aussagen- und Prädikatenlogik sowie boolesche "
@@ -207,8 +204,7 @@
 "Äquivalenzregeln unterstützt Aris auch Verweise auf ältere Nachweise. Die "
 "Verwendung von standardmäßigen, logischen Symbolen und einer Schnittstelle "
 "des natürlichen Schließens sorgen besonders bei Anfängern für eine 
einfache "
-"Handhabung. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#aris\">Handbuch</a>)</"
-"small>"
+"Handhabung. <small>(<a href=\"/manual/#aris\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/artanis/\">Artanis</a>"
@@ -231,8 +227,7 @@
 "schnell Ergebnisse zu erzielen und lauffähige Webanwendungen zu erstellen. "
 "Artanis bietet verschiedene Hilfsmittel: Datenbankzugriff,  Templating-"
 "Mechanismen, Session-Management, URL-Remapping für RESTful, Seiten-Caching "
-"und mehr.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#artanis\">Handbuch</a>)</"
-"small>"
+"und mehr.  <small>(<a href=\"/manual/#artanis\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/aspell/\">Aspell</a>"
@@ -250,7 +245,7 @@
 "Bibliothek oder eigenständiges Programm verwendet werden kann. Besonderes "
 "Merkmal ist die uneingeschränkte Unterstützung von UTF-8-kodierten "
 "Dokumenten und die Verwendung mehrerer Wörterbücher, auch persönlicher. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#aspell\">Handbuch</a>)</small>"
+"<small>(<a href=\"/manual/#aspell\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/auctex/\">AUCTeX</a>"
@@ -272,8 +267,7 @@
 "Schnittstelle zu externen Programmen können Dokumente in Emacs kompiliert "
 "oder angezeigt werden. AUCTeX bietet auch die Möglichkeit, eine Inline-"
 "Vorschau komplexer TeX-Anweisungen wie z. B. mathematischer Formeln zu "
-"platzieren. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#auctex\">Handbuch</a>)</"
-"small>"
+"platzieren. <small>(<a href=\"/manual/#auctex\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/autoconf/\">Autoconf</a>"
@@ -293,8 +287,7 @@
 "zu testen und deren Softwarepaket automatisch mit diesen Systemen "
 "anzupassen. Die daraus resultierenden Shell-Skripte sind in sich geschlossen "
 "und portierbar, ohne dass der Nutzer irgendetwas über Autoconf oder M4 "
-"wissen müsste. <small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#autoconf\">Handbuch</a>)"
-"</small>"
+"wissen müsste. <small>(<a href=\"/manual/#autoconf\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/autoconf-archive/\">Autoconf-archive</a>"
@@ -310,7 +303,7 @@
 "<strong>Autoconf-Archive</strong> ist eine Sammlung von über 450 neuen "
 "Autoconf-Makros, die den Funktionsumfang stark erweitern. Diese Makros sind "
 "als Freie Software von der Gemeinschaft beigetragen worden. <small>(<a href="
-"\"/manual/manual.html#autoconf-archive\">Handbuch</a>)</small>"
+"\"/manual/#autoconf-archive\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for autogen"
@@ -334,8 +327,7 @@
 "automatisiert die Erstellung dieser Quellcode-Abschnitte und vereinfacht die "
 "Aufgabe, den Text synchron zu halten. Dies umfasst auch ein Add-on-Paket "
 "namens AutoOpts, das für die Pflege und Dokumentation der Programmoptionen "
-"spezialisiert ist. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#autogen\">Handbuch</"
-"a>)</small>"
+"spezialisiert ist. <small>(<a href=\"/manual/#autogen\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/automake/\">Automake</a>"
@@ -354,8 +346,8 @@
 "Erstellung von standardkonformen <em>Make</em>-Dateien. Build-Anforderungen "
 "werden in einem intuitiven Format eingegeben und <em>Automake</em> erzeugt "
 "dann mithilfe von <em>Autoconf</em> eine robuste Make-Datei, den gesamten "
-"Vorgang für den Entwickler vereinfachend. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#automake\">Handbuch</a>)</small>"
+"Vorgang für den Entwickler vereinfachend. <small>(<a 
href=\"/manual/#automake"
+"\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/avl/\">Avl</a>"
@@ -372,7 +364,7 @@
 "binärer Suchbäume und balancierter Baum-Routinen für C bietet. Diese 
Bäume "
 "bieten mindestens O(log n)) Leistung für in der Regel aufwendige Vorgänge "
 "wie Suchen, Einfügen oder Löschen von Elementen aus einer Datenstruktur. \n"
-" <small>(<a href=\"/manual/manual.html#avl\">Handbuch</a>)</small>"
+" <small>(<a href=\"/manual/#avl\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -394,8 +386,8 @@
 "oberen Bereich geschlagen wird, wodurch die Steine, wenn sie getroffen "
 "werden, zerstört werden. Als neuartige Variante können Ereignisse und "
 "Attribute aller Objekte (Steine, Ball usw.) mit <strong>GNU GUILE</strong>-"
-"Skripten beeinflusst werden. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#ballandpaddle\">Handbuch</a>)</small>"
+"Skripten beeinflusst werden. <small>(<a href=\"/manual/#ballandpaddle"
+"\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/barcode/\">Barcode</a>"
@@ -406,14 +398,14 @@
 "GNU Barcode is a flexible tool to produce printed barcodes from text "
 "strings.  It supports a variety of encoding standards and sizing "
 "measurements.  Barcodes can be output in PostScript or Encapsulated "
-"PostScript formats.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#barcode\">doc</a>)"
-"</small>"
+"PostScript formats.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#barcode\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Barcode</strong> ist ein flexibles Dienstprogramm zur Erzeugung "
 "gedruckter Barcodes aus Textzeichen. Es unterstützt eine Vielzahl von "
 "Codierungsstandards und Längeneinheitangaben. Barcodes können im 
PostScript- "
 "und Encapsulated PostScript-Format ausgegeben werden. <small>(<a href=\"/"
-"manual/manual.html#barcode\">Handbuch</a>)</small>"
+"manual/#barcode\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/bash/\">Bash</a>"
@@ -426,8 +418,8 @@
 "from the Korn Shell and the C Shell and new improvements of its own.  It "
 "allows command-line editing, unlimited command history, shell functions and "
 "aliases, and job control while still allowing most sh scripts to be run "
-"without modification.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#bash\">doc</a>)"
-"</small>"
+"without modification.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#bash\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Bourne-Again Shell</strong> (<strong>Bash</strong>) bezeichnet "
 "die Benutzerschnittstelle (Befehlszeileninterpreter oder kurz <em>Shell</"
@@ -437,7 +429,7 @@
 "die Befehlszeile einzugeben</ins>, einen unbegrenzten Befehlsverlauf, Shell-"
 "Funktionen und -Aliase und Aufgaben-Kontrolle, wobei die meisten Shell-"
 "Skripte weiterhin ohne Modifizierung ausgeführt werden können. <small>(<a "
-"href=\"/manual/manual.html#bash\">Handbuch</a>)</small>"
+"href=\"/manual/#bash\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/bayonne/\">Bayonne</a>"
@@ -454,7 +446,7 @@
 "Telephony</strong>-Projekts. Bayonne bietet eine skalierbare Umgebung für "
 "die Entwicklung und Bereitstellung von Telefonielösungen mit Schwerpunkt auf 
"
 "das <em>Session Initiation Protocol</em> (SIP). <small>(<a href=\"/manual/"
-"manual.html#bayonne\">Handbuch</a>)</small>"
+"#bayonne\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for bazaar"
@@ -476,8 +468,8 @@
 "<strong>GNU Bazaar</strong> ist ein System zur Versionskontrolle, mit dem "
 "man im Laufe der Zeit an Projektdateien vorgenommene Änderungen "
 "protokollieren kann. Es wird sowohl ein verteilter sowie ein klassischer "
-"zentralisierter Arbeitsablauf unterstützt. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#bazaar\">Handbuch</a>)</small>"
+"zentralisierter Arbeitsablauf unterstützt. <small>(<a href=\"/manual/#bazaar"
+"\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -498,7 +490,7 @@
 "mathematischer Anweisungen. Die Syntax ist der von C ähnlich<!--, der "
 "grundlegender Gebrauch sollte also vertraut sein-->. Ebenso ist <strong>DC</"
 "strong>, ein Rechner mit UPN (Umgekehrte Polnische Notation), enthalten. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#bc\">Handbuch</a>)</small>"
+"<small>(<a href=\"/manual/#bc\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/bfd/\">BFD</a>"
@@ -510,7 +502,7 @@
 "html#bfd\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "Siehe <strong><a href=\"#binutils\">GNU Binary Utilities</a></strong> "
-"(Binutils). <small>(<a href=\"/manual/manual.html#bfd\">Handbuch</a>)</small>"
+"(Binutils). <small>(<a href=\"/manual/#bfd\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/binutils/\">Binutils</a>"
@@ -533,7 +525,7 @@
 "Auflistung von Zeichenfolgen in einer Binärdatei und Dienstprogramme für 
die "
 "Arbeit mit Archiven ein. Die <span class=\"teletype\">bfd</span>-Bibliothek "
 "für die Arbeit mit ausführbaren und Objektformaten ist ebenfalls enthalten. 
"
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#binutils\">Handbuch</a>)</small>"
+"<small>(<a href=\"/manual/#binutils\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/bison/\">Bison</a>"
@@ -552,7 +544,7 @@
 "kommentierten, kontextfreien Grammatik erstellen und ist für viele "
 "Anwendungsbereiche&#160;&#8209;&#160;von Parser für simple Dienstprogramme "
 "bis komplexen Programmiersprachen&#160;&#8209;&#160;einsetzbar. <small>(<a "
-"href=\"/manual/manual.html#bison\">Handbuch</a>)</small>"
+"href=\"/manual/#bison\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -580,8 +572,7 @@
 "\">OR</span> wie auch <span class=\"teletype\">NEAR</span>, um nach Wörtern "
 "mit ähnlicher Schreibweise zu suchen. Zusammenhänge werden anstandslos "
 "gehandhabt, ebenso neue Zeilen- und Absatzänderungen sowie die Syntaxanalyse 
"
-"von HTML-Dateien. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#bool\">Handbuch</a>)"
-"</small>"
+"von HTML-Dateien. <small>(<a href=\"/manual/#bool\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for bpel2owfn"
@@ -610,8 +601,8 @@
 "Petri-Netzen können durch die Verwendung der statischen Analyse effizient "
 "analysiert werden, um kompakte Modelle zu erstellen. <em>Control and Data "
 "Flow</em>-Analyse, sowie grundlegende Überprüfungen für <em>Deadlocks</em> 
"
-"und ähnliche Eigenschaften sind verfügbar. <small>(<a 
href=\"/manual/manual."
-"html#bpel2owfn\">Handbuch</a>)</small>"
+"und ähnliche Eigenschaften sind verfügbar. <small>(<a href=\"/manual/"
+"#bpel2owfn\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for c-graph"
@@ -635,8 +626,8 @@
 "der Signal- und Systemtheorie bei der Visualisierung des "
 "Konvolutionsprozesses dienen. Anstatt Studenten zu zwingen Code zu "
 "schreiben, bietet das Programm eine intuitive Schnittstelle mit interaktiven "
-"Dialogen, um sie zu unterstützen. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#c-"
-"graph\">Handbuch</a>)</small>"
+"Dialogen, um sie zu unterstützen. <small>(<a href=\"/manual/#c-graph"
+"\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/ccaudio/\">ccAudio</a>"
@@ -657,8 +648,7 @@
 "diese Bibliothek als Abfolge von Beispielen. ccAudio kann auch Metadaten-"
 "Informationen behandeln und unterstützt das <em>Au</em>-Dateiformat von Sun, 
"
 "RAW-Audioformat und <em>Resource Interchange File Format</em> (RIFF) von "
-"Microsoft. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#ccaudio\">Handbuch</a>)</"
-"small>"
+"Microsoft. <small>(<a href=\"/manual/#ccaudio\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/ccd2cue/\">Ccd2cue</a>"
@@ -676,8 +666,7 @@
 "dem vom proprietären CCD- in das CUE-Format konvertiert werden kann, welches 
"
 "durch Freie Software gut unterstützt wird. Diese Dateien werden häufig mit "
 "CD-Abbildern verteilt und beschreiben, wie die Spuren auf dem Abbild "
-"angeordnet werden. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#ccd2cue\">Handbuch</"
-"a>)</small>"
+"angeordnet werden. <small>(<a href=\"/manual/#ccd2cue\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/ccide/\">Ccide</a>"
@@ -696,7 +685,7 @@
 "fehleranfällige Ketten von verschachtelten Wenn-Sonst-Anweisungen vermieden. 
"
 "Statt dessen werden Entscheidungstabellen in einem intuitiven und leicht zu "
 "lesenden Format dargestellt, das dann zu portablen C-Code erweitert wird. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#ccide\">Handbuch</a>)</small>"
+"<small>(<a href=\"/manual/#ccide\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/ccrtp/\">ccRTP</a>"
@@ -717,7 +706,7 @@
 "Hochleistungsserver und persönliche Client-Anwendungen. Ein flexibles Design 
"
 "ermöglicht es als Framework für das Framework zu fungieren, anstatt nur "
 "einer Paketbibliothek für die Bearbeitung zu sein. <small>(<a 
href=\"/manual/"
-"manual.html#ccrtp\">Handbuch</a>)</small>"
+"#ccrtp\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/ccscript/\">ccScript</a>"
@@ -734,7 +723,7 @@
 "ccScript3</strong> ist ein Programmiergerüst zum Erstellen eines virtuellen "
 "Rechnersystems mit und als Skript-/Assembler-Sprache zur unmittelbaren "
 "Steuerung und Abwicklung von Prozessen in Echtzeit-Systemen. <small>(<a href="
-"\"/manual/manual.html#ccscript\">Handbuch</a>)</small>"
+"\"/manual/#ccscript\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/cflow/\">Cflow</a>"
@@ -745,14 +734,14 @@
 "GNU cflow analyzes C source files and produces a graph charting the control "
 "flow of the program.  It can output the graph in several styles and in "
 "either the POSIX format or in an extended GNU format. cflow also includes a "
-"major mode for Emacs for examining the flowcharts that it produces.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#cflow\">doc</a>)</small>"
+"major mode for Emacs for examining the flowcharts that it produces.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#cflow\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Cflow</strong> analyzes C source files and produces a graph "
 "charting the control flow of the program. It can output the graph in several "
 "styles and in either the POSIX format or in an extended GNU format. Cflow "
 "also includes a major mode for Emacs for examining the flowcharts that it "
-"produces. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#cflow\">Handbuch</a>)</small>"
+"produces. <small>(<a href=\"/manual/#cflow\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for cgicc"
@@ -774,7 +763,7 @@
 "applications, featuring support for FastCGI. The library supports several "
 "features, including handling both GET and POST data, handling a variety of "
 "form data types, and on-the-fly HTML generation. <small>(<a href=\"/manual/"
-"manual.html#cgicc\">Handbuch</a>)</small>"
+"#cgicc\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/chess/\">Chess</a>"
@@ -791,7 +780,7 @@
 "Schach gegen den Rechner spielen kann, entweder mittels Standard-Terminal-"
 "Schnittstelle oder <ins>grafischer Benutzeroberfläche</ins> wie <a href=\"/"
 "software/xboard/\"><strong>GNU XBoard</strong></a>. <small>(<a href=\"/"
-"manual/manual.html#chess\">Handbuch</a>)</small>"
+"manual/#chess\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/cim/\">Cim</a>"
@@ -803,8 +792,8 @@
 "language.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#cim\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Cim</strong> ist der GNU-Compiler für Simula, der ersten "
-"objektorientierten Programmierspache. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#cim\">Handbuch</a>)</small>"
+"objektorientierten Programmierspache. <small>(<a href=\"/manual/#cim"
+"\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/classpath/\">Classpath</a>"
@@ -821,8 +810,8 @@
 "Rechner der Java-Laufzeitumgebung (engl. <span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
 "\"><em>Java Virtual Machines</em></span>, kurz JVM) und -Compiler. Classpath "
 "ist weitestgehend mit den Sprach-API-Spezifikationen von Java vereinbar und "
-"bietet ein breites Spektrum an Funktionen. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#classpath\">Handbuch</a>)</small>"
+"bietet ein breites Spektrum an Funktionen. <small>(<a href=\"/manual/"
+"#classpath\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for clisp"
@@ -843,7 +832,7 @@
 "<strong>GNU CLISP</strong> ist eine Umsetzung von <em>ANSI Common Lisp</em>. "
 "<em>Common Lisp</em> (CL) ist ein Programmierparadigma. <strong>CLISP</"
 "strong> umfasst Interpreter, Compiler, Debugger und vieles mehr. <small>(<a "
-"href=\"/manual/manual.html#clisp\">Handbuch</a>)</small>"
+"href=\"/manual/#clisp\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/combine/\">Combine</a>"
@@ -865,7 +854,7 @@
 "beliebige Anzahl von Dateien basierend auf gefundenen Übereinstimmungen "
 "zusammengeführt werden. <strong>Combine</strong> verfügt auch über andere "
 "erweiterte Funktionen wie Datumsanalyse und Directory Traversal. <small>(<a "
-"href=\"/manual/manual.html#combine\">Handbuch</a>)</small>"
+"href=\"/manual/#combine\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/commoncpp/\">(u)Common C++</a>"
@@ -886,8 +875,7 @@
 "prozessübergreifende Kommunikation über Sockets und verschiedene Methoden "
 "zur Datenverarbeitung wie Serialisierung und XML-Analyse unterstützt. Es "
 "enthält die <strong>uCommon C++</strong>-Bibliothek, eine kleinere Software-"
-"Umsetzung. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#commoncpp\">Handbuch</a>)</"
-"small>"
+"Umsetzung. <small>(<a href=\"/manual/#commoncpp\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/complexity/\">Complexity</a>"
@@ -905,7 +893,7 @@
 "are convoluted, overly long or otherwise difficult to understand. This may "
 "help in learning or reviewing unfamiliar code or perhaps highlighting your "
 "own code that seemed comprehensible when you wrote it. <small>(<a href=\"/"
-"manual/manual.html#complexity\">Handbuch</a>)</small>"
+"manual/#complexity\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/config/\">Config</a>"
@@ -922,7 +910,7 @@
 "kanonisches dreifaches System zu erraten und das <span class=\"teletype"
 "\">config.sub</span>-Skript überprüft und kanonisiert. Diese werden als 
Teil "
 "der Konfiguration in fast allen GNU-Paketen (und viele anderen) verwendet. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#config\">Handbuch</a>)</small>"
+"<small>(<a href=\"/manual/#config\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/coreutils/\">Coreutils</a>"
@@ -942,7 +930,7 @@
 "<em>textutils</em> (für Texte), <em>shellutils</em> (für die Shell) und "
 "<em>fileutils</em> (für Dateien) zusammen. Die meisten dieser Programme "
 "bieten erweiterte Funktionen, die über das, was im POSIX-Standard "
-"beschrieben ist, hinausgehen. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#coreutils"
+"beschrieben ist, hinausgehen. <small>(<a href=\"/manual/#coreutils"
 "\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
@@ -966,7 +954,7 @@
 "entsprechend gehandhabt. Darüber hinaus ist der Speicherort des Archivs "
 "nicht wichtig, es kann sich dabei um eine andere Datei auf einer Festplatte, "
 "ein Magnetband oder ein Datenstrom zwischen zwei Prozessen (Pipe) handeln. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#cpio\">Handbuch</a>)</small>"
+"<small>(<a href=\"/manual/#cpio\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/cppi/\">Cppi</a>"
@@ -984,8 +972,7 @@
 "Präprozessor-Direktiven entsprechend ihrer Schachtelung richtig zu "
 "reflektieren. Ebenso werden auch andere Standardisierungen wie die Korrektur "
 "der Anzahl der Leerzeichen zwischen Anweisungen und dem nachfolgenden Text "
-"durchgeführt. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#cppi\">Handbuch</a>)</"
-"small>"
+"durchgeführt. <small>(<a href=\"/manual/#cppi\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/cssc/\">CSSC</a>"
@@ -1001,8 +988,7 @@
 "<strong>GNU Source Code Control System</strong> (SCCS) stellt ein Ersatz für 
"
 "das unter Unix altbewährte System zur Quellcodeverwaltung, SCCS, dar. "
 "Dadurch kann noch auf älteren Quellcode zugegriffen und auf moderne Systeme "
-"migriert werden. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#cssc\">Handbuch</a>)</"
-"small>"
+"migriert werden. <small>(<a href=\"/manual/#cssc\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/cursynth/\">Cursynth</a>"
@@ -1018,8 +1004,8 @@
 "<strong>GNU Cursynth</strong> is a polyphonic synthesizer that runs "
 "graphically in the terminal. It is built on a full-featured subtractive "
 "synthesis engine. Notes and parameter changes may be entered via MIDI or the "
-"computer's keyboard. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#cursynth"
-"\">Handbuch</a>)</small>"
+"computer's keyboard. <small>(<a href=\"/manual/#cursynth\">Handbuch</a>)</"
+"small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/dap/\">Dap</a>"
@@ -1037,8 +1023,7 @@
 "proprietäre Statistiksystem SAS geschriebene Programme einlesen. Die Syntax "
 "ist der von C ähnlich, aber einfacher, so dass die meisten Aufgaben relativ "
 "einfach bei gleichzeitig erweiterten grafischen Möglichkeiten durchgeführt "
-"werden können. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#dap\">Handbuch</a>)</"
-"small>"
+"werden können. <small>(<a href=\"/manual/#dap\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/datamash/\">Datamash</a>"
@@ -1052,8 +1037,8 @@
 msgstr ""
 "Führt grundlegende numerische, textliche und statistische Operationen auf "
 "Dateien im Nur Text-Format durch. Ausgelegt für den Einsatz in Standard-"
-"Pipelines ohne zusätzlichen Quellcode. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#datamash\">Handbuch</a>)</small>"
+"Pipelines ohne zusätzlichen Quellcode. <small>(<a href=\"/manual/#datamash"
+"\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/dc/\">Dc</a>"
@@ -1064,8 +1049,8 @@
 "See <a href=\"#bc\">bc</a>.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#dc\">doc</"
 "a>)</small>"
 msgstr ""
-"Siehe <a href=\"#bc\">BC</a>. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#dc"
-"\">Handbuch</a>)</small>"
+"Siehe <a href=\"#bc\">BC</a>. <small>(<a href=\"/manual/#dc\">Handbuch</a>)</"
+"small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for ddd"
@@ -1089,7 +1074,7 @@
 "a></strong> (<strong>GDB</strong>). Neben üblichen Funktionen zur "
 "Fehlerbeseitigung wie dem Anzeigen von Quelldateien hat <strong>DDD</strong> "
 "zusätzliche grafische, interaktive Besonderheiten, die bei der Fehlersuche "
-"helfen. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#ddd\">Handbuch</a>)</small>"
+"helfen. <small>(<a href=\"/manual/#ddd\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/ddrescue/\">ddrescue</a>"
@@ -1108,7 +1093,7 @@
 "Wiederherstellung von Daten im Falle von Lesefehlern aus einer Datei in eine "
 "andere. Eigene Protokolldateien können bearbeitet werden, um Daten, nur die "
 "notwendigen Blöcke lesend, effizienter wiederherzustellen. <small>(<a href="
-"\"/manual/manual.html#ddrescue\">Handbuch</a>)</small>"
+"\"/manual/#ddrescue\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for dejagnu"
@@ -1128,8 +1113,7 @@
 "<strong>DejaGnu</strong> is a framework for testing software. In effect, it "
 "serves as a front-end for all tests written for a program. Thus, each "
 "program can have multiple test suites, which are then all managed by a "
-"single harness. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#dejagnu\">Handbuch</a>)"
-"</small>"
+"single harness. <small>(<a href=\"/manual/#dejagnu\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for denemo"
@@ -1155,7 +1139,7 @@
 "ein an die Soundkarte angeschlossenes Mikrofon aufgenommen werden. Das "
 "Endprodukt ist ein veröffentlichungsreifer Notensatz, der ständig im "
 "Hintergrund während der Bearbeitung erzeugt wird. <small>(<a href=\"/manual/"
-"manual.html#denemo\">Handbuch</a>)</small>"
+"#denemo\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for dia"
@@ -1170,7 +1154,7 @@
 "See <a href=\"#gnome\">gnome</a>.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#dia"
 "\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"Siehe <a href=\"#gnome\">GNOME</a>. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#dia"
+"Siehe <a href=\"#gnome\">GNOME</a>. <small>(<a href=\"/manual/#dia"
 "\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -1190,8 +1174,8 @@
 "according to RFC 2229 (DICT Server). It is able to access any database "
 "available, regardless of format, thanks to its modular structure. New "
 "modules may be written in C, GUILE or Python. Dico also includes a command-"
-"line client, which may be used to query remote dictionary databases. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#dico\">Handbuch</a>)</small>"
+"line client, which may be used to query remote dictionary databases. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#dico\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/diction/\">Diction</a>"
@@ -1210,8 +1194,7 @@
 "bereit. Mit DICTION werden wortreiche und häufig in einem Textkörper falsch 
"
 "verwendete Phrasen ermittelt, während STYLE oberflächliche Aspekte eines "
 "schriftlichen Werkes wie Satzlänge und anderes analysiert, um die Lesbarkeit 
"
-"zu erhöhen. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#diction\">Handbuch</a>)</"
-"small>"
+"zu erhöhen. <small>(<a href=\"/manual/#diction\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/diffutils/\">Diffutils</a>"
@@ -1232,8 +1215,8 @@
 "während <span class=\"teletype\">cmp</span> bei Unterschieden Offsets und "
 "Zeilennummern anzeigt. <span class=\"teletype\">diff3</span> ermöglicht drei 
"
 "Dateien zu vergleichen. <span class=\"teletype\">sdiff</span> bietet "
-"schließlich ein interaktives Mittel zwei Dateien zusammenzuführen. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#diffutils\">Handbuch</a>)</small>"
+"schließlich ein interaktives Mittel zwei Dateien zusammenzuführen. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#diffutils\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -1254,8 +1237,7 @@
 "the values of mathematical constants used in science and engineering. Values "
 "can be searched using a simple command-line tool, choosing from three "
 "databases: universal constants, atomic numbers, and constants related to "
-"semiconductors. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#dionysus\">Handbuch</"
-"a>)</small>"
+"semiconductors. <small>(<a href=\"/manual/#dionysus\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/direvent/\">Direvent</a>"
@@ -1278,8 +1260,8 @@
 "Informationen zum Ereignis auf. <span class=\"teletype\">direvent</span> "
 "bietet daher eine einfache Möglichkeit sofort zu reagieren, wenn an "
 "bestimmten Dateien wie etwa wichtigen Systemkonfigurationsdateien Änderungen 
"
-"vorgenommen werden. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#direvent"
-"\">Handbuch</a>)</small>"
+"vorgenommen werden. <small>(<a href=\"/manual/#direvent\">Handbuch</a>)</"
+"small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/dmd/\">Dmd</a>"
@@ -1290,15 +1272,15 @@
 "GNU DMD is a daemon-managing daemon, meaning that it manages the execution "
 "of system services, replacing similar functionality found in typical init "
 "systems.  It provides dependency-handling through a convenient interface and "
-"is based on GNU Guile.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#dmd\">doc</a>)"
-"</small>"
+"is based on GNU Guile.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#dmd\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU DMD</strong> ist ein Hintergrundprogramm zur Hintergrundprogramm-"
 "Verwaltung, was bedeutet, dass es die Ausführung von Systemdiensten "
 "verwaltet, die ähnliche Funktionen in typischen Init-Systemen ersetzen. Es "
 "stellt eine Behandlung von Abhängigkeiten durch eine komfortable "
 "Schnittstelle bereit, und basiert auf <strong>GNU GUILE</strong>. <small>(<a "
-"href=\"/manual/manual.html#dmd\">Handbuch</a>)</small>"
+"href=\"/manual/#dmd\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -1320,8 +1302,8 @@
 "anderen Mitspieler behaupten. Die Mitspieler müssen politische, "
 "wirtschaftliche, militärische und diplomatische Entscheidungen treffen, "
 "damit ihre Völker überleben. <ins>Alle Mitpieler müssen Zugriff zu 
demselben "
-"Rechnersystem haben.</ins> <small>(<a href=\"/manual/manual.html#dominion"
-"\">Handbuch</a>)</small>"
+"Rechnersystem haben.</ins> <small>(<a href=\"/manual/#dominion\">Handbuch</"
+"a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/easejs/\">Easejs</a>"
@@ -1337,8 +1319,8 @@
 "<strong>GNU Ease.JS</strong> ist ein klassisches objektorientiertes "
 "Framework für JavaScript, um wiederkehrenden Textbaustein-Quellcode zu "
 "beseitigen und soll den Übergang von anderen objektorientierten Sprachen zu "
-"JavaScript erleichtern. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#easejs"
-"\">Handbuch</a>)</small>"
+"JavaScript erleichtern. <small>(<a href=\"/manual/#easejs\">Handbuch</a>)</"
+"small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/ed/\">Ed</a>"
@@ -1358,7 +1340,7 @@
 "executed both interactively and via shell scripts. Its method of command "
 "input allows complex tasks to be performed in an automated way. <strong>GNU "
 "Ed</strong> offers several extensions over the standard utility. <small>(<a "
-"href=\"/manual/manual.html#ed\">Handbuch</a>)</small>"
+"href=\"/manual/#ed\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/edma/\">EDMA</a>"
@@ -1389,8 +1371,8 @@
 "\">gidfwizard</span>, ein Dienstprogramm um <strong>GNU EDMA</strong> "
 "Schnittstellen-Definitionsdateien und notwendige Rahmendateien für EDMA-"
 "Klassen zu erstellen) und eine grafische Webbrowser-Klasse namens <span "
-"class=\"teletype\">gecb</span>. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#edma"
-"\">Handbuch</a>)</small>"
+"class=\"teletype\">gecb</span>. <small>(<a href=\"/manual/#edma\">Handbuch</"
+"a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for electric"
@@ -1414,8 +1396,8 @@
 "Zeichnungen und Hardware-Beschreibungssprache-Spezifikationen. Mehrere CAD-"
 "Vorgänge wie Regelüberprüfung und Simulation werden unterstützt. Viele "
 "verschiedene Arten von Plänen können erzeugt und in einem großen Angebot 
an "
-"Formaten ein- oder ausgegeben werden. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#electric\">Handbuch</a>)</small>"
+"Formaten ein- oder ausgegeben werden. <small>(<a href=\"/manual/#electric"
+"\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/emacs/\">Emacs</a>"
@@ -1442,7 +1424,7 @@
 "Dokumentation aller Systemaspekte, von grundlegenden Bearbeitungsfunktionen "
 "bis hin zum Schreiben großer Lisp-Programme. Es hat volle Unicode-"
 "Unterstützung für nahezu alle menschlichen Sprachen. <small>(<a href=\"/"
-"manual/manual.html#emacs\">Handbuch</a>)</small>"
+"manual/#emacs\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -1464,8 +1446,7 @@
 "easy-to-learn format. Later, your documents may be published in a variety of "
 "different formats, such as HTML, LaTeX or PDF. Muse supports projects "
 "consisting of several documents, which are properly merged according to the "
-"output format. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#emacs-muse\">Handbuch</"
-"a>)</small>"
+"output format. <small>(<a href=\"/manual/#emacs-muse\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for emms"
@@ -1480,14 +1461,14 @@
 "EMMS is the Emacs Multimedia System.  It is a small front-end which can "
 "control one of the supported external players.  Thus, it supports whatever "
 "formats are supported by your music player.  It also supports tagging and "
-"playlist management, all behind a clean and light user interface.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#emms\">doc</a>)</small>"
+"playlist management, all behind a clean and light user interface.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#emms\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>EMMS</strong> is the Emacs Multimedia System. It is a small front-"
 "end which can control one of the supported external players. Thus, it "
 "supports whatever formats are supported by your music player. It also "
 "supports tagging and playlist management, all behind a clean and light user "
-"interface. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#emms\">Handbuch</a>)</small>"
+"interface. <small>(<a href=\"/manual/#emms\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/enscript/\">Enscript</a>"
@@ -1505,7 +1486,7 @@
 "PostScript, HTML or RTF formats, to be stored in files or sent immediately "
 "to a printer. It also includes the capability to perform syntax highlighting "
 "for several different programming languages. <small>(<a href=\"/manual/"
-"manual.html#enscript\">Handbuch</a>)</small>"
+"#enscript\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/fdisk/\">Fdisk</a>"
@@ -1522,7 +1503,7 @@
 "Datenträger Partitionierungdienstprogramms FDISK dar, dass zur Entwicklung "
 "und Manipulation von Festplattenpartitionstabellen verwendet werden kann und "
 "mit einer Vielzahl von verschiedenen Formaten umgehen kann. <small>(<a href="
-"\"/manual/manual.html#fdisk\">Handbuch</a>)</small>"
+"\"/manual/#fdisk\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for ferret"
@@ -1543,7 +1524,7 @@
 "Entität-/Beziehung-Paradigma. Es kann automatisch relationale Schemata aus "
 "den Datenmodellen erstellen und es kann verwendet werden, um SQL-Anweisungen "
 "in einer Vielzahl von Dialekten zu erzeugen. <small>(<a href=\"/manual/"
-"manual.html#ferret\">Handbuch</a>)</small>"
+"#ferret\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -1569,8 +1550,8 @@
 "span> lists files in a database that match a query. Two auxiliary tools are "
 "included: <span class=\"teletype\">updatedb</span> updates the file name "
 "database and <span class=\"teletype\">xargs</span> may be used to apply "
-"commands with arbitrarily long arguments. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#findutils\">Handbuch</a>)</small>"
+"commands with arbitrarily long arguments. <small>(<a href=\"/manual/"
+"#findutils\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/fisicalab/\">FisicaLab</a>"
@@ -1586,8 +1567,8 @@
 "<strong>GNU FisicaLab</strong> ist ein pädagogisches Programm zur Lösung 
von "
 "physikalischen Problemen. Wichtigstes Ziel ist dem Nutzer zu erlauben sich "
 "auf physikalische Konzepte zu konzentrieren, abgesehen von den "
-"mathematischen Details. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#fisicalab"
-"\">Handbuch</a>)</small>"
+"mathematischen Details. <small>(<a href=\"/manual/#fisicalab\">Handbuch</"
+"a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -1600,15 +1581,14 @@
 "GNU Fontutils is a collection of programs for handling fonts. Bitmaps can be "
 "extracted from scanned images of characters, edited, and converted into "
 "outline fonts.  In general, Fontutils supports the font formats supported by "
-"the TeX typesetting environment, including PostScript Type 1 fonts.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#fontutils\">doc</a>)</small>"
+"the TeX typesetting environment, including PostScript Type 1 fonts.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#fontutils\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Fontutils</strong> is a collection of programs for handling "
 "fonts. Bitmaps can be extracted from scanned images of characters, edited, "
 "and converted into outline fonts. In general, Fontutils supports the font "
 "formats supported by the TeX typesetting environment, including PostScript "
-"Type 1 fonts. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#fontutils\">Handbuch</a>)"
-"</small>"
+"Type 1 fonts. <small>(<a href=\"/manual/#fontutils\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/freedink/\">FreeDink</a>"
@@ -1626,7 +1606,7 @@
 "Rollenspiels <strong>Dink Smallwood</strong>. Es unterstützt nicht nur die "
 "Datendateien des Originalspiels, sondern auch dessen D-Mods. Weiter ist auch "
 "ein Front-End zur Verwaltung aller D-Mods enthalten. <small>(<a href=\"/"
-"manual/manual.html#freedink\">Handbuch</a>)</small>"
+"manual/#freedink\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/freefont/\">Free UCS Outline Fonts</a>"
@@ -1648,7 +1628,7 @@
 "Opentype-Format enthalten. Die Schriftarten unterstützen eine Vielzahl von "
 "Zeichen für viele unterschiedliche Schriftsysteme und haben eine "
 "ausgezeichnete Abdeckung der mathematischen Notation. <small>(<a href=\"/"
-"manual/manual.html#freefont\">Handbuch</a>)</small>"
+"manual/#freefont\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for freeipmi"
@@ -1673,7 +1653,7 @@
 "Gemeinsame Funktionalität umfasst Sensorüberwachung, "
 "Systemereignisüberwachung, Leistungssteuerung und <em><span xml:lang=\"en\" "
 "lang=\"en\">Serial Over LAN</span></em> (SQL). <small>(<a href=\"/manual/"
-"manual.html#freeipmi\">Handbuch</a>)</small>"
+"#freeipmi\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -1693,7 +1673,7 @@
 "notably uses the Readline library to handle input, so it features convenient "
 "navigation of text as well as tab-completion of buddy names, commands and "
 "English words. It is also scriptable and extensible via GUILE. <small>(<a "
-"href=\"/manual/manual.html#freetalk\">Handbuch</a>)</small>"
+"href=\"/manual/#freetalk\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -1711,7 +1691,7 @@
 "<strong>GNU FriBidi</strong> is an implementation of the Unicode "
 "Bidirectional Algorithm. This algorithm is used to properly display text in "
 "left-to-right or right-to-left ordering as necessary. <small>(<a href=\"/"
-"manual/manual.html#fribidi\">Handbuch</a>)</small>"
+"manual/#fribidi\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gama/\">Gama</a>"
@@ -1730,7 +1710,7 @@
 "Positionierungssystem) nicht verfügbar ist, wie bspw. der U-Bahn. Es bietet "
 "die Möglichkeit, lokale kartesische Koordinaten sowie auch teilweise "
 "Unterstützung für Anpassungen im globalen Koordinatensysteme anzupassen. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gama\">Handbuch</a>)</small>"
+"<small>(<a href=\"/manual/#gama\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -1753,7 +1733,7 @@
 "Gratuitous ARP request packets are those where the source and the "
 "destination IPs are both the IP of the requesting machine. Gratuitous ARP "
 "replies are those made without a corresponding request. <small>(<a href=\"/"
-"manual/manual.html#garpd\">Handbuch</a>)</small>"
+"manual/#garpd\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gawk/\">Gawk</a>"
@@ -1774,7 +1754,7 @@
 "Netzwerkzugriff, Sortieren und große Bibliotheken. <!--ins>Die Bezeichnung "
 "<em>AWK</em> setzt sich aus den Anfangsbuchstaben der Nachnamen ihrer drei "
 "Autoren Alfred V. Aho, Peter J. Weinberger und Brian W. Kernighan zusammen.</"
-"ins--><small>(<a href=\"/manual/manual.html#gawk\">Handbuch</a>)</small>"
+"ins--><small>(<a href=\"/manual/#gawk\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gcal/\">Gcal</a>"
@@ -1797,8 +1777,8 @@
 "countries, which can be complemented by user-made lists of fixed dates to "
 "make an agenda. Gcal can also calculate astronomical data, such as the "
 "phases of the moon, and supports alternative calendar formats: Julian, "
-"Gregorian, Islamic, Chinese and more. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#gcal\">Handbuch</a>)</small>"
+"Gregorian, Islamic, Chinese and more. <small>(<a href=\"/manual/#gcal"
+"\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gcc"
@@ -1812,14 +1792,13 @@
 msgid ""
 "GCC is the GNU Compiler Collection.  It provides compiler front-ends for "
 "several languages, including C, C++, Objective-C, Fortran, Java, Ada, and "
-"Go.  It also includes runtime support libraries for these languages.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gcc\">doc</a>)</small>"
+"Go.  It also includes runtime support libraries for these languages.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gcc\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Compiler Collection</strong> (GCC) bietet Compiler-Front-Ends "
 "verschiedener Programmiersprachen, darunter C, C++, Objective-C, Fortran, "
 "Java, Ada und Go. Darüber hinaus werden auch Laufzeitbibliotheken dieser "
-"Sprachen unterstützt. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gcc\">Handbuch</"
-"a>)</small>"
+"Sprachen unterstützt. <small>(<a href=\"/manual/#gcc\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gcide/\">Gcide</a>"
@@ -1839,7 +1818,7 @@
 "Wörterbuch. Es kann über <!--das Programm --><ins> den Wörterbuch-Server</"
 "ins> <strong>GNU Dico</strong> genutzt oder online unter <a href=\"http://";
 "gcide.gnu.org.ua/\">gcide.gnu.org.ua</a> abgerufen werden. <small>(<a href="
-"\"/manual/manual.html#gcide\">Handbuch</a>)</small>"
+"\"/manual/#gcide\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gcl/\">GNU Common Lisp</a>"
@@ -1859,7 +1838,7 @@
 "to load native object code modules directly into its lisp core. It also "
 "features a stratified garbage collection strategy, a source-level debugger "
 "and a built-in interface to the Tk widget system. <small>(<a href=\"/manual/"
-"manual.html#gcl\">Handbuch</a>)</small>"
+"#gcl\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gcompris/\">GCompris</a>"
@@ -1871,15 +1850,15 @@
 "variety of activities suitable for kids aged 2 to 10 years old.  The suite "
 "includes activities to introduce and develop skills in computer use, "
 "algebra, science, reading and more.  It also features some games such as "
-"chess and sudoku.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gcompris\">doc</a>)"
-"</small>"
+"chess and sudoku.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gcompris\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Compris</strong> (GCompris) is a suite of educational software "
 "for children. It features a variety of activities suitable for kids aged 2 "
 "to 10 years old. The suite includes activities to introduce and develop "
 "skills in computer use, algebra, science, reading and more. It also features "
-"some games such as chess and sudoku. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#gcompris\">Handbuch</a>)</small>"
+"some games such as chess and sudoku. <small>(<a href=\"/manual/#gcompris"
+"\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gdb"
@@ -1903,8 +1882,8 @@
 "überwacht werden können. Es können Bedingungen angegeben werden, um 
während "
 "der Laufzeit Haltepunkte zu definieren und um in die Programmausführung "
 "einzugreifen, um Programmfehler in C, C++, Ada, Objective-C, Pascal u. a. "
-"untersuchen, auffinden und beheben zu können. <small>(<a href=\"/manual/"
-"manual.html#gdb\">Handbuch</a>)</small>"
+"untersuchen, auffinden und beheben zu können. <small>(<a href=\"/manual/#gdb"
+"\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gdbm/\">Gdbm</a>"
@@ -1920,7 +1899,7 @@
 "<strong>GDBM</strong> is a library for manipulating hashed databases. It is "
 "used to store key/value pairs in a file in a manner similar to the Unix dbm "
 "library and provides interfaces to the traditional file format. <small>(<a "
-"href=\"/manual/manual.html#gdbm\">Handbuch</a>)</small>"
+"href=\"/manual/#gdbm\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -1947,7 +1926,7 @@
 "Rest des Programms definiert und an den Textgenerator übergeben, der diesen "
 "dann in die Vorlagenparameter einsetzt und das Ergebnis zurückgibt. GENGEN "
 "kann verwendet werden, um C- und C++-Quellcode zu erzeugen. <small>(<a href="
-"\"/manual/manual.html#gengen\">Handbuch</a>)</small>"
+"\"/manual/#gengen\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gengetopt/\">Gengetopt</a>"
@@ -1975,7 +1954,7 @@
 "(<span class=\"teletype\">--help</span>) sein. Außerdem wird die Ausgabe der 
"
 "Standard-Optionen <span class=\"teletype\">--help</span> und <span class="
 "\"teletype\">--version</span> automatisch generiert. <small>(<a href=\"/"
-"manual/manual.html#gengetopt\">Handbuch</a>)</small>"
+"manual/#gengetopt\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gettext/\">Gettext</a>"
@@ -1995,7 +1974,7 @@
 "provides translators with the means to create message catalogs, as well as "
 "an Emacs mode to work with them, and a runtime library to load translated "
 "messages from the catalogs. Nearly all GNU packages use Gettext. <small>(<a "
-"href=\"/manual/manual.html#gettext\">Handbuch</a>)</small>"
+"href=\"/manual/#gettext\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gforth"
@@ -2015,8 +1994,8 @@
 "<strong>Gforth</strong> is a fast and portable implementation of the ANSI "
 "Forth language. It includes an editing mode for Emacs and an interpreter "
 "featuring completion and history. A generic virtual machine environment, "
-"vmgen, is also included. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gforth"
-"\">Handbuch</a>)</small>"
+"vmgen, is also included. <small>(<a href=\"/manual/#gforth\">Handbuch</a>)</"
+"small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/ggradebook/\">Ggradebook</a>"
@@ -2032,8 +2011,7 @@
 "<strong>GNU Gradebook</strong> ist eine Anwendung für Lehrkräfte zur "
 "Nachverfolgung von Schülernoten. Es werden verschiedene Benotungssysteme wie 
"
 "das amerikanische mit Buchstaben (A, B, C, D, F) oder das europäische mit "
-"Zahlen. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#ggradebook\">Handbuch</a>)</"
-"small>"
+"Zahlen. <small>(<a href=\"/manual/#ggradebook\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for ghostscript"
@@ -2055,8 +2033,8 @@
 "Seitenbeschreibungssprache <em>PostScript</em> und dem <em>Portable Document "
 "Format</em> (PDF). Dazu gehört auch eine C-Bibliothek, die die "
 "Grafikfähigkeiten von PostScript umsetzt. Es unterstützt eine Vielzahl von "
-"Dateiausgabeformaten und Druckern. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#ghostscript\">Handbuch</a>)</small>"
+"Dateiausgabeformaten und Druckern. <small>(<a href=\"/manual/#ghostscript"
+"\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gift"
@@ -2080,7 +2058,7 @@
 "Umrisse, Oberflächen (Texturen) oder andere Informationen</ins> eines Bildes 
"
 "in einer großen Datenbanksammlung. Aufgabe der Bildersuche ist es, eine "
 "Liste vorhandener Bilder anhand ihrer Ähnlichkeit zu sortieren. <small>(<a "
-"href=\"/manual/manual.html#gift\">Handbuch</a>)</small>"
+"href=\"/manual/#gift\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gimp"
@@ -2105,8 +2083,8 @@
 "Fehlerdiffusion, Unterstützung verschiedener Farbtiefen pro Bild, Zoom und "
 "Verschieben in Echtzeit, simultaner Bearbeitung mehrerer Bilder, "
 "Unterstützung verschiedener Dateiformate sowie vielen Auswahl- und "
-"Bearbeitungswerkzeugen aufwartet</ins>. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#gimp\">Handbuch</a>)</small>"
+"Bearbeitungswerkzeugen aufwartet</ins>. <small>(<a href=\"/manual/#gimp"
+"\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/glean/\">Glean</a>"
@@ -2125,7 +2103,7 @@
 "benutzerdefinierbar, damit man Themen von Interesse und Aktivitäten "
 "definieren kann, um sie zu untersuchen. Im Moment hat es eine textbasierte "
 "Schnittstelle innerhalb Guile REPL und eine experimentelle Weboberfläche. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#glean\">Handbuch</a>)</small>"
+"<small>(<a href=\"/manual/#glean\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gleem/\">Gleem</a>"
@@ -2137,16 +2115,15 @@
 "GNU gleem is a library for Java and C++ offering a set of 3D widgets that "
 "support direct user interaction with a 3D scene.  These widgets are used to "
 "translate along a line, translate in a plane, and do three-dimensional "
-"translation and rotation.  This package is looking for a maintainer.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gleem\">doc</a>)</small>"
+"translation and rotation.  This package is looking for a maintainer.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gleem\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Gleem</strong> ist eine Bibliothek für Java und C++ und​ 
bietet "
 "eine Reihe von 3D-Widgets, die eine direkte Nutzer-Interaktion mit einer 3D-"
 "Szene unterstützen.<!-- Diese Widgets werden genutzt, um eine Ebene zu "
 "übersetzen, zweidimensional zu übersetzen und dreidimensionale Übersetzung 
"
 "und Rotation zu erledigen.--> Dieses Paket ist auf der Suche nach einem "
-"Betreuer (m/w). <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gleem\">Handbuch</a>)</"
-"small>"
+"Betreuer (m/w). <small>(<a href=\"/manual/#gleem\">Handbuch</a>)</small>"
 
 # -> GTK+, or the GIMP Toolkit
 #. type: Content of: <h4>
@@ -2158,8 +2135,8 @@
 "See <a href=\"#gnome\">gnome</a>.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#glib"
 "\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"Siehe unter <a href=\"#gnome\">Gnome</a>. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#glib\">Handbuch</a>)</small>"
+"Siehe unter <a href=\"#gnome\">Gnome</a>. <small>(<a href=\"/manual/#glib"
+"\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for global"
@@ -2182,7 +2159,7 @@
 "Texteditoren, Kommandozeileninterpreter und Webbrowser). Die daraus "
 "resultierenden Markierungen sind hilfreich, um sich in einem großen, tief "
 "verschachtelten Projekt schnell zurechtzufinden. <small>(<a href=\"/manual/"
-"manual.html#global\">Handbuch</a>)</small>"
+"#global\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/glpk/\">GLPK</a>"
@@ -2202,7 +2179,7 @@
 "problems. It supports the <strong>GNU MathProg</strong> modeling language, a "
 "subset of the AMPL language, and features a translator for the language. In "
 "addition to the C library, a stand-alone LP/MIP solver is included in the "
-"package. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#glpk\">Handbuch</a>)</small>"
+"package. <small>(<a href=\"/manual/#glpk\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -2219,8 +2196,8 @@
 msgstr ""
 "<strong>GMediaServer</strong> is a UPnP-compatible media server. It serves "
 "audio and video files to network-connected media players via a command-line "
-"program that runs in the background. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#gmediaserver\">Handbuch</a>)</small>"
+"program that runs in the background. <small>(<a href=\"/manual/#gmediaserver"
+"\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gmp"
@@ -2244,7 +2221,7 @@
 "The precision is only limited by the available memory. The library is highly "
 "optimized, with a design focus on execution speed. It is aimed at use in, "
 "for example, cryptography and computational algebra. <small>(<a href=\"/"
-"manual/manual.html#gmp\">Handbuch</a>)</small>"
+"manual/#gmp\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gnash"
@@ -2264,7 +2241,7 @@
 "<strong>Gnash</strong> is a free Flash movie player. It supports SWF version "
 "v7 and some of v8 and v9. It is possible to configure Gnash to use several "
 "different audio or video backends, ensuring good performance. <small>(<a "
-"href=\"/manual/manual.html#gnash\">Handbuch</a>)</small>"
+"href=\"/manual/#gnash\">Handbuch</a>)</small>"
 
 # GNU Ada Translator
 #. type: Content of: <h4>
@@ -2276,8 +2253,8 @@
 "See <a href=\"#gcc\">gcc</a>.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnat"
 "\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"Siehe <a href=\"#gcc\">GCC</a>. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnat"
-"\">Handbuch</a>)</small>"
+"Siehe <a href=\"#gcc\">GCC</a>. <small>(<a href=\"/manual/#gnat\">Handbuch</"
+"a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gnats"
@@ -2303,8 +2280,8 @@
 "Datenbank abgefragt, bearbeitet und gepflegt wird, über Schnittstellen von "
 "der Kommandozeile bis hin zu Emacs, obwohl die wichtigste Interaktion die "
 "Webschnittstelle ist. Ebenso werden benutzerdefinierte Dienstprogramme "
-"flexibel unterstützt. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnats"
-"\">Handbuch</a>)</small>"
+"flexibel unterstützt. <small>(<a href=\"/manual/#gnats\">Handbuch</a>)</"
+"small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnatsweb/\">Gnatsweb</a>"
@@ -2315,8 +2292,8 @@
 "See <a href=\"#gnats\">gnats</a>.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#gnatsweb\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"Siehe <a href=\"#gnats\">Gnats</a>. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#gnatsweb\">Handbuch</a>)</small>"
+"Siehe <a href=\"#gnats\">Gnats</a>. <small>(<a href=\"/manual/#gnatsweb"
+"\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gnome"
@@ -2336,8 +2313,8 @@
 "<strong>Gnome</strong> ist die grafische Benutzeroberflächen-Umgebung für "
 "GNU. Es enthält eine Menge Anwendungen zum  beispielsweise Durchstöbern des 
"
 "Internets, Bearbeiten und Erstellen von Text, Bildern und Diagrammen, "
-"Wiedergabe von Medien, Abscannen von Dokumenten (OCR) und viele mehr. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gnome\">Handbuch</a>)</small>"
+"Wiedergabe von Medien, Abscannen von Dokumenten (OCR) und viele mehr. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#gnome\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnu-c-manual/\">GNU C reference manual</a>"
@@ -2355,7 +2332,7 @@
 "umgesetzte Referenz für die Programmiersprache C. Als Referenz soll sie kein 
"
 "Tutorial darstellen, sondern vielmehr alle Konstrukte der Sprache "
 "beschreiben. Bibliotheksfunktionen sind nicht enthalten. <small>(<a href=\"/"
-"manual/manual.html#gnu-c-manual\">Handbuch</a>)</small>"
+"manual/#gnu-c-manual\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnu-pw-mgr/\">GNU-pw-mgr</a>"
@@ -2373,8 +2350,7 @@
 "Passwörter wieder her, grenzt das Risiko eines Angriffs jedoch ein. Nutzer "
 "geben eine selbstdefinierte Transformation einer Webadresse ein und erhalten "
 "das Passwort sowie einen Hinweis auf den Benutzernamen für diesen "
-"Webauftritt. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnu-pw-mgr\">Handbuch</a>)"
-"</small>"
+"Webauftritt. <small>(<a href=\"/manual/#gnu-pw-mgr\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnubatch/\">GNUbatch</a>"
@@ -2392,7 +2368,7 @@
 "executes computational jobs at specified dates and times or according to "
 "interdependencies. The jobs may be completed on any number of processors "
 "shared across a network. Full access-control of the jobs is supported. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnubatch\">Handbuch</a>)</small>"
+"<small>(<a href=\"/manual/#gnubatch\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnubg/\">Backgammon</a>"
@@ -2412,8 +2388,8 @@
 "fortschrittliche Auswertungsmaschine basierend auf künstlichen neuronalen "
 "Netzen (KNN), die sowohl für Anfänger als auch fortgeschrittene Spieler "
 "geeignet sind. Zu einer Befehlszeilenschnittstelle kommt auch eine "
-"attraktive 3D-Darstellung des Spielbretts <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#gnubg\">Handbuch</a>)</small>"
+"attraktive 3D-Darstellung des Spielbretts <small>(<a href=\"/manual/#gnubg"
+"\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gnubiff"
@@ -2435,8 +2411,8 @@
 "when new messages arrive. It supports multiple mailboxes which may be "
 "accessed via a variety of methods such as POP3, IMAP, MH and mailfiles. "
 "Graphical notifications are provided with GTK and complete integration with "
-"GNOME is supported. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnubiff"
-"\">Handbuch</a>)</small>"
+"GNOME is supported. <small>(<a href=\"/manual/#gnubiff\">Handbuch</a>)</"
+"small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnubik/\">GNUbik</a>"
@@ -2455,8 +2431,8 @@
 "to make each of its faces have a uniform color. The game is customizable, "
 "allowing you to set the size of the cube (the default is 3x3) or to change "
 "the colors. You may even apply photos to the faces instead of colors. The "
-"game is scriptable with GUILE. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnubik"
-"\">Handbuch</a>)</small>"
+"game is scriptable with GUILE. <small>(<a href=\"/manual/#gnubik\">Handbuch</"
+"a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -2468,14 +2444,13 @@
 msgid ""
 "GNUcap is a circuit analysis package.  It offers a general purpose circuit "
 "simulator and can perform DC and transient analyses, fourier analysis and AC "
-"analysis.  The engine is designed to do true mixed-mode simulation.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gnucap\">doc</a>)</small>"
+"analysis.  The engine is designed to do true mixed-mode simulation.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnucap\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNUcap</strong> is a circuit analysis package. It offers a general "
 "purpose circuit simulator and can perform DC and transient analyses, fourier "
 "analysis and AC analysis. The engine is designed to do true mixed-mode "
-"simulation. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnucap\">Handbuch</a>)</"
-"small>"
+"simulation. <small>(<a href=\"/manual/#gnucap\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gnucash"
@@ -2500,8 +2475,8 @@
 "Ausgaben nach dem Prinzip der doppelten Buchführung. Weiter unterstützt es "
 "die Datenformate QIF, OFX (für den Finanzdaten-Austausch) sowie den HBCI-"
 "Standard (für E-Banking). Ebenso können zahlreiche Aufgaben wie "
-"Finanzauswertungen oder geplante Transaktionen automatisiert werden. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#gnucash\">Handbuch</a>)</small>"
+"Finanzauswertungen oder geplante Transaktionen automatisiert werden. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#gnucash\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnucomm/\">GNUCOMM</a>"
@@ -2512,8 +2487,8 @@
 "See <a href=\"#sipwitch\">sipwitch</a>.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#gnucomm\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"Siehe <a href=\"#sipwitch\">SIPwitch</a>. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#gnucomm\">Handbuch</a>)</small>"
+"Siehe <a href=\"#sipwitch\">SIPwitch</a>. <small>(<a href=\"/manual/#gnucomm"
+"\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnudos/\">GnuDOS</a>"
@@ -2532,7 +2507,7 @@
 "Nutzer, die bereits einen DOS-Hintergrund haben. Enthalten ist ein "
 "Dateimanager, ein Texteditor und ein Formularentwickler für die Konsole "
 "sowie eine Kernbibliothek für die Erstellung ähnlicher Dienstprogramme.   "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnudos\">Handbuch</a>)</small>"
+"<small>(<a href=\"/manual/#gnudos\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnue/\">GNU Enterprise</a>"
@@ -2548,8 +2523,8 @@
 "<strong>GNU Enterprise</strong> unterstützt Unternehmensplanung. Es enthält 
"
 "einen Anwendungsserver, eine Entwicklungsbibliothek, eine IDE für die "
 "Gestaltung von Datenformularen, eine Formularschnittstelle, Navigations- und "
-"Menüsystem und Datenberichtssystem. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#gnue\">Handbuch</a>)</small>"
+"Menüsystem und Datenberichtssystem. <small>(<a href=\"/manual/#gnue"
+"\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gnugo"
@@ -2575,7 +2550,7 @@
 "characters, it is also possible to play <strong>GNU Go</strong> with 3rd "
 "party graphical interfaces or even in Emacs. It supports the standard game "
 "storage format (SGF, Smart Game Format) and inter-process communication "
-"format (GMP, Go Modem Protocol). <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnugo"
+"format (GMP, Go Modem Protocol). <small>(<a href=\"/manual/#gnugo"
 "\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
@@ -2599,8 +2574,8 @@
 "pane) file manager, an ASCII/hex file viewer, and a process viewer/killer. "
 "The package also includes some related utilities and scripts, such as a tool "
 "to decompress any type of archive file. All the tools can be enhanced and "
-"extended through their configuration files to perform new commands. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gnuit\">Handbuch</a>)</small>"
+"extended through their configuration files to perform new commands. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#gnuit\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gnujump"
@@ -2624,8 +2599,8 @@
 "abwärts bewegen je höher man kommt. Das Spiel wartet mit einem "
 "Mehrspielermodus, unbegrenzter Anzahl Bilder pro Sekunde, gleichmäßigem "
 "sinken der Plattformen, themenbezogenen Grafik- und Klangthemen und "
-"Wiederholungsspielen auf. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnujump"
-"\">Handbuch</a>)</small>"
+"Wiederholungsspielen auf. <small>(<a href=\"/manual/#gnujump\">Handbuch</"
+"a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnulib/\">GNUlib</a>"
@@ -2651,7 +2626,7 @@
 "built, and installed. The included <span class=\"teletype\">gnulib-tool</"
 "span> script helps with using Gnulib code in other packages. Gnulib also "
 "includes copies of licensing and maintenance-related files, for convenience. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnulib\">Handbuch</a>)</small>"
+"<small>(<a href=\"/manual/#gnulib\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnumach/\">Mach</a>"
@@ -2662,8 +2637,8 @@
 "See <a href=\"#hurd\">hurd</a>.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#gnumach\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"Siehe unter <a href=\"#hurd\">Hurd</a>. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#gnumach\">Handbuch</a>)</small>"
+"Siehe unter <a href=\"#hurd\">Hurd</a>. <small>(<a href=\"/manual/#gnumach"
+"\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnumed/\">GNUmed</a>"
@@ -2678,8 +2653,7 @@
 msgstr ""
 "<strong>GNUmed</strong> ist eine elektronische Gesundheitsakte (eGA) als "
 "geplante Datenbank, die die papierlose Aufnahme medizinischer Daten einer "
-"Person unterstützt. <small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#gnumed\">Handbuch</"
-"a>)</small>"
+"Person unterstützt. <small>(<a 
href=\"/manual/#gnumed\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnumeric/\">GNUmeric</a>"
@@ -2698,7 +2672,7 @@
 "GNOME. It is interoperable with other spreadsheet applications. It has a "
 "vast array of features beyond typical spreadsheet functionality, such as "
 "support for linear and non-linear solvers, statistical analysis, and "
-"telecommunication engineering. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnumeric"
+"telecommunication engineering. <small>(<a href=\"/manual/#gnumeric"
 "\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
@@ -2722,7 +2696,7 @@
 "Medienformate mit einer einfachen, themenbasierten HTML-Oberfläche. "
 "Audiodateien können anschließend mit jedem Wiedergabeprogramm abgespielt "
 "werden, das Streaming über HTTP unterstützt. <small>(<a href=\"/manual/"
-"manual.html#gnump3d\">Handbuch</a>)</small>"
+"#gnump3d\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnun/\">GNUnited Nations</a>"
@@ -2733,14 +2707,14 @@
 "GNUnited Nations is a build system for translating the web site at www.gnu."
 "org.  It works via template files, which allow changes to be merged into "
 "individual translations of a page, from which the final HTML is generated.  "
-"In effect, this helps to keep all translations of a page up-to-date.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gnun\">doc</a>)</small>"
+"In effect, this helps to keep all translations of a page up-to-date.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnun\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNUnited Nations</strong> is a build system for translating the web "
 "site at www.gnu.org. It works via template files, which allow changes to be "
 "merged into individual translations of a page, from which the final HTML is "
 "generated. In effect, this helps to keep all translations of a page up-to-"
-"date. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnun\">Handbuch</a>)</small>"
+"date. <small>(<a href=\"/manual/#gnun\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnunet/\">GNUnet</a>"
@@ -2766,7 +2740,7 @@
 "other applications as well as many generic building blocks for secure "
 "networking applications. In particular, GNUnet now includes the GNU Name "
 "System, a privacy-preserving, decentralized public key infrastructure. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnunet\">Handbuch</a>)</small>"
+"<small>(<a href=\"/manual/#gnunet\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnupg/\">GnuPG</a>"
@@ -2790,7 +2764,7 @@
 "zwischen GnuPG-Komponenten), <span class=\"teletype\">libgpg-error</span> "
 "(zentrale GnuPG-Fehlerwerte) und <span class=\"teletype\">libskba</span> "
 "(mit X.509-Zertifikaten und CMS-Daten arbeiten). <small>(<a href=\"/manual/"
-"manual.html#gnupg\">Handbuch</a>)</small>"
+"#gnupg\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnupod/\">GNUpod</a>"
@@ -2806,8 +2780,7 @@
 "<strong>GNUpod</strong> is a collection of scripts for using iPods with GNU/"
 "Linux and other operating systems. It can be used for transferring music and "
 "cover art, searching files, removing files, editing tags, creating playlists "
-"and more. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnupod\">Handbuch</a>)</"
-"small>"
+"and more. <small>(<a href=\"/manual/#gnupod\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnuprologjava/\">GNUprologjava</a>"
@@ -2822,8 +2795,8 @@
 msgstr ""
 "<strong>GNU Prolog for Java</strong> ist eine Umsetzung des ISO-Prolog-"
 "Standards als Java-Bibliothek. Daher kann man damt Prolog aus Java-"
-"Programmen heraus aufrufen. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#gnuprologjava\">Handbuch</a>)</small>"
+"Programmen heraus aufrufen. <small>(<a href=\"/manual/#gnuprologjava"
+"\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gnuradio"
@@ -2847,7 +2820,7 @@
 "hardware to create software-defined radios. Without hardware, it can be used "
 "for simulation. Radio applications are primarily written in Python, with C++ "
 "support for performance-critical processing tasks. <small>(<a href=\"/manual/"
-"manual.html#gnuradio\">Handbuch</a>)</small>"
+"#gnuradio\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -2868,8 +2841,8 @@
 "erforschen, Hindernisse müssen überwunden und Nahrung gefunden werden. Ziel 
"
 "des Spiels ist es, am Leben zu bleiben und so viele Preise wie möglich zu "
 "sammeln. Das Programm zur Steuerung des Roboters kann passenderweise in eine "
-"Nur Text-Datei in der Programmiersprache Scheme geschrieben werden. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gnurobots\">Handbuch</a>)</small>"
+"Nur Text-Datei in der Programmiersprache Scheme geschrieben werden. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#gnurobots\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnuschool/\">GNUschool</a>"
@@ -2887,8 +2860,8 @@
 "Schüler, Lehrkräfte und Schulverwaltung. Mit GNUschool können Lehrkräfte "
 "Tests für Lernende Online erstellen, Rückmeldungen geben und Noten 
vergeben. "
 "Die Schulverwaltung kann es zur Kontrolle von Schulfehlzeiten und für‍ "
-"Informationen der Schule nutzen. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#gnuschool\">Handbuch</a>)</small>"
+"Informationen der Schule nutzen. <small>(<a href=\"/manual/#gnuschool"
+"\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnushogi/\">GNUshogi</a>"
@@ -2904,8 +2877,8 @@
 "<strong>GNU Shogi</strong> ist die japanische Variante des Schachspiels "
 "Shōgi (auch als Japanisches Schach bekannt). Dazu gehört auch eine 
grafische "
 "Spieloberfläche. Obwohl dem Standardschach ähnlich, ist diese Variante "
-"weitaus komplizierter. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnushogi"
-"\">Handbuch</a>)</small>"
+"weitaus komplizierter. <small>(<a href=\"/manual/#gnushogi\">Handbuch</a>)</"
+"small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -2927,7 +2900,7 @@
 "work with the OSS, ALSA or JACK audio backends. It provides many different "
 "built-in audio processing modules, such as fades in/out, delay, and filters. "
 "GLADSPA plugins may also be used for further processing. <small>(<a href=\"/"
-"manual/manual.html#gnusound\">Handbuch</a>)</small>"
+"manual/#gnusound\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -2942,15 +2915,15 @@
 "functionality of the standard printing system, it provides post-processing "
 "capabilities, form type handling, alignment pages and other features.  It "
 "functions transparently on a network, sharing jobs on any host with printers "
-"on any other host.  Several user different interfaces are available.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gnuspool\">doc</a>)</small>"
+"on any other host.  Several user different interfaces are available.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnuspool\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNUspool</strong> ist ein erweitertes Druckerwarteschlangen-System. "
 "Zusätzlich zur Funktionalität des Standarddrucksystems bietet es "
 "Nachbearbeitungsfunktionen, Formulartyp-Handhabung, Seitenausrichtung und "
 "anderes. Es arbeitet transparent in einem Netzwerk und benutzt Druckaufträge 
"
 "auf jedem Host mit Druckern auf einem beliebigen anderen Host gemeinsam. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnuspool\">Handbuch</a>)</small>"
+"<small>(<a href=\"/manual/#gnuspool\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gnustep"
@@ -2970,7 +2943,7 @@
 "<strong>GNUstep</strong> is a fully-functional object-oriented development "
 "environment; a number of user applications are also included. It closely "
 "follows the Cocoa APIs but is platform-independent. <small>(<a href=\"/"
-"manual/manual.html#gnustep\">Handbuch</a>)</small>"
+"manual/#gnustep\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gnutls"
@@ -2985,14 +2958,14 @@
 "GnuTLS is a secure communications library implementing the SSL, TLS and DTLS "
 "protocols.  It is provided in the form of a C library to support the "
 "protocols, as well as to parse and write X.5009, PKCS 12, OpenPGP and other "
-"required structures.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnutls\">doc</a>)"
-"</small>"
+"required structures.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnutls\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GnuTLS</strong> is a secure communications library implementing the "
 "SSL, TLS and DTLS protocols. It is provided in the form of a C library to "
 "support the protocols, as well as to parse and write X.5009, PKCS 12, "
-"OpenPGP and other required structures. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#gnutls\">Handbuch</a>)</small>"
+"OpenPGP and other required structures. <small>(<a href=\"/manual/#gnutls"
+"\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnutrition/\">GNUtrition</a>"
@@ -3010,7 +2983,7 @@
 "one can keep track of the nutritional information of food. The software uses "
 "the Nutrient Database of Standard Reference of the US Department of "
 "Agriculture as a source of food nutrient information. <small>(<a href=\"/"
-"manual/manual.html#gnutrition\">Handbuch</a>)</small>"
+"manual/#gnutrition\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnuzilla/\">GNUzilla</a>"
@@ -3021,8 +2994,8 @@
 "See <a href=\"#icecat\">icecat</a>.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#gnuzilla\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"Siehe <a href=\"#icecat\">IceCat</a>. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#gnuzilla\">Handbuch</a>)</small>"
+"Siehe <a href=\"#icecat\">IceCat</a>. <small>(<a href=\"/manual/#gnuzilla"
+"\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/goptical/\">Goptical</a>"
@@ -3040,8 +3013,8 @@
 "++. It provides model classes for optical components, surfaces and "
 "materials. With it, one can simulate building an optical system by creating "
 "and placing optical components in a 3d space, and visualize light "
-"propagating through the system. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#goptical\">Handbuch</a>)</small>"
+"propagating through the system. <small>(<a href=\"/manual/#goptical"
+"\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gorm"
@@ -3056,8 +3029,8 @@
 "See <a href=\"#gnustep\">gnustep</a>.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#gorm\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"Siehe unter <a href=\"#gnustep\">GNUstep</a>. <small>(<a href=\"/manual/"
-"manual.html#gorm\">Handbuch</a>)</small>"
+"Siehe unter <a href=\"#gnustep\">GNUstep</a>. <small>(<a href=\"/manual/#gorm"
+"\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -3074,8 +3047,8 @@
 msgstr ""
 "<strong>GNU Paint</strong> is a simple, easy-to-use paint program for the "
 "GNOME environment. It supports drawing freehand as well as basic shapes and "
-"text. It features cut-and-paste for irregular regions or polygons. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gpaint\">Handbuch</a>)</small>"
+"text. It features cut-and-paste for irregular regions or polygons. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#gpaint\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gperf/\">Gperf</a>"
@@ -3094,7 +3067,7 @@
 "Tabelle in C- oder C++-Quellcode erzeugt werden. Perfekte Hash-Funktion "
 "bedeutet, dass keine Kollisionen auftreten und Suchvorgänge durch einzelne "
 "Zeichenfolgenvergleiche durchgeführt werden können. <small>(<a href=\"/"
-"manual/manual.html#gperf\">Handbuch</a>)</small>"
+"manual/#gperf\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gprolog/\">Gprolog</a>"
@@ -3113,8 +3086,7 @@
 "beschränkte Programme werden akzeptiert und erzeugen eine kompilierte, "
 "native Binärdatei, die auf eigenständige Weise funktionieren kann. "
 "<strong>GNU Prolog</strong> verfügt auch über einen interaktiven "
-"Interpreter. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gprolog\">Handbuch</a>)</"
-"small>"
+"Interpreter. <small>(<a href=\"/manual/#gprolog\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -3127,14 +3099,14 @@
 "phpGrabComics is a program that fetches and saves comic strips from the "
 "web.  It features both a server, which can download strips from different "
 "sources, and ports, tiny applications which get the list of available comics "
-"from the server.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#grabcomics\">doc</a>)"
-"</small>"
+"from the server.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#grabcomics\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>phpGrabComics</strong> is a program that fetches and saves comic "
 "strips from the web. It features both a server, which can download strips "
 "from different sources, and ports, tiny applications which get the list of "
-"available comics from the server. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#grabcomics\">Handbuch</a>)</small>"
+"available comics from the server. <small>(<a href=\"/manual/#grabcomics"
+"\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -3156,7 +3128,7 @@
 "simple framework for writing the tests. It is loaded as a GUILE module into "
 "any software with an embedded GUILE interpreter. It also provides a compiled "
 "module that may be dynamically linked into GUILE to permit testing external "
-"programs. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#greg\">Handbuch</a>)</small>"
+"programs. <small>(<a href=\"/manual/#greg\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/grep/\">Grep</a>"
@@ -3180,7 +3152,7 @@
 "screen, however the output can be greatly customized to include, for "
 "example, line numbers. <strong>GNU GREP</strong> offers many extensions over "
 "the standard utility, including, for example, recursive directory searching. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#grep\">Handbuch</a>)</small>"
+"<small>(<a href=\"/manual/#grep\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gretl"
@@ -3213,7 +3185,7 @@
 "Modelle können als LaTeX-Dateien ausgegeben werden und auch mit <strong><a "
 "href=\"#r\">GNU R</a></strong> und <strong><a href=\"#octave\">GNU Octave</"
 "a></strong> zur weiteren Datenanalyse verknüpft werden. <small>(<a href=\"/"
-"manual/manual.html#gretl\">Handbuch</a>)</small>"
+"manual/#gretl\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for groff"
@@ -3234,7 +3206,7 @@
 "einliest und eine formatierte Ausgabe auf Basis von im Text enthaltenen "
 "Format-Befehlen erzeugt. Gewöhnlich ist es das Formatierungsprogramm von "
 "<span class=\"teletype\">man</span>-Dokumentationsseiten. <small>(<a href=\"/"
-"manual/manual.html#groff\">Handbuch</a>)</small>"
+"manual/#groff\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/grub/\">GRUB</a>"
@@ -3256,7 +3228,7 @@
 "GRUB handles the presence of multiple operating systems installed on the "
 "same computer; upon booting the computer, the user is presented with a menu "
 "to select one of the installed operating systems.  <small>(<a href=\"/manual/"
-"manual.html#grub\">Handbuch</a>)</small>"
+"#grub\">Handbuch</a>)</small>"
 
 # ??? 'SASL' only???
 #. type: Content of: <h4>
@@ -3279,8 +3251,8 @@
 "&#160;im Regelfall eine Authentifizierungsmethode, es kann aber auch zuerst "
 "ein verschlüsseltes Transportprotokoll vereinbart werden. Dieses Paket "
 "enthält sowohl eine Bibliothek als auch ein Befehlszeilen-Dienstprogramm 
für "
-"den Zugriff auf die Bibliothek. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gsasl"
-"\">Handbuch</a>)</small>"
+"den Zugriff auf die Bibliothek. <small>(<a href=\"/manual/#gsasl\">Handbuch</"
+"a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gsegrafix/\">Gsegrafix</a>"
@@ -3302,8 +3274,7 @@
 "Antialiasing GNOME-Arbeitsfläche dargestellt. Unterstützt werden 
rechteckige "
 "zweidimensionale Plots, Histogramme, Polarachsenplots und dreidimensionale "
 "Plots, die ausgedruckt oder im BMP-, JPEG- oder PNG-Bildformaten gespeichert "
-"werden können. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gsegrafix\">Handbuch</"
-"a>)</small>"
+"werden können. <small>(<a href=\"/manual/#gsegrafix\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gsl/\">GNU Scientific Library</a>"
@@ -3322,7 +3293,7 @@
 "von mathematischen Routinen mit insgesamt über 1000 Funktionen. "
 "Themenbereiche der Bibliothek sind: Differentialgleichungen, lineare "
 "Algebra, schnelle Fourier-Transformationen und Zufallszahlen. <small>(<a "
-"href=\"/manual/manual.html#gsl\">Handbuch</a>)</small>"
+"href=\"/manual/#gsl\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gsrc/\">GNU Source Release Collection</a>"
@@ -3341,7 +3312,7 @@
 "installed in a separate place so as not to interfere with the system "
 "versions. The goal is to make it easier to work with the original, upstream, "
 "GNU sources, and perhaps help with development and testing. <small>(<a href="
-"\"/manual/manual.html#gsrc\">Handbuch</a>)</small>"
+"\"/manual/#gsrc\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gss/\">Generic Security Service</a>"
@@ -3362,8 +3333,8 @@
 "application programming interface for programs to access security services. "
 "Security services present a generic, GSS interface, with which the calling "
 "application interacts via this library, freeing the application developer "
-"from needing to know about the underlying security implementation. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gss\">Handbuch</a>)</small>"
+"from needing to know about the underlying security implementation. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#gss\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gtick"
@@ -3384,8 +3355,8 @@
 "<strong>GTick</strong> is a metronome application. It supports different "
 "meters, such as 2/4, 3/4, 4/4, etc. It also supports a wide range of speeds, "
 "from 10 to 1000 BPM. It provides a GTK+-based user interface and it can use "
-"both OSS and ALSA as the audio back-end. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#gtick\">Handbuch</a>)</small>"
+"both OSS and ALSA as the audio back-end. <small>(<a href=\"/manual/#gtick"
+"\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gtk+/\">GTK+</a>"
@@ -3396,8 +3367,8 @@
 "See <a href=\"#gnome\">gnome</a>.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gtk"
 "\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"Siehe unter <a href=\"#gnome\">GNOME</a>. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#gtk\">Handbuch</a>)</small>"
+"Siehe unter <a href=\"#gnome\">GNOME</a>. <small>(<a href=\"/manual/#gtk"
+"\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gtypist/\">Gtypist</a>"
@@ -3417,8 +3388,7 @@
 "to tutorials for the standard QWERTY layout, there are also tutorials for "
 "the alternative layouts Dvorak and Colemak, as well as for the numpad. "
 "Tutorials are primarily in English, however some in other languages are "
-"provided. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gtypist\">Handbuch</a>)</"
-"small>"
+"provided. <small>(<a href=\"/manual/#gtypist\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for guile"
@@ -3443,8 +3413,7 @@
 "von Scheme, die leicht in andere Anwendungen eingebettet werden kann, um ein "
 "geeignetes praktisches Mittel zur Funktionserweiterung der Anwendung&#160;"
 "&#8209;&#160;ohne den Quellcode umschreiben zu müssen&#160;&#8209;&#160;"
-"bereitzustellen. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#guile\">Handbuch</a>)"
-"</small>"
+"bereitzustellen. <small>(<a href=\"/manual/#guile\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/guile-dbi/\">Guile-dbi</a>"
@@ -3464,7 +3433,7 @@
 "with <strong>Guile DBI</strong> is generic in that the same programming "
 "interface is presented regardless of which database system is used. It "
 "currently supports MySQL, Postgres and SQLite3. <small>(<a href=\"/manual/"
-"manual.html#guile-dbi\">Handbuch</a>)</small>"
+"#guile-dbi\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/guile-gnome/\">Guile-gnome</a>"
@@ -3478,7 +3447,7 @@
 msgstr ""
 "Enthält GUILE-Clutter, GUILE-GNOME-GStreamer, GUILE-Gnome-Plattform (GNOME-"
 "Entwicklerbibliotheken) und GUILE-GtkSourceView. <small>(<a href=\"/manual/"
-"manual.html#guile-gnome\">Handbuch</a>)</small>"
+"#guile-gnome\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/guile-ncurses/\">Guile-Ncurses</a>"
@@ -3490,7 +3459,7 @@
 "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#guile-ncurses\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "GUILE-Ncurses bietet GUILE Sprachbindungen für die Ncurses-Bibliothek. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#guile-ncurses\">Handbuch</a>)</small>"
+"<small>(<a href=\"/manual/#guile-ncurses\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/guile-opengl/\">Guile-opengl</a>"
@@ -3499,12 +3468,12 @@
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Guile-OpenGL is a library for Guile that provides bindings to the OpenGL "
-"graphics API.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#guile-opengl\">doc</a>)"
-"</small>"
+"graphics API.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#guile-opengl\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "GUILE-OpenGL ist eine Bibliothek für GUILE, die Anbindungen an die OpenGL-"
-"Grafik-API unterstützt. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#guile-opengl"
-"\">Handbuch</a>)</small>"
+"Grafik-API unterstützt. <small>(<a href=\"/manual/#guile-opengl\">Handbuch</"
+"a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/guile-sdl/\">Guile-SDL</a>"
@@ -3520,7 +3489,7 @@
 "<strong>GUILE-SDL</strong> is a set of bindings to the Simple DirectMedia "
 "Layer (SDL). With them, GUILE programmers can have easy access to graphics, "
 "sound and device input (keyboards, joysticks, mice, etc.). <small>(<a href="
-"\"/manual/manual.html#guile-sdl\">Handbuch</a>)</small>"
+"\"/manual/#guile-sdl\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for guix"
@@ -3544,8 +3513,8 @@
 "Paketverwaltung beruhene Guix enthält ein Abbild eines virtuellen Rechners. "
 "Neben den üblichen Eigenschaften einer Paketverwaltung werden auch "
 "transaktionale Verbesserungen (Upgrades) und Roll-Backs, pro-Benutzer-"
-"Profile und vieles mehr unterstützt. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#guix\">Handbuch</a>)</small>"
+"Profile und vieles mehr unterstützt. <small>(<a href=\"/manual/#guix"
+"\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gurgle/\">Gurgle</a>"
@@ -3567,7 +3536,7 @@
 "format. It may be used for producing large bodies of text where small parts "
 "of the text are substituted with information from the database. GURGLE "
 "supports GNUSQL, PostgreSQL, MySQL and CA-Ingres databases. <small>(<a href="
-"\"/manual/manual.html#gurgle\">Handbuch</a>)</small>"
+"\"/manual/#gurgle\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gv/\">Gv</a>"
@@ -3581,7 +3550,7 @@
 msgstr ""
 "<strong>GNU GV</strong> ist eine grafische Benutzerschnittstelle für den "
 "Ghostscript-Interpreter. Damit kann man PostScript- und PDF-Dokumente unter "
-"X Windows ansehen und durchblättern. <small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#gv"
+"X Windows ansehen und durchblättern. <small>(<a href=\"/manual/#gv"
 "\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -3599,7 +3568,7 @@
 "Netzwerk mit mehreren Knoten unter Verwendung verschiedener "
 "Transportprotokolle. Dies funktioniert durch Erstellen von verschlüsselten "
 "Host-zu-Host-Tunnel zwischen mehreren Endpunkten. <small>(<a href=\"/manual/"
-"manual.html#gvpe\">Handbuch</a>)</small>"
+"#gvpe\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gxmessage/\">Gxmessage</a>"
@@ -3615,7 +3584,7 @@
 "<strong>GNU Gxmessage</strong> is a program that pops up dialog windows, "
 "which display a message to the user and waits for their action. The program "
 "then exits with an exit code corresponding to the response. <small>(<a href="
-"\"/manual/manual.html#gxmessage\">Handbuch</a>)</small>"
+"\"/manual/#gxmessage\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gzip/\">Gzip</a>"
@@ -3633,8 +3602,8 @@
 "dekomprimierung bereit; typische Dateiendung ist '.gz'. Im Gegensatz zum ZIP-"
 "Format kann eine einzelne Datei komprimiert werden; infolgedessen wird es "
 "häufig in Verbindung mit Tar genutzt, was zu '.tar.gz'- oder '.tgz'<ins>-"
-"Archiven</ins> usw. führt. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gzip"
-"\">Handbuch</a>)</small>"
+"Archiven</ins> usw. führt. <small>(<a href=\"/manual/#gzip\">Handbuch</a>)</"
+"small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/halifax/\">HaliFAX</a>"
@@ -3649,7 +3618,7 @@
 "<strong>GNU HaliFAX</strong> unterstützt das Senden und Anzeigen von Faxen, "
 "darunter ein Wrapper um den <span class=\"teletype\">lpr</span>-Befehl. "
 "Dieses Paket sucht nach einem Betreuer (m/w). <small>(<a href=\"/manual/"
-"manual.html#halifax\">Handbuch</a>)</small>"
+"#halifax\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/health/\">Health</a>"
@@ -3673,7 +3642,7 @@
 "Nationen (UNU, engl. <em>United Nations University</em>) und mehreren "
 "Krankenhäusern und Gesundheitsministerien auf der ganzen Welt zur "
 "praktischen Anwendung und Schulung übernommen. <small>(<a href=\"/manual/"
-"manual.html#health\">Handbuch</a>)</small>"
+"#health\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/hello/\">Hello</a>"
@@ -3689,8 +3658,8 @@
 "<strong>GNU Hello</strong> zeigt die Meldung 'Hallo Welt!' an und wird dann "
 "beendet. Es dient lediglich als Beispiel für den Standard GNU-"
 "Programmierstil. Als solcher werden Befehlszeilenargumente, mehrere "
-"Programmiersprachen usw. unterstützt. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#hello\">Handbuch</a>)</small>"
+"Programmiersprachen usw. unterstützt. <small>(<a href=\"/manual/#hello"
+"\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/help2man/\">Help2man</a>"
@@ -3706,8 +3675,8 @@
 "<strong>GNU Help2man</strong> ist ein Dienstprogramm, welches die Ausgabe "
 "der Standard-Befehlszeilenargumente <span class=\"teletype\">--help</span> "
 "und <span class=\"teletype\">--version</span> automatisch in eine "
-"Handbuchseite konvertiert. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#help2man"
-"\">Handbuch</a>)</small>"
+"Handbuchseite konvertiert. <small>(<a href=\"/manual/#help2man\">Handbuch</"
+"a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/hp2xx/\">Hp2xx</a>"
@@ -3723,8 +3692,7 @@
 "<strong>GNU HP2xx</strong> converts vector graphics specified in the HP-GL "
 "plotter language into a variety of graphical formats, both vector- and "
 "raster-based, including EPS, PCX, IMG, and formats intended for use within "
-"TeX documents. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#hp2xx\">Handbuch</a>)</"
-"small>"
+"TeX documents. <small>(<a href=\"/manual/#hp2xx\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for httptunnel"
@@ -3745,7 +3713,7 @@
 "<strong>GNU Httptunnel</strong> creates a bidirectional data path tunneled "
 "in HTTP requests. This allows users behind firewalls to send and receive "
 "data that would otherwise be blocked, such as telnet or ssh connections. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#httptunnel\">Handbuch</a>)</small>"
+"<small>(<a href=\"/manual/#httptunnel\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for hurd"
@@ -3771,7 +3739,7 @@
 "Authentifizierung) und Server setzen sie um. Unterprojekte umfassen Mach, "
 "den auf Hurd basierenden Mikrokern, der einen grundlegenden "
 "Interprozesskommunikation-Mechanismus bereitstellt, und MIG, einen "
-"Schnittstellengenerator für Mach. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#hurd"
+"Schnittstellengenerator für Mach. <small>(<a href=\"/manual/#hurd"
 "\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -3789,7 +3757,7 @@
 "Hypertext-System für <strong>GNU Emacs</strong> und ermöglicht Hypertext "
 "innerhalb von Dokumenten, E-Mail-Nachrichten und News-Artikeln einzubetten, "
 "womit eine Steuerung der angezeigten Informationen per Maus möglich ist. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#hyperbole\">Handbuch</a>)</small>"
+"<small>(<a href=\"/manual/#hyperbole\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for icecat"
@@ -3809,8 +3777,7 @@
 "<strong>GNU IceCat</strong> ist die GNU-Version des Firefox-Webbrowsers&#160;"
 "&#8209;&#160;Freie Software, die keine unfreien Plug-ins und Add-ons "
 "empfiehlt. IceCat bietet außerdem integrierte Eigenschaften zum Schutz der "
-"Privatsphäre. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#icecat\">Handbuch</a>)</"
-"small>"
+"Privatsphäre. <small>(<a href=\"/manual/#icecat\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/idutils/\">Idutils</a>"
@@ -3822,8 +3789,8 @@
 "used in a list of file names and then to query that index.  Thus, it allows "
 "the user to, for example, find all the uses of a particular function in a "
 "large programming project.  In addition to handling textual tokens, it can "
-"also handle numeric constants and the contents of character strings.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#idutils\">doc</a>)</small>"
+"also handle numeric constants and the contents of character strings.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#idutils\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Idutils</strong> stellt Dienstprogramme bereit, um einen Index "
 "textueller Folgen zusammengehöriger Zeichen (Tokens) in einer Liste von "
@@ -3831,8 +3798,7 @@
 "sie Nutzern beispielsweise eine bestimmte genutzte Funktion in großen "
 "Programmierprojekten zu finden. Neben der Behandlung textueller Tokens "
 "können auch numerische Konstanten und die Inhalte der Zeichenfolgen "
-"gehandhabt werden. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#idutils\">Handbuch</"
-"a>)</small>"
+"gehandhabt werden. <small>(<a href=\"/manual/#idutils\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/ignuit/\">Ignuit</a>"
@@ -3854,8 +3820,7 @@
 "sei denn es gibt Schwierigkeiten beim Auswendiglernen, dann werden sie "
 "zunehmend gelernt. Karten können Tonaufnahmen, Bilder und mathematische "
 "Formeln enthalten, eine Kartei-Sammlung kann in verschiedene Formate "
-"exportiert werden. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#ignuit\">Handbuch</"
-"a>)</small>"
+"exportiert werden. <small>(<a href=\"/manual/#ignuit\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/indent/\">Indent</a>"
@@ -3878,8 +3843,7 @@
 "mit einer unvollständigen oder fehlerhaften Syntax. <strong>GNU Indent</"
 "strong> verfügt über verschiedene Erweiterungen. Dieses <a href=\"https://";
 "savannah.gnu.org/projects/indent\">Paket sucht nach einer Betreuerin oder "
-"einem Betreuer</a>. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#indent\">Handbuch</"
-"a>)</small>"
+"einem Betreuer</a>. <small>(<a href=\"/manual/#indent\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/inetutils/\">Inetutils</a>"
@@ -3893,8 +3857,8 @@
 msgstr ""
 "<strong>GNU Inetutils</strong> ist eine Sammlung gemeinsamer "
 "Netzwerkprogramme wie unter anderem einem FTP-, einem Telnet- und einem RSH-"
-"Client und -Server. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#inetutils"
-"\">Handbuch</a>)</small>"
+"Client und -Server. <small>(<a href=\"/manual/#inetutils\">Handbuch</a>)</"
+"small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/inklingreader/\">Inklingreader</a>"
@@ -3910,7 +3874,7 @@
 "<strong>GNU InklingReader</strong> is a free software package to support the "
 "Wacom Inkling device, including data conversion to various free formats, "
 "basic editing features, and an Inkscape pluging.  <small>(<a href=\"/manual/"
-"manual.html#inklingreader\">Handbuch</a>)</small>"
+"#inklingreader\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -3928,7 +3892,7 @@
 "<strong>GNU Intlfonts</strong> enthält freie X11-Schriftarten im <em>Bitmap "
 "Distribution Format</em> (BDF) und <em>TrueType</em>-Format und umfasst eine "
 "große Anzahl Zeichen aus unterschiedlichen Zeichensätzen. <small>(<a 
href=\"/"
-"manual/manual.html#intlfonts\">Handbuch</a>)</small>"
+"manual/#intlfonts\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for jacal"
@@ -3948,7 +3912,7 @@
 "<strong>GNU JACAL</strong> ist ein interaktives symbolisches, auf Scheme "
 "beruhendes Mathematik-Programm. Es manipuliert und vereinfacht eine Reihe "
 "von mathematischen Ausdrücken wie Gleichungen, Skalare, Vektoren und "
-"Matrizen. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#jacal\">Handbuch</a>)</small>"
+"Matrizen. <small>(<a href=\"/manual/#jacal\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/java-getopt/\">Java-getopt</a>"
@@ -3964,8 +3928,8 @@
 "<strong>GNU Java-Getopt</strong> stellt eine Java-Portierung der <strong>GNU "
 "Getopt</strong>-Funktion von glibc bereit. Es unterstützt auf eine flexible "
 "Weise die Analyse langer und kurzer Befehlszeilenargumente, die vollständig "
-"kompatibel mit der C-Version sind. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#java-getopt\">Handbuch</a>)</small>"
+"kompatibel mit der C-Version sind. <small>(<a href=\"/manual/#java-getopt"
+"\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/jel/\">Jel</a>"
@@ -3983,7 +3947,7 @@
 "defined expressions to be entered and evaluated at runtime. In fact, the "
 "expressions are compiled by JEL to Java bytecode to avoid the performance "
 "penalty of adding interpreted expressions to an already-interpreted "
-"language. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#jel\">Handbuch</a>)</small>"
+"language. <small>(<a href=\"/manual/#jel\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/jwhois/\">Jwhois</a>"
@@ -4004,7 +3968,7 @@
 "Server zu bestimmen und abzufragen und, bei Erfolg, das Ergebnis anzuzeigen, "
 "ansonsten kann es die Abfrage optional auf einen anderen Server umleiten. "
 "Dieses Paket ist auf der Suche nach einen Betreuer (m/w). <small>(<a href=\"/"
-"manual/manual.html#jwhois\">Handbuch</a>)</small>"
+"manual/#jwhois\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for kawa"
@@ -4029,8 +3993,8 @@
 "integrated with Java and benefits from this by having a compiler, optional "
 "static typing, and so on. Kawa also serves as a framework for implementing "
 "other programming languages on the Java platform. Included in Kawa is qexo, "
-"a partial implementation of XQuery in Java. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#kawa\">Handbuch</a>)</small>"
+"a partial implementation of XQuery in Java. <small>(<a href=\"/manual/#kawa"
+"\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/leg/\">Leg</a>"
@@ -4048,7 +4012,7 @@
 "development. In addition to the libraries, it also includes resource editors "
 "designed to make game creation easier. The package is designed to be generic "
 "and modular, supporting many different styles of games. <small>(<a href=\"/"
-"manual/manual.html#leg\">Handbuch</a>)</small>"
+"manual/#leg\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/less/\">Less</a>"
@@ -4067,7 +4031,7 @@
 "herkömmlichen Pagern kann vor- und rückwärts durch das Dokument 
geblättert "
 "werden. Es liest bei Programmstart auch nicht die gesamte Eingabedatei ein, "
 "so dass es schneller als die meisten Texteditoren startet. <small>(<a href="
-"\"/manual/manual.html#less\">Handbuch</a>)</small>"
+"\"/manual/#less\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/libc/\">GNU C Library</a>"
@@ -4088,7 +4052,7 @@
 "functionality that communicates with the kernel, such as process and file "
 "management, as well as higher-level functionality such as string "
 "manipulation or command-line argument handling. <small>(<a href=\"/manual/"
-"manual.html#libc\">Handbuch</a>)</small>"
+"#libc\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/libcdio/\">Libcdio</a>"
@@ -4113,7 +4077,7 @@
 "spezifischen Details der CD-Abbild-Formate kümmern zu müssen. Sie umfasst "
 "pycdio, eine Python-Schnittstelle zu libcdio, und libcdio-paranoia, eine "
 "Bibliothek zur Jitter-freien und fehlerfreien Audio-Extraktion von CDs. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#libcdio\">Handbuch</a>)</small>"
+"<small>(<a href=\"/manual/#libcdio\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/libdbh/\">Libdbh</a>"
@@ -4131,8 +4095,7 @@
 "Tabellen) mit schneller Suche nach Schlüsselwert-Paaren. Die Nutzung ist im "
 "Allgemeinen dem von <a href=\"/manual/blurbs#gdbm\">(G)DBM</a> ähnlich, hat "
 "jedoch einen anderen Entwurf, welcher eine erweiterte atypische Nutzung "
-"unterstützt <small>(<a href=\"/manual/manual.html#libdbh\">Handbuch</a>)</"
-"small>"
+"unterstützt <small>(<a href=\"/manual/#libdbh\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for libextractor"
@@ -4156,7 +4119,7 @@
 "files, document files, and archive files. Each file format is implemented as "
 "a plugin, so new formats can be added easily. The package also contains a "
 "command-line tool to extract metadata from a file and print the results. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#libextractor\">Handbuch</a>)</small>"
+"<small>(<a href=\"/manual/#libextractor\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/libgcrypt/\">Libgcrypt</a>"
@@ -4173,8 +4136,8 @@
 "<strong>Libgcrypt</strong> is a general-purpose cryptographic library. It "
 "provides the standard cryptographic building blocks such as symmetric "
 "ciphers, hash algorithms, public key algorithms, large integer functions and "
-"random number generation. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#libgcrypt"
-"\">Handbuch</a>)</small>"
+"random number generation. <small>(<a href=\"/manual/#libgcrypt\">Handbuch</"
+"a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/libiconv/\">Libiconv</a>"
@@ -4191,11 +4154,11 @@
 "Systeme bereit, die darüber nicht verfügen. Iconv wird verwendet, um "
 "Zeichencodierungen in einem Programm zu konvertieren. Es werden zahlreiche "
 "unterschiedliche Zeichencodierungen unterstützt. <small>(<a href=\"/manual/"
-"manual.html#libiconv\">Handbuch</a>)</small>"
+"#libiconv\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/libidn/\">Libidn</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/libidn/\">libIDN</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/libidn/\">GNU IDN-Bibliothek (libidn)</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -4204,11 +4167,11 @@
 "domain names.  It includes native C, C# and Java libraries.  <small>(<a href="
 "\"/manual/manual.html#libidn\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"Die Bibliothek <strong>libidn</strong> setzt die Stringprep-, Punycode- und "
-"IDNA-Spezifikationen um. Diese werden verwendet, um internationalisierte "
-"Domainnamen zu ver- und entschlüsseln. Native C-, C#- und Java-Bibliotheken "
-"schließt sie ein. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#libidn\">Handbuch</"
-"a>)</small>"
+"Die Bibliothek <strong>GNU IDN</strong> (libidn) setzt die Stringprep-, "
+"Punycode- und IDNA-Spezifikationen um. Diese werden verwendet, um "
+"internationalisierte Domainnamen zu ver- und entschlüsseln. Native C-, C#- "
+"und Java-Bibliotheken sind enthalten. <small>(<a href=\"/manual/#libidn"
+"\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/libmatheval/\">Libmatheval</a>"
@@ -4224,13 +4187,15 @@
 "and output expressions to strings.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#libmatheval\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"<strong>GNU libmatheval</strong> is a library to parse and evaluate symbolic "
-"expressions input by the user as text. It can be loaded from both C and "
-"Fortran. The interpreter is flexible, supporting any number of variables of "
-"arbitrary names, decimal and symbolic constants, basic unary and binary "
-"operators, and elementary mathematical functions. It can also compute "
-"symbolic derivatives and output expressions to strings. <small>(<a href=\"/"
-"manual/manual.html#libmatheval\">Handbuch</a>)</small>"
+"<strong>GNU Matheval</strong> (libmatheval) ist eine Bibliotek zum "
+"Analysieren und Auswerten von durch Benutzer als Text eingegebener "
+"symbolischer Ausdrücke. Sie kann sowohl von C und als auch Fortran geladen "
+"werden. Der Interpreter ist flexibel und unterstützt eine beliebige Anzahl "
+"von Variablen beliebiger Namen, dezimale und symbolische Konstanten, "
+"grundlegende unäre und binäre Operatoren und elementare mathematische "
+"Funktionen. Symbolische Derivate können verarbeitet und Ausdrücke zu "
+"Zeichenfolgen ausgegeben werden. <small>(<a href=\"/manual/#libmatheval"
+"\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/libmicrohttpd/\">Libmicrohttpd</a>"
@@ -4246,14 +4211,14 @@
 "authentication and support for SSL3 and TLS.  <small>(<a href=\"/manual/"
 "manual.html#libmicrohttpd\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"<strong>GNU libmicrohttpd</strong> ist ein kleiner, integrierbarer als C-"
-"Bibliothek umgesetzter HTTP-Server und erleichtert das Betreiben eines HTTP-"
-"Servers als Teil einer anderen Anwendung. Die Bibliothek ist voll HTTP 1.1-"
-"kompatibel und kann mehrere Ports abhören, unterstützt vier verschiedene "
-"Threading-Modelle und IPv6. Darüber hinaus bietet sie Sicherheitsfunktionen "
-"wie <em>Basic Authentication</em> und <em>Digest Access Authentication</em> "
-"und unterstützt SSL3 und TLS. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#libmicrohttpd\">Handbuch</a>)</small>"
+"<strong>GNU Microhttpd</strong> (libmicrohttpd) ist eine kleiner, "
+"integrierbarer als C-Bibliothek umgesetzter HTTP-Server und erleichtert das "
+"Betreiben eines HTTP-Servers als Teil einer anderen Anwendung. Die "
+"Bibliothek ist voll HTTP 1.1-kompatibel und kann mehrere Ports abhören, "
+"unterstützt vier verschiedene Threading-Modelle und IPv6. Darüber hinaus "
+"Sicherheitsfunktionen wie <em>Basic Authentication</em> und <em>Digest "
+"Access Authentication</em> und SSL3 sowie TLS. <small>(<a href=\"/manual/"
+"#libmicrohttpd\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for librejs"
@@ -4271,13 +4236,12 @@
 "trivial is allowed to be loaded.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#librejs\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"<strong>GNU LibreJS</strong> ist eine Erweiterung für <ins>den Webbrowser</"
-"ins> <strong>GNU IceCat</strong> und anderen auf Firefox basierenden "
-"Webbrowsern. Während man das Internet durchstöbert, wird nichttrivialer und 
"
-"unfreier JavaScript-Code ermittelt, der ohne ihr Einverständnis nicht "
+"<strong>GNU LibreJS</strong> ist eine Erweiterung für <ins>den "
+"Internetbrowser</ins> <b>GNU IceCat</b> und anderen auf Firefox basierenden "
+"Intenetbrowsern. Während man das Internet durchstöbert, wird nichttrivialer 
"
+"und unfreier JavaScript-Code ermittelt, der ohne Einverständnis nicht "
 "geladen wird. JavaScript-Code, der frei oder trivial ist, wird ohne weiteres "
-"geladen. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#librejs\">Handbuch</a>)</"
-"small>"
+"geladen. <small>(<a href=\"/manual/#librejs\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/libsigsegv/\">Libsigsegv</a>"
@@ -4291,13 +4255,13 @@
 "virtual memory, stack overflow handlers, and so on.  <small>(<a href=\"/"
 "manual/manual.html#libsigsegv\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"<strong>GNU libsigsegv</strong> ist eine Bibliothek zur Behandlung von "
+"<b>GNU Sigsegv</b> (libsigsegv) ist eine Bibliothek zur Behandlung von "
 "Seitenfehlern, die auftreten können, wenn ein Programm versucht auf einen "
 "nicht verfügbaren Bereich des Arbeitsspeichers im Benutzer-Modus "
 "zuzugreifen. Durch Abfangen und Behandlung von Seitenfehlern kann das "
 "Programm auslagerungsfähigen virtuellen Speicher implementieren, Stack-"
-"Überlaufe behandeln und so weiter. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#libsigsegv\">Handbuch</a>)</small>"
+"Überlaufe behandeln usw. <small>(<a href=\"/manual/#libsigsegv\">Handbuch</"
+"a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/libtasn1/\">Libtasn1</a>"
@@ -4311,11 +4275,11 @@
 "specifications.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#libtasn1\">doc</a>)</"
 "small>"
 msgstr ""
-"<strong>GNU libtasn1</strong> is a library implementing the ASN.1 notation. "
-"It is used for transmitting machine-neutral encodings of data objects in "
-"computer networking, allowing for formal validation of data according to "
-"some specifications. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#libtasn1\">Handbuch</a>)</small>"
+"<b>GNU <!--?_T_?-->ASN.1</b> (libtasn1) ist eine Bibliothek, die die ASN.1-"
+"Notation umsetzt. Sie wird, unter Berücksichtigung einer formalen Daten-"
+"Validierung gemäß einiger Spezifikationen, zur Übertragung von Rechner-"
+"neutralen-Codierungen von Datenobjekten in Rechnernetzwerken verwendet, "
+"<small>(<a href=\"/manual/#libtasn1\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for libtool"
@@ -4332,10 +4296,11 @@
 "working with shared libraries across platforms.  <small>(<a href=\"/manual/"
 "manual.html#libtool\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"<strong>GNU libtool</strong> helps in the creation and use of shared "
-"libraries, by presenting a single consistent, portable interface that hides "
-"the usual complexity of working with shared libraries across platforms. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#libtool\">Handbuch</a>)</small>"
+"<b>GNU Portable Tool</b>-Bibliotek (libtool) hilft durch Vorlage einer "
+"einzigen konsistenten, portablen Schnittstelle bei der Erstellung und "
+"Nutzung von gemeinsam genutzten Bibliotheken, die die übliche Komplexität "
+"der Arbeiten mit gemeinsam genutzten Bibliotheken plattformübergreifend "
+"ausblendet. <small>(<a href=\"/manual/#libtool\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/libunistring/\">Libunistring</a>"
@@ -4347,10 +4312,9 @@
 "strings and for manipulating C strings according to the Unicode standard.  "
 "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#libunistring\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"<strong>GNU libunistring</strong> ist eine Bibliothek, die Funktionen zum "
-"Manipulieren von Unicode- und C-Zeichenfolgen nach dem Unicode-Standard "
-"bereitstellt. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#libunistring\">Handbuch</"
-"a>)</small>"
+"<b>GNU libunistring</b> ist eine Bibliothek, die Funktionen zum Manipulieren "
+"von Unicode- und C-Zeichenfolgen nach dem Unicode-Standard bereitstellt. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#libunistring\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -4366,12 +4330,12 @@
 "colored dashed patterns.  Filling and texturing polygons is also supported.  "
 "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#libxmi\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"<strong>GNU libxmi</strong> is a library for rasterizing 2D vector graphics "
-"for C and C++. It supports drawing 2D primitives into a user-supplied matrix "
-"of pixels. It also supports the specification of sophisticated line styles "
-"such as multi-colored dashed patterns. Filling and texturing polygons is "
-"also supported. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#libxmi\">Handbuch</a>)"
-"</small>"
+"<b>GNU XMI</b> (libxmi) ist eine Bibliothek zum Rastern von 2D-"
+"Vektorgrafiken für C und C++. Grundlegende 2D-Zeichnungen in einer vom "
+"Nutzer bereitgestellten Pixel-Matrix werden unterstützt, darüber hinaus die 
"
+"Spezifikation anspruchsvoller Linienstile wie mehrfarbige gestrichelte "
+"Muster und Füll- und Texturierung von Polygonen. <small>(<a href=\"/manual/"
+"#libxmi\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/lightning/\">Lightning</a>"
@@ -4385,10 +4349,10 @@
 "clients.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#lightning\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Lightning</strong> ist eine Bibliothek, die zur Laufzeit "
-"Assembler-Quellcode generiert. Somit ist es beim Erstellen von Just-In-Time-"
-"Compilern nützlich. Lightning abstrahiert über die Ziel-CPU durch die "
-"Bereitstellung eines standardisierten RISC-Befehlssatz an die Clients. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#lightning\">Handbuch</a>)</small>"
+"Assembler-Quellcode generiert und somit bei der Erstellung von Just-In-Time-"
+"Compilern nützlich. Lightning abstrahiert über die Ziel-CPU durch "
+"Bereitstellung eines standardisierten RISC-Befehlssatzes an die Clients. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#lightning\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/lilypond/\">Lilypond</a>"
@@ -4402,11 +4366,11 @@
 "with Guile.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#lilypond\">doc</a>)</"
 "small>"
 msgstr ""
-"<strong>GNU LilyPond</strong> ist ein Musiksatzprogramm, das hochwertige "
-"Notenblätter erzeugt. Musik wird mit Steuersequenzen in eine Textdatei "
-"eingegeben, die durch LilyPond interpretiert wird, um das Enddokument zu "
-"erzeugen. Es ist mit GUILE erweiterbar. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#lilypond\">Handbuch</a>)</small>"
+"<b>GNU LilyPond</b> ist ein Musiksatzprogramm, das hochwertige Notenblätter "
+"erzeugt. Musik wird mit Steuersequenzen in eine Textdatei eingegeben, die "
+"interpretiert wird, um das Enddokument zu erzeugen. LilyPond ist durch "
+"<b>GUILE</b> erweiterbar. <small>(<a href=\"/manual/#lilypond\">Handbuch</"
+"a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/lims/\">Lims</a>"
@@ -4422,14 +4386,13 @@
 "stock management.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#lims\">doc</a>)</"
 "small>"
 msgstr ""
-"<strong>GNU LIMS</strong> steht für <strong>Laboratory Information "
-"Management System</strong> und dient der Verwaltung eines wissenschaftlichen "
-"Labors. LIMS besteht aus einer Reihe von Modulen für das <ins>universelle "
-"Tryton Drei-Schichten Applikations-Framework</ins>, so dass es flexibel an "
-"Laborbedürfnisse anpassbar ist. Das System umfasst beispielsweise Module zur 
"
+"<b>GNU LIMS</b> steht für <i>Laboratory Information Management System</i> "
+"und dient der Verwaltung eines wissenschaftlichen Labors. LIMS besteht aus "
+"einer Reihe von Modulen für das <ins>universelle Tryton Drei-Schichten "
+"Applikations-Framework</ins>, so dass es flexibel an Laborbedürfnisse "
+"anpassbar ist. Das System umfasst beispielsweise Module zur "
 "Probenverwaltung, Integration der Laborausstattung, Buchhaltung und "
-"Lagerverwaltung. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#lims\">Handbuch</a>)</"
-"small>"
+"Lagerverwaltung. <small>(<a href=\"/manual/#lims\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/linux-libre/\">Linux-libre</a>"
@@ -4441,10 +4404,10 @@
 "has been modified to remove all non-free binary blobs.  <small>(<a href=\"/"
 "manual/manual.html#linux-libre\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"<strong>GNU Linux-libre</strong> ist eine freie (wie in Freiheit) Variante "
-"des Systemkerns Linux, der modifiziert worden ist, um alle unfreien binären "
-"BLOBs zu entfernen. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#linux-libre"
-"\">Handbuch</a>)</small>"
+"<b>GNU Linux-libre</b> ist eine modifizierte, freie (wie in Freiheit) "
+"Variante des Systemkerns <b>Linux</b>, in dem alle unfreien binären BLOBs "
+"entfernt wurden. <small>(<a href=\"/manual/#linux-libre\">Handbuch</a>)</"
+"small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/liquidwar6/\">Liquid War 6</a>"
@@ -4459,24 +4422,27 @@
 "easily created using simple image files.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#liquidwar6\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"<strong>GNU Liquid War 6</strong> ist ein rasantes und einzigartiges Action-"
-"Spiel. Jeder Spieler kontrolliert einen Tropfen Flüssigkeit mit dem Ziel, "
-"die gesamte Karte zu überwinden. Es gibt standardmäßig 13 Ebenen, mit 
Bonus-"
-"Pack noch über 100 weitere. Neue Ebenen können leicht mit einfachen "
-"Bilddateien erstellt werden. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#liquidwar6\">Handbuch</a>)</small>"
+"<b>GNU Liquid War 6</b> ist ein rasantes und einzigartiges Action-Spiel. "
+"Jeder Spieler kontrolliert einen Tropfen Flüssigkeit mit dem Ziel, die "
+"gesamte Karte zu überwinden. Es gibt standardmäßig 13 Ebenen, mit 
Bonus-Pack "
+"noch über 100 weitere. Neue Ebenen können leicht mit einfachen Bilddateien "
+"erstellt werden. <small>(<a href=\"/manual/#liquidwar6\">Handbuch</a>)</"
+"small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/lispintro/\">Lispintro</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/lispintro/\">Lispintro</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/software/emacs/emacs-lisp-intro/\">Einführung in die "
+"Programmierung in Emacs Lisp</a>"
 
+# /software/emacs/manual/eintr.html
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "See <a href=\"#emacs\">emacs</a>.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#lispintro\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"Siehe unter <a href=\"#emacs\">Emacs</a>. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#lispintro\">Handbuch</a>)</small>"
+"Siehe unter <b><a href=\"#emacs\">Emacs</a></b>. <small>(<a href=\"/manual/"
+"#lispintro\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -4491,8 +4457,8 @@
 "\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Lrzsz</strong> ist eine Umsetzung des XMODEM-, YMODEM- und "
-"ZMODEM-Übertragungsprotokolls. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#lrzsz"
-"\">Handbuch</a>)</small>"
+"ZMODEM-Übertragungsprotokolls. <small>(<a href=\"/manual/#lrzsz\">Handbuch</"
+"a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/lsh/\">Lsh</a>"
@@ -4506,12 +4472,12 @@
 "server daemon and the client application, as well as tools for manipulating "
 "key files.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#lsh\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"<strong>GNU LSH</strong> is a free implementation of the SSH version 2 "
-"protocol. It is used to create a secure line of communication between two "
-"computers, providing shell access to the server system from the client. It "
-"provides both the server Dämon and the client application, as well as tools "
-"for manipulating key files. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#lsh"
-"\">Handbuch</a>)</small>"
+"<b>GNU LSH</b> ist eine freie Umsetzung des SSH-Protokolls, Version 2, um "
+"eine sichere Kommunikation zwischen zwei Rechnern herzustellen und soll "
+"Shell-Zugriff auf das Server-System vom Client ermöglichen. Es bietet sowohl 
"
+"den Server als Hintergrundprogramm und Client-Anwendung sowie "
+"Dienstprogramme zum Bearbeiten von Schlüsseldateien. <small>(<a href=\"/"
+"manual/#lsh\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/m4/\">M4</a>"
@@ -4523,16 +4489,16 @@
 "extensions over other implementations, some of which are required by GNU "
 "Autoconf.  It is used as a macro processor, which means it processes text, "
 "expanding macros as it encounters them.  It also has some built-in "
-"functions, for example to run shell commands or to do arithmetic.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#m4\">doc</a>)</small>"
+"functions, for example to run shell commands or to do arithmetic.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#m4\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"<strong>GNU M4</strong> ist eine Umsetzung der Makrosprache M4, mit einigen "
-"Erweiterungen gegenüber anderen Umsetzungen, von denen einige von "
-"<strong>GNU Autoconf</strong> erforderlich sind. M4 dient als "
-"Makroprozessor, was bedeutet, dass er Text verarbeitet und Makros erweitert, "
-"sobald diese auftreten. Einige Funktionen, z. B. Shell-Befehle ausführen "
-"oder Arithmetiken berechnen, sind ebenfalls integriert. <small>(<a href=\"/"
-"manual/manual.html#m4\">Handbuch</a>)</small>"
+"<b>GNU M4</b> ist eine Umsetzung der Makrosprache M4 mit einigen "
+"Erweiterungen gegenüber anderen Umsetzungen, von denen einige von <b>GNU "
+"Autoconf</b> erforderlich sind. M4 dient als Makroprozessor, was bedeutet, "
+"dass er Text verarbeitet und Makros erweitert, sobald diese auftreten. "
+"Einige Funktionen, z. B. Shell-Befehle ausführen oder Arithmetiken "
+"berechnen, sind ebenfalls integriert. <small>(<a href=\"/manual/"
+"#m4\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/macchanger/\">MAC Changer</a>"
@@ -4546,11 +4512,12 @@
 "generally, MAC addresses of the same category of hardware.  <small>(<a href="
 "\"/manual/manual.html#macchanger\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"<strong>GNU MAC Changer</strong> is a utility for viewing and changing MAC "
-"addresses of networking devices. New addresses may be set explicitly or "
-"randomly. They can include MAC addresses of the same or other hardware "
-"vendors or, more generally, MAC addresses of the same category of hardware. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#macchanger\">Handbuch</a>)</small>"
+"<b>GNU MAC Changer</b> ist ein Dienstprogramm zum Anzeigen und Ändern der "
+"MAC-Adressen von Netzwerkgeräten. Neue Adressen können explizit oder nach "
+"dem Zufallsprinzip festgelegt werden und können die MAC-Adressen des "
+"gleichen oder eines anderen Hardwareanbieters oder allgemeine MAC-Adressen "
+"der gleichen Hardware-Kategorie enthalten. <small>(<a href=\"/manual/"
+"#macchanger\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for mailman"
@@ -4560,6 +4527,7 @@
 msgid "<a href=\"/software/mailman/\">Mailman</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/mailman/\">Mailman</a>"
 
+# (Bounce) E-Mail, die beim Absender zurückkommt, da sie aufgrund bestimmter 
Umstände nicht zugestellt werden konnte
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "GNU Mailman is software for managing email discussion and mailing lists.  "
@@ -4569,13 +4537,14 @@
 "filtering, digest delivery, and more.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#mailman\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"<strong>GNU Mailing List Manager</strong> ist eine Software zum Verwalten "
-"von E-Mail-Diskussion und Mailinglisten. Sowohl Benutzer und Administratoren "
-"führen ihre Aktionen im Allgemeinen über eine Webschnittstelle durch, E-"
-"Mail- und Befehlszeilenschnittstellen sind ebenfalls vorhanden. Das System "
-"verfügt über eine integrierte Archivierung, automatische Bounce-"
-"Verarbeitung, E-Mail-Filterung, Übermittlung von Übersichten und vielem "
-"mehr. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#mailman\">Handbuch</a>)</small>"
+"<b>GNU Mailing List Manager</b>, kurz <b>Mailman</b>, ist eine Software zum "
+"Verwalten von E-Mail-Diskussion und Mailinglisten. Sowohl Nutzer und "
+"Administratoren führen ihre Aktionen im Allgemeinen über eine "
+"Internetschnittstelle durch, E-Mail- und Befehlszeilenschnittstellen sind "
+"ebenfalls vorhanden. Das System verfügt über eine integrierte Archivierung, 
"
+"automatische Bounce-Verarbeitung, E-Mail-Filterung, Übermittlung von "
+"Übersichten und vielem mehr. <small>(<a href=\"/manual/#mailman\">Handbuch</"
+"a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -4591,13 +4560,12 @@
 "also available, simplifying the addition of mail capabilities to new "
 "software.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#mailutils\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"<strong>GNU Mailutils</strong> ist eine Sammlung von Programmen zur "
-"Verwaltung, Anzeige und Verarbeitung elektronischer Post. Es enthält Dienst- 
"
-"und Server-Hintergrundprogramme und alle Vorgänge auf einer Protokoll-"
-"agnostischen Weise. Zugrunde liegende Bibliotheken, um das Hinzufügen von E-"
-"Mail-Funktionen bei neugeschriebener Software zu vereinfachen, sind "
-"ebenfalls verfügbar. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#mailutils"
-"\">Handbuch</a>)</small>"
+"<b>GNU Mailutils</b> ist eine Sammlung von Programmen zur Verwaltung, "
+"Anzeige und Verarbeitung elektronischer Post. Es enthält Dienst- und Server-"
+"Hintergrundprogramme und alle Vorgänge auf einer Protokoll-agnostischen "
+"Weise. Zugrunde liegende Bibliotheken, um das Hinzufügen von E-Mail-"
+"Funktionen bei neugeschriebener Software zu vereinfachen, sind ebenfalls "
+"verfügbar. <small>(<a href=\"/manual/#mailutils\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/make/\">Make</a>"
@@ -4613,15 +4581,14 @@
 "make offers many powerful extensions over the standard utility.  <small>(<a "
 "href=\"/manual/manual.html#make\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"<strong>GNU Make</strong> ist ein Programm zur Erzeugung von Programmdateien "
-"oder anderen Dateien aus deren Quelldateien. Der Vorgang wird von einem sog. "
-"Makefile gesteuert, in dem der Entwickler angibt, wie jede Datei aus der "
-"Quelldatei erzeugt wird. Es verfügt über eine leistungsfähige Auflösung 
von "
-"Abhängigkeiten und die Möglichkeit zu bestimmen, wann Dateien nach einer "
-"Änderung ihrer Quelldatei regeneriert werden müssen. <strong>GNU Make</"
-"strong> bietet viele leistungsstarke Erweiterungen gegenüber dem Standard-"
-"Dienstprogramm. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#make\">Handbuch</a>)</"
-"small>"
+"<b>GNU Make</b> ist ein Programm zur Erzeugung von Programmdateien oder "
+"anderen Dateien aus deren Quelldateien. Der Vorgang wird von einem sog. "
+"<i>Makefile</i> gesteuert, in dem der Entwickler angibt, wie jede Datei aus "
+"der Quelldatei erzeugt wird. Es verfügt über eine leistungsfähige 
Auflösung "
+"von Abhängigkeiten und die Möglichkeit zu bestimmen, wann Dateien nach 
einer "
+"Änderung ihrer Quelldatei regeneriert werden müssen. GNU Make> bietet viele 
"
+"leistungsstarke Erweiterungen gegenüber dem Standard-Dienstprogramm. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#make\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/marst/\">MARST</a>"
@@ -4639,7 +4606,7 @@
 "of the translator itself, a library that contains the necessary Algol 60 "
 "procedures, and a converter that converts existing Algol 60 programs from "
 "other representations to the MARST representation. <small>(<a href=\"/manual/"
-"manual.html#marst\">Handbuch</a>)</small>"
+"#marst\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/maverik/\">Maverik</a>"
@@ -4651,15 +4618,15 @@
 "and interaction with those environments.  It sits on top of a low-level "
 "rendering engine that uses OpenGL or Mesa, and provides mechanisms to render "
 "different kinds of objects, to manage environments and to provide support "
-"for 3D interaction.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#maverik\">doc</a>)"
-"</small>"
+"for 3D interaction.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#maverik\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU MAVERIK</strong> is a development toolkit that supports 3D "
 "virtual environments and interaction with those environments. It sits on top "
 "of a low-level rendering engine that uses OpenGL or Mesa, and provides "
 "mechanisms to render different kinds of objects, to manage environments and "
-"to provide support for 3D interaction. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#maverik\">Handbuch</a>)</small>"
+"to provide support for 3D interaction. <small>(<a href=\"/manual/#maverik"
+"\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -4681,8 +4648,7 @@
 "tasks such as copying and moving, Midnight Commander also supports viewing "
 "the contents of RPM package files and other archives and managing files on "
 "other computers via FTP or FISH. It also includes a powerful text editor for "
-"opening text files. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#mc\">Handbuch</a>)"
-"</small>"
+"opening text files. <small>(<a href=\"/manual/#mc\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for mcron"
@@ -4704,8 +4670,8 @@
 "Dämon. Aufgaben können nach einem bestimmten Zeitplan, wie jede Stunde oder 
"
 "jeden Montag, ausgeführt werden. Mcron ist in GUILE geschrieben, seine "
 "Konfiguration kann also in Scheme geschrieben werden; das ursprüngliche 
Cron-"
-"Format wird ebenfalls unterstützt. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#mcron\">Handbuch</a>)</small>"
+"Format wird ebenfalls unterstützt. <small>(<a href=\"/manual/#mcron"
+"\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/mcsim/\">MCSim</a>"
@@ -4723,7 +4689,7 @@
 "statistical or deterministic simulation models via Monte Carlo stochastic "
 "simulations or dynamic, ODE-based simulations. It also can do Bayesian "
 "inference through Markov Chain Monte Carlo simulations. <small>(<a href=\"/"
-"manual/manual.html#mcsim\">Handbuch</a>)</small>"
+"manual/#mcsim\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/mdk/\">MIX Development Kit</a>"
@@ -4743,8 +4709,8 @@
 "umfasst eine virtuelle CPU mit Standardfunktionen wie u. a. Registern, "
 "Speicherzellen, Flags, E/A-Geräten und eine Reihe von binären Anweisungen. "
 "Das Paket enthält einen Compiler, einen virtuellen Rechner, eine GUI für 
den "
-"virtuellen Rechner uvm. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#mdk"
-"\">Handbuch</a>)</small>"
+"virtuellen Rechner uvm. <small>(<a href=\"/manual/#mdk\">Handbuch</a>)</"
+"small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for mediagoblin"
@@ -4764,8 +4730,7 @@
 "<strong>GNU MediaGoblin</strong> ist freie Plattform zur Veröffentlichung "
 "von Medien. Es wird auf eine föderale Weise ausgeführt, den Nutzer von "
 "zentralisierten Webdiensten befreiend. Unterstützt werden Bilder, Videos und 
"
-"Audios. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#mediagoblin\">Handbuch</a>)</"
-"small>"
+"Audios. <small>(<a href=\"/manual/#mediagoblin\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for melting"
@@ -4783,7 +4748,7 @@
 msgstr ""
 "<strong>GNU Melting</strong> berechnet die Enthalpie, Entropie und "
 "Schmelztemperatur von Übergängen der Helix-Spule eines 
Nukleinsäureduplexes. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#melting\">Handbuch</a>)</small>"
+"<small>(<a href=\"/manual/#melting\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/metahtml/\">Metahtml</a>"
@@ -4802,7 +4767,7 @@
 "bietet eine große Funktionsbibliothek, einschließlich Unterstützung für "
 "Sockets, Bilderstellung und Verbindungen zu anderen Programmen. Dieses Paket "
 "ist auf der Suche nach einem Betreuer (m/w). <small>(<a href=\"/manual/"
-"manual.html#metahtml\">Handbuch</a>)</small>"
+"#metahtml\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/mifluz/\">Mifluz</a>"
@@ -4820,8 +4785,8 @@
 "Volltext-invertierten Indexes. Es speichert das Vorkommen von Worten in "
 "einer Textsammlung auf eine Weise, die später durchsucht werden kann. Bei "
 "der Suche nach einem Wort gibt der Index eine Liste der Dokumente, die "
-"dieses Wort enthalten, zurück. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#mifluz"
-"\">Handbuch</a>)</small>"
+"dieses Wort enthalten, zurück. <small>(<a 
href=\"/manual/#mifluz\">Handbuch</"
+"a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/mig/\">Mig</a>"
@@ -4832,8 +4797,8 @@
 "See <a href=\"#hurd\">hurd</a>.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#mig"
 "\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"Siehe unter <a href=\"#hurd\">Hurd</a>. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#mig\">Handbuch</a>)</small>"
+"Siehe unter <a href=\"#hurd\">Hurd</a>. <small>(<a href=\"/manual/#mig"
+"\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -4853,8 +4818,8 @@
 "Datendateien. Dies umfasst beispielsweise Kürzel von Ländern, Städten und "
 "Hauptstädten, Währungen, ein Index <em>bester derzeitiger Vorgehensweisen</"
 "em>, eine Übersicht des ASCII-Zeichensatzes, dreistellige Flughafencodes und 
"
-"eine englische Wortliste. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#miscfiles"
-"\">Handbuch</a>)</small>"
+"eine englische Wortliste. <small>(<a href=\"/manual/#miscfiles\">Handbuch</"
+"a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for mit-scheme"
@@ -4874,7 +4839,7 @@
 "<strong>MIT/GNU Scheme</strong> ist eine Umsetzung der Programmiersprache "
 "Scheme. Es verfügt über einen Interpreter, Compiler und Debugger sowie 
einen "
 "integrierten, Emacs-ähnlichen Editor und einer großen Laufzeitbibliothek. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#mit-scheme\">Handbuch</a>)</small>"
+"<small>(<a href=\"/manual/#mit-scheme\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/moe/\">Moe</a>"
@@ -4888,8 +4853,8 @@
 "for harmless commands like cursor movements while combinations with the "
 "Control key are for commands that will modify the text.  Moe features "
 "multiple windows, unlimited undo/redo, unlimited line length, global search "
-"and replace, and more.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#moe\">doc</a>)"
-"</small>"
+"and replace, and more.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#moe\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Moe</strong> is a powerful-but-simple-to-use text editor. It "
 "works in a modeless manner, and features an intuitive set of key-bindings "
@@ -4897,8 +4862,8 @@
 "with the Alt key are for harmless commands like cursor movements while "
 "combinations with the Control key are for commands that will modify the "
 "text. Moe features multiple windows, unlimited undo/redo, unlimited line "
-"length, global search and replace, and more. <small>(<a href=\"/manual/"
-"manual.html#moe\">Handbuch</a>)</small>"
+"length, global search and replace, and more. <small>(<a href=\"/manual/#moe"
+"\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/motti/\">Motti</a>"
@@ -4908,13 +4873,13 @@
 msgid ""
 "GNU Motti is a simple multiplayer strategy game played in a terminal. The "
 "objective of the game is to conquer enemy capitals by occupying and "
-"encircling territory.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#motti\">doc</a>)"
-"</small>"
+"encircling territory.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#motti\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Motti</strong> ist ein einfaches Mehrspieler-Strategiespiel, "
 "spielbar in einem Terminalfenster. Ziel des Spiels ist, feindliche "
-"Hauptstädte durch Besetzung und umlaufende Territorium zu erobern. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#motti\">Handbuch</a>)</small>"
+"Hauptstädte durch Besetzung und umlaufende Territorium zu erobern. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#motti\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/mpc/\">Mpc</a>"
@@ -4928,8 +4893,8 @@
 msgstr ""
 "<strong>GNU MPC</strong> ist eine C-Bibliothek für arithmetische Operationen 
"
 "mit komplexen Zahlen. Es unterstützt beliebige hohe Genauigkeit und sorgt "
-"für eine richtige Rundung der Ergebnisse. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#mpc\">Handbuch</a>)</small>"
+"für eine richtige Rundung der Ergebnisse. <small>(<a href=\"/manual/#mpc"
+"\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for mpfr"
@@ -4947,7 +4912,7 @@
 msgstr ""
 "<strong>GNU MPFR</strong> ist eine C-Bibliothek zum Durchführen mehrfacher "
 "Genauigkeit, Gleitkomma-Berechnungen mit richtiger Rundung. <small>(<a href="
-"\"/manual/manual.html#mpfr\">Handbuch</a>)</small>"
+"\"/manual/#mpfr\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/mpria/\">Mpria</a>"
@@ -4961,7 +4926,7 @@
 msgstr ""
 "<strong>GNU MPRIA</strong> ist eine C-Bibliothek für rationale arithmetische 
"
 "Berechnungen mit beliebig hoher Präzision. Sie baut auf die GMP-Bibliothek "
-"auf. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#mpria\">Handbuch</a>)</small>"
+"auf. <small>(<a href=\"/manual/#mpria\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/mtools/\">Mtools</a>"
@@ -4978,8 +4943,8 @@
 "<strong>GNU Mtools</strong> is a set of utilities for accessing MS-DOS disks "
 "from a GNU or Unix system. It supports long file names and multiple disk "
 "formats. It also supports some FAT-specific features such as volume labels "
-"and FAT-specific file attributes. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#mtools\">Handbuch</a>)</small>"
+"and FAT-specific file attributes. <small>(<a href=\"/manual/#mtools"
+"\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/nana/\">Nana</a>"
@@ -4990,14 +4955,14 @@
 "GNU Nana is a framework for adding assertion checking, logging and "
 "performance measurement to C and C++ programs.  Operations can either be "
 "implemented directly in C or by generating debugger commands. Checking and "
-"logging features can be enabled or disabled at compile or runtime.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#nana\">doc</a>)</small>"
+"logging features can be enabled or disabled at compile or runtime.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#nana\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Nana</strong> is a framework for adding assertion checking, "
 "logging and performance measurement to C and C++ programs. Operations can "
 "either be implemented directly in C or by generating debugger commands. "
 "Checking and logging features can be enabled or disabled at compile or "
-"runtime. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#nana\">Handbuch</a>)</small>"
+"runtime. <small>(<a href=\"/manual/#nana\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/nano/\">Nano</a>"
@@ -5013,8 +4978,8 @@
 "<strong>GNU Nano</strong> ist ein kleiner und einfacher Texteditor. Neben "
 "grundlegender Bearbeitung werden interaktives Suchen &amp; Ersetzen, "
 "<strong>Gehe zu</strong> Zeilen-und Spaltennummern, automatische Einrückung "
-"und vieles mehr unterstützt. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#nano"
-"\">Handbuch</a>)</small>"
+"und vieles mehr unterstützt. <small>(<a href=\"/manual/#nano\">Handbuch</"
+"a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/nano-archimedes/\">Nano-archimedes</a>"
@@ -5036,8 +5001,8 @@
 "äquivalent der Schrödinger-Gleichung ist. <strong>Nano-Archimedes</strong> "
 "implementiert die Wigner Monte-Carlo-Methode. Der Quellcode kann leicht zu "
 "Dichtefunktionaltheorie (DFT)- und zeitabhängigen Ab-initio-Simulationen "
-"erweitert werden. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#nano-archimedes"
-"\">Handbuch</a>)</small>"
+"erweitert werden. <small>(<a href=\"/manual/#nano-archimedes\">Handbuch</"
+"a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/ncurses/\">Ncurses</a>"
@@ -5058,7 +5023,7 @@
 "vom darstellenden Textterminal bzw. Terminalemulator darzustellen. <!--Feld- "
 "und Farb- sowie mehrere Bildteile und Form-Zeichen werden unterstützt. Die "
 "begleitenden Ncursesw-Bibliothek unterstützt Breitzeichen. --><small>(<a "
-"href=\"/manual/manual.html#ncurses\">Handbuch</a>)</small>"
+"href=\"/manual/#ncurses\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/nettle/\">Nettle</a>"
@@ -5074,7 +5039,7 @@
 "<strong>GNU Nettle</strong> ist eine simple kryptografische Bibliothek, die "
 "sich leicht in fast jedem Kontext einfügen lässt, wie in kryptografische "
 "Toolkits für objektorientierte Sprachen oder Anwendungen selbst. <small>(<a "
-"href=\"/manual/manual.html#nettle\">Handbuch</a>)</small>"
+"href=\"/manual/#nettle\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/ocrad/\">Ocrad</a>"
@@ -5092,7 +5057,7 @@
 "von Merkmalserkennung (Extraktion von Merkmalen eines Zeichens). Es kann "
 "Bilder als <ins>Rastergraphiken im </ins>PBM-, PGM- oder PPM-Format einlesen "
 "und erzeugt daraus Text im 8-Bit- oder UTF-8-Format. <small>(<a href=\"/"
-"manual/manual.html#ocrad\">Handbuch</a>)</small>"
+"manual/#ocrad\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for octave"
@@ -5114,8 +5079,8 @@
 "specialized for numerical computations. It can be used for both linear and "
 "non-linear applications and it provides great support for visualizing "
 "results. Work may be performed both at the interactive command-line as well "
-"as via script files. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#octave"
-"\">Handbuch</a>)</small>"
+"as via script files. <small>(<a href=\"/manual/#octave\">Handbuch</a>)</"
+"small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/oleo/\">Oleo</a>"
@@ -5133,7 +5098,7 @@
 "Benutzeroberfläche und verfügt über eine bekannte, Emacs-ähnliche "
 "Tastaturbelegung. Ebenso unterstützt es viele Standards einer "
 "Tabellenkalkulation wie Makros und Funktionen. <small>(<a href=\"/manual/"
-"manual.html#oleo\">Handbuch</a>)</small>"
+"#oleo\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/orgadoc/\">OrgaDoc</a>"
@@ -5143,14 +5108,14 @@
 msgid ""
 "GNU OrgaDoc is a system for easily maintaining a pool of documents between "
 "computers.  Documents are synchronized by rsync or unison; no database or "
-"HTTP server is required.  This package is looking for a maintainer.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#orgadoc\">doc</a>)</small>"
+"HTTP server is required.  This package is looking for a maintainer.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#orgadoc\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU OrgaDoc</strong> ist ein System zur einfachen Pflege einer "
 "Sammlung von Dokumenten zwischen Rechnern. Dokumente werden mit Rsync und "
 "Unison synchronisiert; eine Datenbank oder ein HTTP-Server ist nicht "
 "erforderlich. Dieses Paket ist auf der Suche nach einem Betreuer (m/w). "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#orgadoc\">Handbuch</a>)</small>"
+"<small>(<a href=\"/manual/#orgadoc\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for osip"
@@ -5164,13 +5129,13 @@
 msgid ""
 "GNU oSIP is an implementation of the SIP protocol.  It is used to provide "
 "multimedia and telecom software developers with an interface to initiate and "
-"control SIP sessions.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#osip\">doc</a>)"
-"</small>"
+"control SIP sessions.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#osip\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU oSIP</strong> ist eine Umsetzung des SIP-Protokolls. Es soll "
 "Entwicklern von Multimedia- und Telekommunikationssoftware eine "
 "Schnittstelle bieten, SIP-Sitzungen zu initiieren und zu kontrollieren. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#osip\">Handbuch</a>)</small>"
+"<small>(<a href=\"/manual/#osip\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -5188,7 +5153,7 @@
 "<strong>GNU Panorama</strong> ist ein System zur Erstellung von 3D-Grafiken. "
 "Es kann verschiedene Effekte wie fokale Unschärfe, beliebige Lichtquellen, "
 "Bump-Mapping und verschiedene Lichteffekte durchführen. <small>(<a href=\"/"
-"manual/manual.html#panorama\">Handbuch</a>)</small>"
+"manual/#panorama\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for parallel"
@@ -5208,7 +5173,7 @@
 "<strong>GNU Parallel</strong> is a tool for executing shell jobs in parallel "
 "using one or more computers. Jobs can consist of single commands or of "
 "scripts and they are executed on lists of files, hosts, users or other "
-"items. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#parallel\">Handbuch</a>)</small>"
+"items. <small>(<a href=\"/manual/#parallel\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/parted/\">Parted</a>"
@@ -5222,8 +5187,8 @@
 msgstr ""
 "<strong>GNU Parted</strong> ist ein Paket zum Erstellen und Ändern von "
 "Festplattenpartitionstabellen und enthält eine Bibliothek und ein "
-"Befehlszeilen-Dienstprogramm. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#parted"
-"\">Handbuch</a>)</small>"
+"Befehlszeilen-Dienstprogramm. <small>(<a href=\"/manual/#parted\">Handbuch</"
+"a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/patch/\">Patch</a>"
@@ -5242,8 +5207,8 @@
 "festgelegt, anwendet. Die Änderungen können zu einer oder mehreren Dateien "
 "in Abhängigkeit vom Inhalt der Diff-Datei angewendet werden. Es akzeptiert "
 "mehrere verschiedene Diff-Formate. Ebenso können zuvor angewandte "
-"Unterschiede rückgängig gemacht werden. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#patch\">Handbuch</a>)</small>"
+"Unterschiede rückgängig gemacht werden. <small>(<a href=\"/manual/#patch"
+"\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -5259,7 +5224,7 @@
 msgstr ""
 "<strong>GNU Paxutils</strong> ist eine Sammlung von Dienstprogrammen zur "
 "Dateiarchivierung. Enthalten sind Cpio, Tar und Pax. <small>(<a href=\"/"
-"manual/manual.html#paxutils\">Handbuch</a>)</small>"
+"manual/#paxutils\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -5281,7 +5246,7 @@
 "Stromlaufplan und beinhaltet umfangreiche Bauteil-Bibliotheken. Außerdem "
 "beinhaltet es ein Autorouter und ein Verfolgungsoptimierer und kann "
 "fotorealistische Bilder und Prüfbilder entwerfen. <small>(<a href=\"/manual/"
-"manual.html#pcb\">Handbuch</a>)</small>"
+"#pcb\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/pem/\">Pem</a>"
@@ -5300,7 +5265,7 @@
 "bedient und speichert seine Daten in einem einfachen Textformat im Ordner "
 "<strong>Eigene Dateien</strong>. Über eine einfache Suchfunktion können "
 "Ausgaben schnell gefunden und ausgedruckt werden. <small>(<a href=\"/manual/"
-"manual.html#pem\">Handbuch</a>)</small>"
+"#pem\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -5318,8 +5283,7 @@
 "<strong>GNU pexec</strong> is a program for executing commands or shell "
 "scripts in parallel on one or many computers. As it works, execution "
 "parameters such as the environment variables or standard input, output and "
-"error can be varied. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#pexec\">Handbuch</"
-"a>)</small>"
+"error can be varied. <small>(<a href=\"/manual/#pexec\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -5338,8 +5302,8 @@
 "<strong>GNU pies</strong> is a program that supervises the invocation and "
 "execution of other programs. It reads the list of programs to be started "
 "from its configuration file, executes them, and then monitors their status, "
-"re-executing them as necessary. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#pies"
-"\">Handbuch</a>)</small>"
+"re-executing them as necessary. <small>(<a href=\"/manual/#pies\">Handbuch</"
+"a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -5353,15 +5317,15 @@
 "includes a library, <tt>libplot</tt>, for C and C++ for exporting 2D vector "
 "graphics in many file formats.  It also has support for 2D vector graphics "
 "animations.  The package also contains command-line programs for plotting "
-"scientific data.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#plotutils\">doc</a>)"
-"</small>"
+"scientific data.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#plotutils\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Plotutils</strong> is a package for plotting and working with 2D "
 "graphics. It includes a library, <span class=\"teletype\">libplot</span>, "
 "for C and C++ for exporting 2D vector graphics in many file formats. It also "
 "has support for 2D vector graphics animations. The package also contains "
 "command-line programs for plotting scientific data. <small>(<a href=\"/"
-"manual/manual.html#plotutils\">Handbuch</a>)</small>"
+"manual/#plotutils\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -5377,7 +5341,7 @@
 msgstr ""
 "<strong>GNU Proxyknife</strong> ist ein Hilfsprogramm um freie Proxys hinter "
 "einer Firewall zu überprüfen. Die Gültigkeitsprüfung ist vollständig "
-"benutzerdefiniert anpassbar. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#proxyknife"
+"benutzerdefiniert anpassbar. <small>(<a href=\"/manual/#proxyknife"
 "\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
@@ -5404,8 +5368,8 @@
 "auch eine Eingabemöglichkeit über die Befehlszeile. PSPP bietet "
 "Interoperabilität mit Gnumeric, LibreOffice und OpenOffice. Daten können 
aus "
 "Tabellen, Textdateien und Datenbanken importiert und als Text, PostScript, "
-"PDF und HTML ausgegeben werden. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#pspp"
-"\">Handbuch</a>)</small>"
+"PDF und HTML ausgegeben werden. <small>(<a href=\"/manual/#pspp\">Handbuch</"
+"a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/psychosynth/\">Psychosynth</a>"
@@ -5416,15 +5380,14 @@
 "GNU Psychosynth is an interactive, modular soft-synth.  It emulates a 3D "
 "surface on which modules are placed and manipulated, generating and altering "
 "music.  Psychosynth consists of a C++ library, a 3D interface and a command-"
-"line interface.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#psychosynth\">doc</a>)"
-"</small>"
+"line interface.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#psychosynth\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Psychosynth</strong> ist ein interaktiver, modularer "
 "Synthesizer, der eine 3D-Oberfläche emuliert, auf der Module platziert und "
 "manipuliert werden sowie Musik erzeugt und verändert wird. Psychosynth "
 "besteht aus einer C++-Bibliothek, einer 3D- sowie einer Kommandozeilen-"
-"Schnittstelle. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#psychosynth\">Handbuch</"
-"a>)</small>"
+"Schnittstelle. <small>(<a href=\"/manual/#psychosynth\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for pth"
@@ -5453,7 +5416,7 @@
 "preemptive way, such that they are managed according to priority and events. "
 "However, Pth also features emulation of POSIX.1c threads (<span class="
 "\"teletype\">pthreads</span>) for backwards compatibility. <small>(<a href="
-"\"/manual/manual.html#pth\">Handbuch</a>)</small>"
+"\"/manual/#pth\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/pyconfigure/\">Pyconfigure</a>"
@@ -5474,8 +5437,8 @@
 "Pakete. Neben bestehenden Python-Einrichtungsskripten soll es die "
 "Integration in bestehende Projekte erleichtern. Leistungsfähige und flexible 
"
 "Autoconf-Makros erleichtern die Einrichtung basierend den Möglichkeiten des "
-"Zielrechners vorzunehmen. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#pyconfigure"
-"\">Handbuch</a>)</small>"
+"Zielrechners vorzunehmen. <small>(<a href=\"/manual/#pyconfigure\">Handbuch</"
+"a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/qexo/\">Qexo</a>"
@@ -5486,8 +5449,8 @@
 "See <a href=\"#kawa\">kawa</a>.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#qexo"
 "\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"Siehe unter <a href=\"#kawa\">Kawa</a>. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#qexo\">Handbuch</a>)</small>"
+"Siehe unter <a href=\"#kawa\">Kawa</a>. <small>(<a href=\"/manual/#qexo"
+"\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for r"
@@ -5513,8 +5476,8 @@
 "statistische Tests, Zeitreihenanalyse, Klassifikation und Clusterbildung. "
 "Darüber hinaus zuverlässige Unterstützung für die Herstellung von "
 "publikationsreifen Datendiagrammen. Umfangreiche Pakete von Drittanbietern "
-"erhöhen Bandbreite und Umfang zunehmend. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#r\">Handbuch</a>)</small>"
+"erhöhen Bandbreite und Umfang zunehmend. <small>(<a href=\"/manual/#r"
+"\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -5536,7 +5499,7 @@
 "authentication and accounting services for its workstations. Authentication "
 "can be performed in a variety of ways, such as via <span class=\"teletype\">/"
 "etc/passwd</span> or credentials stored in an SQL database. <small>(<a href="
-"\"/manual/manual.html#radius\">Handbuch</a>)</small>"
+"\"/manual/#radius\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/rcs/\">RCS</a>"
@@ -5547,14 +5510,14 @@
 "RCS is the original Revision Control System.  It works on a file-by-file "
 "basis, in contrast to subsequent version control systems such as CVS, "
 "Subversion, and Git.  This can make it suitable for system administration "
-"files, for example, which are often inherently local to one machine.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#rcs\">doc</a>)</small>"
+"files, for example, which are often inherently local to one machine.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#rcs\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "Das <strong>GNU Revision Control System</strong> (RCS) ist das ursprüngliche 
"
 "Revisionskontrollsystem. Es arbeitet, im Gegensatz zu späteren "
 "Versionskontrollsystemen wie CVS, Subversion und Git auf einer Datei-für-"
 "Datei-Basis und eignet sich zur Verwaltung von Systemdateien. <small>(<a "
-"href=\"/manual/manual.html#rcs\">Handbuch</a>)</small>"
+"href=\"/manual/#rcs\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/readline/\">Readline</a>"
@@ -5573,7 +5536,7 @@
 "as they are typed in. It can maintain a searchable history of previously "
 "entered commands, letting you easily recall, edit and re-enter past "
 "commands. It features both Emacs-like and vi-like keybindings, making its "
-"usage comfortable for anyone. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#readline"
+"usage comfortable for anyone. <small>(<a href=\"/manual/#readline"
 "\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
@@ -5598,8 +5561,8 @@
 "Datenbanken. Obwohl textbasiert, beinhalten mit Recutils erstellte "
 "Datenbanken alle zu erwarteten Funktionen wie eindeutige Felder, "
 "Primärschlüssel, Zeitstempel uvm. Viele verschiedene Feldtypen wie "
-"Verschlüsselung werden ebenso unterstützt. <small>(<a 
href=\"/manual/manual."
-"html#recutils\">Handbuch</a>)</small>"
+"Verschlüsselung werden ebenso unterstützt. <small>(<a href=\"/manual/"
+"#recutils\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -5619,7 +5582,7 @@
 "references, citations and indices in LaTeX documents. It works by wrapping "
 "around four LaTeX macros: label, ref, cite and index. It automates the "
 "common tasks that normally are required when using these macros. <small>(<a "
-"href=\"/manual/manual.html#reftex\">Handbuch</a>)</small>"
+"href=\"/manual/#reftex\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for remotecontrol"
@@ -5640,8 +5603,8 @@
 "IP-fähigen Klimaanlage-Thermostaten <ins>zur Erzeugung und Aufrechterhaltung 
"
 "eines gleichmäßigen Raumklimas</ins> und anderen Geräten zur "
 "Gebäudeautomatisierung. Die Anwendung kann Daten verschiedener Geräte "
-"auslesen und schreiben. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#remotecontrol"
-"\">Handbuch</a>)</small>"
+"auslesen und schreiben. <small>(<a href=\"/manual/#remotecontrol\">Handbuch</"
+"a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/rottlog/\">Rottlog</a>"
@@ -5661,7 +5624,7 @@
 "diese überschritten wurde oder nach einem angegebenen Zeitplan. Ebenso "
 "können Protokolle automatisch komprimiert und archiviert werden. Rot[t]log "
 "sendet Statusberichte an den Systemadministrator. <small>(<a href=\"/manual/"
-"manual.html#rottlog\">Handbuch</a>)</small>"
+"#rottlog\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/rpge/\">Rpge</a>"
@@ -5678,7 +5641,7 @@
 "<strong>GNU RPGE</strong> (für <strong>Role Playing Game Engine</strong>) "
 "ist eine Spiel-Engine für zweidimensionale grafische Rollenspiele<!--, with "
 "support for a tile grid, sprite rendering, etc-->. <small>(<a href=\"/manual/"
-"manual.html#rpge\">Handbuch</a>)</small>"
+"#rpge\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -5698,8 +5661,7 @@
 "users are to be provided with only limited functionality or resources. "
 "Administrators set user rights via a configuration file which can be used to "
 "limit, for example, the commands that can be executed, CPU time, or virtual "
-"memory usage. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#rush\">Handbuch</a>)</"
-"small>"
+"memory usage. <small>(<a href=\"/manual/#rush\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/sather/\">Sather</a>"
@@ -5721,8 +5683,8 @@
 "typing, multiple inheritance, parameterized classes and more. This package "
 "consists of a compiler, a class library, the language specification and "
 "programming manual, and a browser for displaying sources and directed graphs "
-"of class inheritance. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#sather"
-"\">Handbuch</a>)</small>"
+"of class inheritance. <small>(<a href=\"/manual/#sather\">Handbuch</a>)</"
+"small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for scm"
@@ -5742,7 +5704,7 @@
 "<strong>GNU SCM</strong> ist eine Umsetzung von Scheme. Sie umfasst Hobbit, "
 "einem Scheme-zu-C-Compiler, der C-Dateien erzeugen kann, deren Binärdateien "
 "dynamisch oder statisch mit einer ausführbaren SCM-Datei verknüpft werden "
-"können. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#scm\">Handbuch</a>)</small>"
+"können. <small>(<a href=\"/manual/#scm\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/screen/\">Screen</a>"
@@ -5764,7 +5726,7 @@
 "mechanism. Screen then manages the different virtual terminals, allowing you "
 "to easily switch between them, to detach them from the current session, or "
 "even splitting the view to show two terminals at once. <small>(<a href=\"/"
-"manual/manual.html#screen\">Handbuch</a>)</small>"
+"manual/#screen\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/sed/\">Sed</a>"
@@ -5776,8 +5738,8 @@
 "a file or from standard input and it then applies a series of text editing "
 "commands to the stream and prints its output to standard output.  It is "
 "often used for substituting text patterns in a stream.  The GNU "
-"implementation offers several extensions over the standard utility.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#sed\">doc</a>)</small>"
+"implementation offers several extensions over the standard utility.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#sed\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Sed</strong> ist ein nicht-interaktiver <em>S</em>tream-<em>ED</"
 "em>itor, mit dem Text-Datenströme bearbeitet werden können. Sed empfängt "
@@ -5786,7 +5748,7 @@
 "gibt seine Ausgabe auf der Standardausgabe aus und wird häufig zum Ersetzen "
 "von Textmustern in einem Stream verwendet. Die GNU-Umsetzung bietet mehrere "
 "Erweiterungen über das Standarddienstprogram an. <small>(<a href=\"/manual/"
-"manual.html#sed\">Handbuch</a>)</small>"
+"#sed\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for serveez"
@@ -5812,7 +5774,7 @@
 "convenient for both simplifying the process of adding a server to your "
 "application or for learning about how network services work. Several example "
 "servers are provided already, such as an HTTP server and an IRC server. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#serveez\">Handbuch</a>)</small>"
+"<small>(<a href=\"/manual/#serveez\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/sharutils/\">Sharutils</a>"
@@ -5831,8 +5793,7 @@
 "<em>Shell-Archiv</em> ist eine Datei, die von einer Bourne-ähnlichen Shell "
 "verarbeitet werden kann, um die ursprüngliche Sammlung von Dateien zu "
 "entpacken. Dieses Paket dient vor allem der Kompatibilität und historischem "
-"Interesse. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#sharutils\">Handbuch</a>)</"
-"small>"
+"Interesse. <small>(<a href=\"/manual/#sharutils\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for shishi"
@@ -5853,7 +5814,7 @@
 "Netzwerk<ins>protokoll</ins>-Sicherheitssystems. Es wird genutzt, damit "
 "unsichere Netzwerkknoten auf sichere Weise mittels gegenseitiger Client-/"
 "Server-Authentifizierung per Ticket kommunizieren können. <small>(<a 
href=\"/"
-"manual/manual.html#shishi\">Handbuch</a>)</small>"
+"manual/#shishi\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/shmm/\">Shmm</a>"
@@ -5870,7 +5831,7 @@
 "von gemeinsam genutzten Speicher. Es kann diesen sowohl auslesen als auch "
 "beschreiben und unterstützt außerdem andere Befehle wie Sperren oder "
 "Entsperren eines Speicherblocks (identifiziert durch Schlüssel und 
-größe). "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#shmm\">Handbuch</a>)</small>"
+"<small>(<a href=\"/manual/#shmm\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -5893,8 +5854,8 @@
 "ensure portability of shell scripts. For example, shtool can perform the "
 "jobs of the common commands <span class=\"teletype\">install</span>, <span "
 "class=\"teletype\">mkdir</span> or <span class=\"teletype\">echo</span> on "
-"systems that lack them. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#shtool"
-"\">Handbuch</a>)</small>"
+"systems that lack them. <small>(<a href=\"/manual/#shtool\">Handbuch</a>)</"
+"small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/sipwitch/\">Sipwitch</a>"
@@ -5914,8 +5875,7 @@
 "without the need for a service provider. Its peer-to-peer design ensures "
 "that there is no central point for media intercept or capture and thus it "
 "can be used to construct a secure telephone system that operates over the "
-"public internet. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#sipwitch\">Handbuch</"
-"a>)</small>"
+"public internet. <small>(<a href=\"/manual/#sipwitch\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for slib"
@@ -5929,14 +5889,14 @@
 msgid ""
 "GNU SLIB is a portable common library for the Scheme programming language.  "
 "It supports a large variety of different Scheme implementations, offering "
-"them a framework for using packages of Scheme procedures and syntax.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#slib\">doc</a>)</small>"
+"them a framework for using packages of Scheme procedures and syntax.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#slib\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Scheme-Bibiothek</strong> (slib) ist eine portable, gemeinsam "
 "genutzte Bibliothek für die Programmiersprache Scheme. <strong>slib</strong> 
"
 "unterstützt eine Vielzahl verschiedener Scheme-Umsetzungen und bietet ein "
 "Programmiergerüst für Scheme-Prozeduren und -Syntax. <small>(<a href=\"/"
-"manual/manual.html#slib\">Handbuch</a>)</small>"
+"manual/#slib\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for smalltalk"
@@ -5956,7 +5916,7 @@
 "<strong>GNU Smalltalk</strong> ist eine freie Implementierung der Sprache "
 "Smalltalk. Der ANSI-Standard und zusätzliche Klassen wie bspw. für die "
 "Vernetzung und GUI-Programmierung sind ebenfalls implementiert. <small>(<a "
-"href=\"/manual/manual.html#smalltalk\">Handbuch</a>)</small>"
+"href=\"/manual/#smalltalk\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for solfege"
@@ -5980,7 +5940,7 @@
 "intervals and chords. It features a statistics overview so you can monitor "
 "your progress across several sessions. Solfege is also designed to be "
 "extensible so you can easily write your own lessons. <small>(<a href=\"/"
-"manual/manual.html#solfege\">Handbuch</a>)</small>"
+"manual/#solfege\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -5999,8 +5959,8 @@
 "<strong>GNU SpaceChart</strong> lets you view how the stars are distributed "
 "in three-dimensional space. It allows you, for example, to determine the "
 "distances between stars, to view them from any point of view, or to filter "
-"your view by spectral class and luminosity. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#spacechart\">Handbuch</a>)</small>"
+"your view by spectral class and luminosity. <small>(<a href=\"/manual/"
+"#spacechart\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for speex"
@@ -6021,8 +5981,8 @@
 "<strong>GNU Speex</strong> is a patent-free audio compression codec "
 "specially designed for speech. It is well-adapted to internet applications, "
 "such as VoIP. It features compression of different bands in the same "
-"bitstream, intensity stereo encoding, and voice activity detection. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#speex\">Handbuch</a>)</small>"
+"bitstream, intensity stereo encoding, and voice activity detection. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#speex\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/spell/\">Spell</a>"
@@ -6039,7 +5999,7 @@
 "Rechtschreibprüfung. Es liest sich durch eine Texteingabe und gibt jedes "
 "falsch geschriebene Wort in einer eigenen Zeile aus. Die Umsetzung erfolgt "
 "als Wrapper für <strong>GNU Aspell</strong> oder Ispell. <small>(<a href=\"/"
-"manual/manual.html#spell\">Handbuch</a>)</small>"
+"manual/#spell\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/sqltutor/\">Sqltutor</a>"
@@ -6057,7 +6017,7 @@
 "features multiple tutorials available in different languages. The tutorials "
 "present a series of questions in a dialog and, when complete, they display a "
 "final evaluation including correct answers for wrong solutions. <small>(<a "
-"href=\"/manual/manual.html#sqltutor\">Handbuch</a>)</small>"
+"href=\"/manual/#sqltutor\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/src-highlite/\">Src-highlite</a>"
@@ -6070,8 +6030,8 @@
 "syntactic role.  It supports over 150 different languages and it can output "
 "to 8 different formats, including HTML, LaTeX and ODF.  It can also output "
 "to ANSI color escape sequences, so that highlighted source code can be seen "
-"in a terminal.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#src-highlite\">doc</a>)"
-"</small>"
+"in a terminal.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#src-highlite\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Source-Highlight</strong> liest eine Quellcodedatei ein und "
 "erzeugt eine Ausgabedatei, in der die Schlüsselwörter in unterschiedlichen "
@@ -6079,8 +6039,8 @@
 "unterstützt mehr als 150 verschiedene Sprachen und 8 Ausgabeformate, "
 "darunter HTML, Latex und ODF. Ebenfalls kann es ANSI-Art-Escape-Sequenzen "
 "ausgeben, so dass hervorgehobener Quellcode in einem Terminalfenster "
-"angesehen werden kann. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#src-highlite"
-"\">Handbuch</a>)</small>"
+"angesehen werden kann. <small>(<a href=\"/manual/#src-highlite\">Handbuch</"
+"a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/stow/\">Stow</a>"
@@ -6101,7 +6061,7 @@
 "Softwarepaketen, die aus Quellcode, der aus verschiedenen Ordnern stammen "
 "kann, installiert wird und anschließend symbolische Verweise auf die Dateien 
"
 "in einem gemeinsamen Verzeichnis wie /usr/local erstellt. <small>(<a href=\"/"
-"manual/manual.html#stow\">Handbuch</a>)</small>"
+"manual/#stow\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for stump"
@@ -6116,15 +6076,14 @@
 "GNU STUMP is a robomoderator program for USENET newsgroups and mailing "
 "lists, featuring web-based moderation.  It supports group moderation via "
 "multiple human moderators.  It can also automatically reject non-conforming "
-"messages without human intervention.  It includes a web interface.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#stump\">doc</a>)</small>"
+"messages without human intervention.  It includes a web interface.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#stump\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU STUMP</strong> is a robomoderator program for USENET newsgroups "
 "and mailing lists, featuring web-based moderation. It supports group "
 "moderation via multiple human moderators. It can also automatically reject "
 "non-conforming messages without human intervention. It includes a web "
-"interface. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#stump\">Handbuch</a>)</"
-"small>"
+"interface. <small>(<a href=\"/manual/#stump\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/superopt/\">Superopt</a>"
@@ -6141,8 +6100,8 @@
 "<strong>GNU Superopt</strong> is a function sequence generator for "
 "superoptimization. It uses an exhaustive generate-and-test approach to find "
 "the shortest instruction sequence for a given function. This package is "
-"looking for a maintainer. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#superopt"
-"\">Handbuch</a>)</small>"
+"looking for a maintainer. <small>(<a href=\"/manual/#superopt\">Handbuch</"
+"a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/swbis/\">Swbis</a>"
@@ -6162,8 +6121,7 @@
 "system administrators. For example, entire file system directories can be "
 "copied host-to-host across a network in a transparent manner. The package "
 "also features advanced tarball creation methods and integrity checking "
-"mechanisms. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#swbis\">Handbuch</a>)</"
-"small>"
+"mechanisms. <small>(<a href=\"/manual/#swbis\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/talkfilters/\">Talkfilters</a>"
@@ -6179,8 +6137,8 @@
 "Die <strong>GNU Talk Filters</strong> sind Programme, die englischen Text in "
 "stereotype oder sonst humorvolle Dialekte konvertieren. Die Filter werden "
 "als C-Bibliothek bereitgestellt, damit sie leicht in andere Programme "
-"integriert werden können. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#talkfilters"
-"\">Handbuch</a>)</small>"
+"integriert werden können. <small>(<a 
href=\"/manual/#talkfilters\">Handbuch</"
+"a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/tar/\">Tar</a>"
@@ -6192,8 +6150,8 @@
 "extract, update or list files in an existing archive.  It is useful for "
 "combining many files into one larger file, while maintaining directory "
 "structure and file information such as permissions and creation/modification "
-"dates.  GNU tar offers many extensions over the standard utility.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#tar\">doc</a>)</small>"
+"dates.  GNU tar offers many extensions over the standard utility.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#tar\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Tar</strong> ermöglicht Tar-Archive zu erstellen sowie ein "
 "vorhandenes Archiv zu entpacken, aktualisieren oder Dateien aufzulisten. "
@@ -6201,8 +6159,7 @@
 "zu einer größeren Datei</ins>, unter Beibehaltung von Verzeichnisstruktur "
 "und Dateiinformationen wie Berechtigungen und Erstellung/Änderung von Daten, 
"
 "hilfreich. <strong>GNU Tar</strong> bietet über das Standarddienstprogramm "
-"viele Erweiterungen. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#tar\">Handbuch</"
-"a>)</small>"
+"viele Erweiterungen. <small>(<a href=\"/manual/#tar\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/termcap/\">Termcap</a>"
@@ -6222,7 +6179,7 @@
 "database describes the capabilities of many different display terminals. The "
 "library can then adapt generalized instructions given by a program to the "
 "specific capabilities of the display terminal as found in the database. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#termcap\">Handbuch</a>)</small>"
+"<small>(<a href=\"/manual/#termcap\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/termutils/\">Termutils</a>"
@@ -6243,8 +6200,7 @@
 "the terminal display, for example by clearing it or moving the cursor to a "
 "specific point, centering text or underlining text. <span class=\"teletype"
 "\">tabs</span> is used to specify and set hardware tab stops on terminals "
-"that support it. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#termutils\">Handbuch</"
-"a>)</small>"
+"that support it. <small>(<a href=\"/manual/#termutils\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/teseq/\">Teseq</a>"
@@ -6261,8 +6217,8 @@
 "<strong>GNU Teseq</strong> is a program that analyzes files that contain "
 "control sequences. It converts the sequences that it encounters into a human-"
 "readable description of what actions those sequences perform. It can also "
-"translate its output back into machine-readable control sequences. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#teseq\">Handbuch</a>)</small>"
+"translate its output back into machine-readable control sequences. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#teseq\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/teximpatient/\">TeX for the Impatient</a>"
@@ -6279,7 +6235,7 @@
 "mit ca. 350 Seiten über TeX, Plain TeX und Expanded Plain TeX (Eplain), "
 "geschrieben von Paul Abrahams, Kathryn Hargreaves und Karl Berry. Dieses "
 "Paket sucht nach einem neuen Betreuer (m/w). <small>(<a href=\"/manual/"
-"manual.html#teximpatient\">Handbuch</a>)</small>"
+"#teximpatient\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/texinfo/\">Texinfo</a>"
@@ -6301,8 +6257,7 @@
 "PDF. This package includes both the tools necessary to produce Info "
 "documents from their source and the command-line Info reader. The emphasis "
 "of the language is on expressing the content semantically, avoiding physical "
-"markup commands. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#texinfo\">Handbuch</"
-"a>)</small>"
+"markup commands. <small>(<a href=\"/manual/#texinfo\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/texmacs/\">Texmacs</a>"
@@ -6325,7 +6280,7 @@
 "mathematischen Formeln und Diagrammen und kann auch als Schnittstelle zu "
 "externen mathematischen Programmen wie R und Oktave fungieren. TeXmacs ist "
 "durch in GUILE geschriebene Erweiterungen vollständig anpassbar. <small>(<a "
-"href=\"/manual/manual.html#texmacs\">Handbuch</a>)</small>"
+"href=\"/manual/#texmacs\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/thales/\">Thales</a>"
@@ -6339,8 +6294,8 @@
 msgstr ""
 "<strong>GNU Thales</strong> stellt Makros zum Ausführen von Komponententests 
"
 "in GUILE und Überprüfung der Stabilität der öffentlichen Schnittstelle 
von "
-"eigenen Modulen bereit. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#thales"
-"\">Handbuch</a>)</small>"
+"eigenen Modulen bereit. <small>(<a href=\"/manual/#thales\">Handbuch</a>)</"
+"small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/time/\">Time</a>"
@@ -6355,7 +6310,7 @@
 "<span class=\"teletype\">time</span> ist ein Befehl, der Informationen über "
 "genutzte Programmressourcen angezeigt. Die Ausgabe des Programms kann "
 "angepasst oder in einer Datei gespeichert werden. <small>(<a href=\"/manual/"
-"manual.html#time\">Handbuch</a>)</small>"
+"#time\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/tramp/\">TRAMP</a>"
@@ -6373,7 +6328,7 @@
 "you to access files on remote machines as though they were local files. This "
 "includes editing files, performing version control tasks and modifying "
 "directory contents with dired. Access is performed via ssh, rsh, rlogin, "
-"telnet or other similar methods. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#tramp"
+"telnet or other similar methods. <small>(<a href=\"/manual/#tramp"
 "\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -6385,8 +6340,8 @@
 "See <a href=\"#gnun\">gnun</a>.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#trans-"
 "coord\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"Siehe unter <a href=\"#gnun\">GNUN</a>. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#trans-coord\">Handbuch</a>)</small>"
+"Siehe unter <a href=\"#gnun\">GNUN</a>. <small>(<a href=\"/manual/#trans-"
+"coord\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/trueprint/\">Trueprint</a>"
@@ -6402,7 +6357,7 @@
 "<strong>GNU Trueprint</strong> übersetzt C-Quellcode-Dateien als PostScript-"
 "Dateien. Neben der grundlegenden Quellcodeausgabe unterstützt es auch Diff-"
 "Markierung, Funktion- und Dateiindizes und mehr. <small>(<a href=\"/manual/"
-"manual.html#trueprint\">Handbuch</a>)</small>"
+"#trueprint\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/unifont/\">Unifont</a>"
@@ -6414,14 +6369,14 @@
 msgid ""
 "GNU Unifont is a bitmap font covering essentially all of Unicode's Basic "
 "Multilingual Plane.  The package also includes utilities to ease adding new "
-"glyphs to the font.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#unifont\">doc</a>)"
-"</small>"
+"glyphs to the font.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#unifont\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Unifont</strong> ist eine Bitmap-Schrift, die im Wesentlichen "
 "alle <em>Mehrsprachigen Basis-Ebene</em> (<abbr title=\"Basic Multilingual "
 "Plane\">BMP</abbr>) Unicodes abdeckt. Das Paket enthält auch Dienstprogramme 
"
-"zum einfacheren Hinzufügen neuer Glyphen. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#unifont\">Handbuch</a>)</small>"
+"zum einfacheren Hinzufügen neuer Glyphen. <small>(<a href=\"/manual/#unifont"
+"\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/units/\">Units</a>"
@@ -6441,8 +6396,7 @@
 "Präfixe (Mikro-, Kilo- usw.) verarbeiten. Es kann auch nichtlineare "
 "Umwandlungen wie Fahrenheit zu Celsius behandeln. Der Interpreter ist "
 "leistungsfähig genug, um effektiv als wissenschaftlicher Taschenrechner "
-"verwendet zu werden. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#units\">Handbuch</"
-"a>)</small>"
+"verwendet zu werden. <small>(<a href=\"/manual/#units\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/unrtf/\">UnRTF</a>"
@@ -6458,8 +6412,8 @@
 "<strong>GNU UnRTF</strong> konvertiert Textdokumente vom Rich Text Format "
 "(RTF) in das HTML-, LaTeX- oder Troff-Format. Es unterstützt Änderungen an "
 "Schriftart-Eigenschaften und unterstrichenen, durchgestrichenen sowie hoch- "
-"und tiefgestellten Zeichen und mehr. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#unrtf\">Handbuch</a>)</small>"
+"und tiefgestellten Zeichen und mehr. <small>(<a href=\"/manual/#unrtf"
+"\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -6478,7 +6432,7 @@
 "anderes selbst dann aufrufen kann, wenn nur beschränktes Vertrauen zwischen "
 "ihnen besteht. Dadurch wird verhindert, dass man nicht zuerst zu einem "
 "anderen Benutzerkonto zum Ausführen bestimmter Aufgaben wechseln muss. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#userv\">Handbuch</a>)</small>"
+"<small>(<a href=\"/manual/#userv\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/uucp/\">UUCP</a>"
@@ -6492,8 +6446,8 @@
 msgstr ""
 "Taylor UUCP ist die GNU-Umsetzung von UUCP (Unix-to-Unix Copy)-"
 "Dienstprogrammen für die Übertragung von Dateien aus der Ferne, E-Mails und 
"
-"Netz-Nachrichten zwischen Rechnern. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#uucp\">Handbuch</a>)</small>"
+"Netz-Nachrichten zwischen Rechnern. <small>(<a href=\"/manual/#uucp"
+"\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/vc-dwim/\">Vc-dwim</a>"
@@ -6516,7 +6470,7 @@
 "wenn eine Dateiänderung im Änderungsprotokoll beschrieben, aber die Datei "
 "nicht zur Versionskontrolle hinzugefügt wurde. VC-Chlog durchsucht 
geänderte "
 "Dateien und erzeugt standardkonforme Änderungsprotoll-Einträge anhand der "
-"Veränderungen, die es entdeckt. <small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#vc-dwim"
+"Veränderungen, die es entdeckt. <small>(<a href=\"/manual/#vc-dwim"
 "\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -6536,7 +6490,7 @@
 "optischen Datenträgern genutzt werden. Eine vollständige Wiedergabe-"
 "Steuerung, Wiedergabe von Ausschnitten, automatisches Streamen von MPEGs und "
 "Extraktion von Video-CDs in Dateien werden unterstützt. <small>(<a href=\"/"
-"manual/manual.html#vcdimager\">Handbuch</a>)</small>"
+"manual/#vcdimager\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/vera/\">Vera</a>"
@@ -6550,8 +6504,8 @@
 msgstr ""
 "<strong>Virtuelle Entität von relevanten Abkürzungen</strong>, kurz "
 "<strong>VERA</strong>, ist eine Liste von in der Datenverarbeitung "
-"verwendeten Abkürzungen als Info-Dokument. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#vera\">Handbuch</a>)</small>"
+"verwendeten Abkürzungen als Info-Dokument. <small>(<a href=\"/manual/#vera"
+"\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/vmgen/\">Vmgen</a>"
@@ -6562,8 +6516,8 @@
 "See <a href=\"#gforth\">gforth</a>.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#vmgen\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"Siehe unter <a href=\"#gforth\">Gforth</a>. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#vmgen\">Handbuch</a>)</small>"
+"Siehe unter <a href=\"#gforth\">Gforth</a>. <small>(<a href=\"/manual/#vmgen"
+"\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for wb"
@@ -6583,8 +6537,8 @@
 "<strong>GNU WB</strong> ist ein laufwerkbasiertes (sortieres) assoziatives "
 "Array-Datenbankpaket für C, Scheme, Java und C#. Statt einer Umsetzung "
 "mittels Hashes werden B-Bäume genutzt, dafür optimiert, die Anzahl der "
-"Schreibzugriffe auf ein Minimum zu reduzieren. <small>(<a href=\"/manual/"
-"manual.html#wb\">Handbuch</a>)</small>"
+"Schreibzugriffe auf ein Minimum zu reduzieren. <small>(<a href=\"/manual/#wb"
+"\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/wdiff/\">Wdiff</a>"
@@ -6598,8 +6552,8 @@
 msgstr ""
 "<strong>GNU Wdiff</strong> ist ein Frontend für das Diff-Programm von "
 "Diffutils, mit dem Dateien Wort-für-Wort verglichen werden können (ein Wort 
"
-"stellt <ins>eine Zeichenfolge</ins> innerhalb von Leerzeichen dar). <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#wdiff\">Handbuch</a>)</small>"
+"stellt <ins>eine Zeichenfolge</ins> innerhalb von Leerzeichen dar). "
+"<small>(<a href=\"/manual/#wdiff\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -6617,7 +6571,7 @@
 "<strong>GNU Websocket4j</strong> ist eine Java-Bibliothek, die das WebSocket-"
 "Protokoll umsetzt. Damit können Web-Applikationen, die mit Java-Anwendungen "
 "interagieren, erstellt werden. Die Bibliothek enthält sowohl Server- und "
-"Client-seitige Funktionen. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#websocket4j"
+"Client-seitige Funktionen. <small>(<a href=\"/manual/#websocket4j"
 "\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -6629,8 +6583,8 @@
 "See <a href=\"#stump\">stump</a>.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#webstump\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"Siehe unter <a href=\"#stump\">Stump</a>. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#webstump\">Handbuch</a>)</small>"
+"Siehe unter <a href=\"#stump\">Stump</a>. <small>(<a href=\"/manual/#webstump"
+"\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/wget/\">Wget</a>"
@@ -6649,7 +6603,7 @@
 "Abgebrochene Downloads können wieder aufgenommen werden, es verwendet "
 "Dateinamen-Platzhalter, unterstützt Proxies und Cookies und kann absolute "
 "Verweise in heruntergeladenen Dokumenten in relative Verweise konvertieren. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#wget\">Handbuch</a>)</small>"
+"<small>(<a href=\"/manual/#wget\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/which/\">Which</a>"
@@ -6663,8 +6617,8 @@
 msgstr ""
 "<strong>Which</strong> findet mit einer Reihe von Optionen den Speicherort "
 "ausführbarer Dateien im Pfad. Eine Alternative zum integrierten Shell-Befehl 
"
-"<span class=\"teletype\">type</span>. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#which\">Handbuch</a>)</small>"
+"<span class=\"teletype\">type</span>. <small>(<a href=\"/manual/#which"
+"\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/xaos/\">XaoS</a>"
@@ -6675,15 +6629,15 @@
 "GNU XaoS is a graphical program that generates fractal patterns and allows "
 "you to zoom in and out of them infinitely in a fluid, continuous manner.  It "
 "also includes tutorials that help to explain how fractals are built.  It can "
-"generate many different fractal types such as the Mandelbrot set.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#xaos\">doc</a>)</small>"
+"generate many different fractal types such as the Mandelbrot set.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#xaos\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU XaoS</strong> ist ein grafisches Programm, dass fraktale Muster "
 "erzeugt und ein flüssiges, stufenloses Vergrößern und Verkleinern "
 "ermöglicht. Es können viele verschiedene Fraktale-Typen wie die Mandelbrot-"
 "Menge erzeugt werden. Lernprogramme, mit denen erste Fraktale erstellt "
-"werden können, sind ebenso enthalten. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#xaos\">Handbuch</a>)</small>"
+"werden können, sind ebenso enthalten. <small>(<a href=\"/manual/#xaos"
+"\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/xboard/\">XBoard</a>"
@@ -6700,12 +6654,12 @@
 msgstr ""
 "<strong>GNU XBoard</strong> ist eine grafische Benutzeroberfläche für alle "
 "Schach-Varianten, einschließlich des internationalen Schachspiels, Xiangqi "
-"(chinesisches Schach), Shogi (japanisches Schach) und Makruk <ins>"
-"(thailändisches Schach)</ins>. Einige weniger bekannte Varianten werden "
+"(chinesisches Schach), Shogi (japanisches Schach) und Makruk "
+"<ins>(thailändisches Schach)</ins>. Einige weniger bekannte Varianten werden 
"
 "ebenfalls unterstützt. Es stellt eine vollständig interaktive grafische "
 "Oberfläche bereit und kann Schachspiele im <strong>Portable Game Notation</"
-"strong>-Format laden und speichern. <small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#xboard\">Handbuch</a>)</small>"
+"strong>-Format laden und speichern. <small>(<a href=\"/manual/#xboard"
+"\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for xlogmaster"
@@ -6729,7 +6683,7 @@
 "Protokolle können mit Filtern zur Hervorhebung oder zum Ausblenden von "
 "Zeilen angezeigt werden. Das Programm kann auch zum Automatisieren "
 "bestimmter Aktionen auf benutzerdefinierte Ereignisse verwendet werden. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#xlogmaster\">Handbuch</a>)</small>"
+"<small>(<a href=\"/manual/#xlogmaster\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/xnee/\">Xnee</a>"
@@ -6744,8 +6698,8 @@
 msgstr ""
 "<strong>GNU Xnee</strong> kann Benutzeraktionen aufzeichnen, wiederholen und "
 "in X11 verteilen, beispielsweise automatisierte Interaktionen für die "
-"Prüfung oder Präsentation. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#xnee"
-"\">Handbuch</a>)</small>"
+"Prüfung oder Präsentation. <small>(<a 
href=\"/manual/#xnee\">Handbuch</a>)</"
+"small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/xorriso/\">Xorriso</a>"
@@ -6766,7 +6720,7 @@
 "und BD können formatiert und beschrieben werden. Vorhandene ISO-Abbilder "
 "können genutzt oder neue erstellt werden. Xorriso kann anschließend "
 "verwendet werden, um Dateien direkt in oder aus ISO-Dateien zu kopieren. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#xorriso\">Handbuch</a>)</small>"
+"<small>(<a href=\"/manual/#xorriso\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/zile/\">Zile</a>"
@@ -6780,8 +6734,8 @@
 msgstr ""
 "<strong>GNU Zile</strong> ist ein leichtgewichtiger Emacs-Klon. Die "
 "Benutzung ist ähnlich der Standard-Emacs-Konfiguration, hat aber ein viel "
-"einfacheren Funktionsumfang. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#zile"
-"\">Handbuch</a>)</small>"
+"einfacheren Funktionsumfang. <small>(<a href=\"/manual/#zile\">Handbuch</"
+"a>)</small>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "GNU Artanis is a web application framework written in Guile Scheme. A web "

Index: people/po/people.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/po/people.de.po,v
retrieving revision 1.221
retrieving revision 1.222
diff -u -b -r1.221 -r1.222
--- people/po/people.de.po      17 Aug 2015 09:27:04 -0000      1.221
+++ people/po/people.de.po      29 Aug 2015 12:52:07 -0000      1.222
@@ -7,15 +7,15 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: people.html\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
 "POT-Creation-Date: 2015-08-17 09:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-29 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-17 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-08-17 09:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "GNU's Who - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -32,10 +32,10 @@
 "\"/server/standards/README.translations.html#TranslationsUnderway\"> "
 "translators of www.gnu.org</a> pages."
 msgstr ""
-"Hier sind einige Mitwirkende aufgeführt, die zu GNU beigetragen haben "
-"(alphabetisch geordnet). Weitere finden Sie unter <a href=\"/people/"
-"webmeisters\">GNU-Webmaster</a> und <a href=\"/server/standards/README."
-"translations.html#TranslationsUnderway\">GNU-Übersetzungsteams</a>."
+"Hier sind einige Mitwirkende aufgeführt, die zu <b>GNU</b> beigetragen "
+"haben. Weitere Mitwirkende werden unter <a href=\"/people/webmeisters\">GNU-"
+"Webmaster</a> und <a href=\"/server/standards/README.translations."
+"html#TranslationsUnderway\">GNU-Übersetzungsteams</a> aufgeführt."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -46,12 +46,12 @@
 "and should notify the webmasters of any change; dead links will be "
 "eliminated.)"
 msgstr ""
-"Wenn Sie ein größeres GNU-Paket entwickelt oder auf eine andere Weise viel "
-"Zeit für das GNU-Projekt investiert haben, möchten wir Sie ebenfalls "
-"aufnehmen. Bitte einfach an die Webmaster<a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a> wenden. (Hinweis: Sie sind selbst für die "
-"Aktualität ihrer Angaben verantwortlich und sollten die Webmaster über jede 
"
-"Änderung informieren. Ungültige Verweise werden entfernt.) "
+"Haben Sie ein größeres GNU-Paket entwickelt oder auf eine andere Weise viel 
"
+"Zeit für das GNU-Projekt investiert, möchten wir Sie ebenfalls aufnehmen. "
+"Bitte einfach an unsere Webmaster <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a> wenden (In eigener Sache: Bitte auf die "
+"Aktualität ihrer Angaben achten und unsere Webmaster über jede Änderung "
+"informieren. Ungültige Verweise werden entfernt.)"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -60,8 +60,8 @@
 "are sales-oriented in their tone or focus. Please keep this in mind when "
 "writing your entry."
 msgstr ""
-"Beachten Sie, dass unsere Richtlinie keine Verweise zu Webseiten bzw. -"
-"auftritten vorsieht, deren Gegenstand proprietäre Software ist oder deren "
+"Beachten Sie, dass unsere Richtlinie keine Verweise zu Internetseiten bzw. -"
+"präsenzen vorsieht, deren Gegenstand proprietäre Software ist oder deren "
 "Wortwahl oder Fokus allzusehr absatzorientiert sind."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -70,10 +70,10 @@
 "in an event to represent the GNU Project or the free software movement, "
 "please <a href=\"/people/speakers.html\">see our speaker page</a>."
 msgstr ""
-"Wenn Sie jemanden suchen, die/der eine Rede halten oder an einer "
-"Veranstaltung teilnehmen soll, um das GNU-Projekt oder die Freie-Software-"
-"Bewegung zu vertreten, wenden Sie sich bitte an unsere <a href=\"/people/"
-"speakers.html\">GNU-Sprecher</a>."
+"Sollten Sie jemanden suchen, die/der einen Vortrag zu einem bestimmten Thema "
+"halten oder an einer Veranstaltung teilnehmen soll, um das GNU-Projekt oder "
+"die Freie-Software-Bewegung zu vertreten, wenden Sie sich bitte an unsere <a "
+"href=\"/people/speakers.html\">GNU-Sprecher</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "<a href=\"#skipalphalist\">Skip over this list</a>"
@@ -210,8 +210,9 @@
 "Was the maintainer of the GNUstep project. He's written and debugged many of "
 "the classes in GNUstep as well as a simple DPS emulator for X."
 msgstr ""
-"War Projektbetreuer des GNUstep-Projekts. Hat viele der Klassen in GNUstep "
-"geschrieben und debugged, sowie einen einfachen DPS-Emulator für X."
+"War Projektbetreuer des <b><a href=\"/s/gnustep/\">GNUstep</a></b>-Projekts. "
+"Hat viele der Klassen in GNUstep geschrieben und ausgetestet sowie einen "
+"einfachen DPS-Emulator für X."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid ""
@@ -228,10 +229,10 @@
 "href=\"http://gcc.gnu.org\";>GCC</a>. He has been a user of <a href=\"/gnu/"
 "linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> since 1998."
 msgstr ""
-"Mitbetreuer von <a href=\"/software/classpath\">GNU Classpath</a> und "
-"übernimmt auch die Zusammenführungen des GNU Classpath-Codes in die GCJ-"
-"Komponente von <a href=\"/software/gcc/\">GCC</a>. Er ist seit 1998 <a href="
-"\"/gnu/linux-and-gnu\">GNU/Linux</a>-Nutzer."
+"Mitbetreuer von <b><a href=\"/software/classpath/\">GNU Classpath</a></b>, "
+"handhabt und fügt GNU Classpath-Code in die GCJ-Komponente der <b><a 
href=\"/"
+"software/gcc/\">GNU Compiler Collection</a></b> zusammen. Er ist seit 1998 "
+"<a href=\"/gnu/linux-and-gnu\">GNU/Linux</a>-Nutzer."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"http://adamspiers.org/\";>Adam Spiers</a>"
@@ -246,11 +247,12 @@
 "href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> and <a href=\"http://www.gnu.";
 "org/s/emacs/\">GNU Emacs</a>."
 msgstr ""
-"Mitbetreuer von <a href=\"/software/stow/\">GNU Stow</a> und gelegentlich "
-"Mitwirkender an weiterer GNU-Software wie <a href=\"/software/lilypond/"
-"\">GNU LilyPond</a> und <a href=\"http://orgmode.org/\";>Org-Mode</a>. Setzt "
-"schon sein halbes Leben GNU-Software ein, insbesondere <a href=\"/gnu/linux-"
-"and-gnu\">GNU/Linux</a> und <a href=\"/software/emacs/\">GNU Emacs</a>."
+"Mitbetreuer von <b><a href=\"/software/stow/\">GNU Stow</a></b> und "
+"gelegentlich Mitwirkender an weiterer GNU-Software wie <b><a href=\"/"
+"software/lilypond/\">GNU LilyPond</a></b> und <a href=\"http://orgmode.org/";
+"\">Org-Mode</a>. Setzt schon sein halbes Leben GNU-Software ein, "
+"insbesondere <b><a href=\"/gnu/linux-and-gnu\">GNU/Linux</a></b> und <b><a "
+"href=\"/software/emacs/\">GNU Emacs</a></b>."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid ""
@@ -295,15 +297,15 @@
 "composed of an efficient C++ library, a Python interface, and a graphical "
 "user interface on top of IPython."
 msgstr ""
-"Akim betreute <a href=\"/software/a2ps/\">GNU A2PS</a> und <a href=\"/"
-"software/autoconf/\">GNU Autoconf</a>, hat zu <a href=\"/software/automake/"
-"\">GNU Automake</a> beigetragen und betreut <a href=\"/software/bison/\">GNU "
-"Bison</a>. Er ist Lehrer/Forscher am <a href=\"https://www.lrde.epita.fr/";
-"wiki/Main_Page\">LRDE</a>, <a href=\"https://www.epita.fr\";>EPITA</a> F "
-"&amp; E-Laboratorium. Er arbeitet an <a href=\"https://www.lrde.epita.fr/";
-"wiki/Vcsn\">Vcsn</a>, einer Plattform für Automaten und rationale 
Ausdrücke, "
-"bestehend aus einer effizienten C-Bibliothek, einer Python-Schnittstelle und "
-"einer grafischen Benutzeroberfläche auf IPython."
+"Akim betreute <b><a href=\"/software/a2ps/\">GNU A2PS</a></b>, <b><a href=\"/"
+"software/autoconf/\">GNU Autoconf</a></b> und <b><a href=\"/software/bison/"
+"\">GNU Bison</a></b> und trug zu <b><a href=\"/software/automake/\">GNU "
+"Automake</a></b> bei. Er ist Dozent/Forscher am <a href=\"https://www.lrde.";
+"epita.fr/wiki/Main_Page\">LRDE</a>, <a href=\"https://www.epita.fr\";>EPITA</"
+"a> F &amp; E-Laboratorium. Er arbeitet an <a href=\"https://www.lrde.epita.";
+"fr/wiki/Vcsn\">Vcsn</a>, einer Plattform für Automaten und rationale "
+"Ausdrücke, bestehend aus einer effizienten C-Bibliothek, einer Python-"
+"Schnittstelle und einer grafischen Benutzeroberfläche auf Basis von IPython."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Al Davis"
@@ -334,7 +336,8 @@
 "Is the author of the <a href=\"http://www.gnu.org/software/libmatheval/";
 "\">GNU libmatheval</a> library."
 msgstr ""
-"Autor von <a href=\"/software/libmatheval/\">GNU libmatheval</a>-Bibliothek."
+"Autor der <b><a href=\"/software/libmatheval/\">GNU-Bibliothek zur Bewertung "
+"mathematischer Ausdrücke</a></b> (libmatheval)."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"http://gama.fsv.cvut.cz/~cepek/\";>Ales Cepek</a>"
@@ -346,8 +349,8 @@
 "org/software/gama/gama.html\">GNU GaMa</a> for adjustment of geodetic "
 "networks."
 msgstr ""
-"Mitautor und Projektbetreuer des C++-Pakets <a href=\"/software/gama/gama."
-"html\">GNU GaMa</a> zur Einstellung geodätischen Netze."
+"Mitautor und Projektbetreuer des C++-Pakets <b><a href=\"/software/gama/"
+"\">GNU GaMa</a></b> zur Einstellung geodätischen Netze."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid ""
@@ -378,12 +381,13 @@
 "such as Kaffe, Amanda and Samba.  As a researcher, he has created Guarana, a "
 "reflective architecture implemented as an extension of Kaffe."
 msgstr ""
-"Einer der Projektbetreuer von <a href=\"/software/libtool/libtool.html\">GNU "
-"libtool</a>, <a href=\"/software/autoconf/autoconf.html\">GNU Autoconf</a> "
-"und Autor von GNU Ad HoC und GNU CVS Utilities. Trägt regelmäßig zu vielen 
"
-"anderen freien GNU- und nonGNU-Softwareprojekten wie Kaffe, Amanda und Samba "
-"bei. Als Forscher hat er Guarana erstellt, als Erweiterung von Kaffe eine "
-"reflektierende Architektur umgesetzt."
+"Einer der Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/libtool/\">GNU libtool</"
+"a></b>, <b><a href=\"/software/autoconf/\">GNU Autoconf</a></b> und Autor "
+"von <b>GNU Ad HoC</b> und <b>GNU CVS</b> Utilities. Trägt regelmäßig zu "
+"vielen anderen freien GNU- und GNU-fremden-Softwareprojekten wie <b>Kaffe</"
+"b>, <b>Amanda</b> und <b>Samba</b> bei. Als Forscher hat er Guarana "
+"erstellt, als Erweiterung von Kaffe eine reflektierende Architektur "
+"umgesetzt."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid ""
@@ -404,15 +408,15 @@
 "translations.html#TranslationsUnderway\">teams working on the translation of "
 "the GNU web site</a>, after Masayuki Hatta."
 msgstr ""
-"Startete als Mitglied des <a href=\"/help/evaluation.html\">GNU Evaluation "
-"Team</a>s, war Übersetzer von Georgs <a href=\"http://brave-gnu-world.org/";
-"\">Brave GNU World</a> ins Katalanische und seit 2003 Mitglied des "
-"katalanischen GNU-Übersetzungsteams und bis Anfang 2007 schließlich "
-"Koordinator. Ab Ende 2004 war er nach Masayuki Hatta für einige Zeit "
-"ebenfalls GNU Translations Manager, der die Bemühungen der verschiedenen <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html#TranslationsUnderway"
-"\">Teams koordiniert</a>, die an den Übersetzungen des GNU.org-Webauftritts "
-"arbeiten."
+"Startete als Mitglied des <em><a href=\"/help/evaluation\">GNU Evaluation "
+"Teams</a></em> durch, war Übersetzer von Georg Greves <cite><a 
href=\"http://";
+"brave-gnu-world.org/\">Brave GNU World</a></cite> ins Katalanische und ab "
+"2003 Mitglied des katalanischen GNU-Übersetzungsteams und bis Anfang 2007 "
+"schließlich deren Koordinator. Ab Ende 2004 war er nach Masayuki Hatta für "
+"einige Zeit ebenfalls <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/trans-coord";
+"\">GNU-Übersetzungsleiter</a>, der die Bemühungen der verschiedenen <a 
href="
+"\"/server/standards/README.translations.html#TranslationsUnderway\">Teams "
+"koordinierte</a>, die an den Übersetzungen des GNU.org-Webauftritts 
arbeiten."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Alex Sassmannshausen"
@@ -424,10 +428,10 @@
 "of Free Software to humanity's ongoing efforts “to emerge from its self-"
 "incurred immaturity”."
 msgstr ""
-"Betreuer von <a href=\"/software/glean/\">GNU Glean</a>. In erster Linie "
-"begeistert ihn das Verhältnis von Freie Software zu laufenden Bemühungen 
der "
-"Menschheit, <em>die sich aus seiner selbstverschuldeten Unmündigkeit "
-"ergeben</em>. "
+"Betreuer von <b><a href=\"/software/glean/\">GNU Glean</a></b>. In erster "
+"Linie begeistert ihn das Verhältnis von Freie Software zu laufenden "
+"Bemühungen der Menschheit, <em>die sich aus seiner selbstverschuldeten "
+"Unmündigkeit ergeben</em>. "
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"http://www.wfu.edu/~cottrell/\";>Allin Cottrell</a>"
@@ -439,10 +443,10 @@
 "\">gretl</a>. He is Professor of Economics at Wake Forest University, North "
 "Carolina."
 msgstr ""
-"Autor und Projektbetreuer von <a href=\"/software/gretl/gretl.html\">GNU "
-"Regression, Econometrics and Time-series Library</a> (GRETL). Er ist "
-"Professor für Wirtschaftswissenschaften an der Wake Forest University, North 
"
-"Carolina."
+"Autor und Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/gretl/\">GNU "
+"Regression, Econometrics and Time-series Library</a></b> (GRETL). Er ist "
+"Professor für Wirtschaftswissenschaften an der <span xml:lang=\"en\" lang="
+"\"en\">Wake Forest University, North Carolina</span>."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Anand Babu &lt;<a href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>&gt;"
@@ -457,11 +461,11 @@
 "entirely out of Free Software.  Occasionally, he gives speeches about Free "
 "Software."
 msgstr ""
-"Autor und Projektbetreuer von <a href=\"/software/freeipmi\">FreeIPMI</a>. "
-"Mitglied der FSF-India-Arbeitsgruppe, heute führend in der Free Software "
-"Division of California Digital als CTO und baute den weltweit "
-"zweitschnellsten Supercomputer mit dem Codenamen &#8222;Thunder&#8220; "
-"ausschließlich aus freier Software. Hält gelegentlich Reden über Freie "
+"Autor und Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/freeipmi\">FreeIPMI</"
+"a></b>. Mitglied der FSF-India-Arbeitsgruppe, heute Technischer Direktor bei "
+"der Free Software Division of California Digital, baute mithilfe "
+"ausschließlich freier Software den weltweit zweitschnellsten Superrechner "
+"mit dem Codenamen <em>Thunder</em>. Hält gelegentlich Vorträge über Freie "
 "Software."
 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -474,8 +478,8 @@
 "a C library for the arithmetic of complex numbers with arbitrarily high "
 "precision and correct rounding of the result."
 msgstr ""
-"Mitautor und Projektbetreuer von <a href=\"/software/mpc/\">GNU MPC</a>, "
-"einer C-Bibliothek für die Berechnung von komplexen Zahlen mit beliebig "
+"Mitautor und Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/mpc/\">GNU MPC</a></"
+"b>, einer C-Bibliothek für die Berechnung von komplexen Zahlen mit beliebig "
 "hoher Genauigkeit und korrekter Rundung des Ergebnisses."
 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -488,9 +492,9 @@
 "\"http://savannah.nongnu.org/projects/quilt\";>quilt</a> (a utility for "
 "managing stacks of patches), and a contributor to the Linux kernel."
 msgstr ""
-"Mitbetreuer von GNU patch. Auch Hauptautor von <a href=\"http://savannah.";
-"nongnu.org/projects/quilt\">quilt</a> (ein Dienstprogramm zur Verwaltung von "
-"Stapeln von Patches) und Mitwirkender zum Linux-Betriebssystemkern."
+"Mitbetreuer von <b>GNU Patch</b>. Auch Hauptautor von <a href=\"http://";
+"savannah.nongnu.org/projects/quilt\">quilt</a> (einem Dienstprogramm zur "
+"Verwaltung von Patch-Stapeln) und Mitwirkender zum Linux-Systemkern."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Andrew Makhorin"
@@ -501,12 +505,12 @@
 "Is the author and maintainer of <a href=\"/software/glpk/glpk.html\">GLPK</"
 "a> (GNU Linear Programming Kit), Russia."
 msgstr ""
-"Autor und Projektbetreuer von <a href=\"/software/glpk/glpk.html\">GLPK</a> "
-"(GNU Linear Programming Kit), Russland."
+"Autor und Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/glpk/\">GNU Linear "
+"Programming Kit</a></b> (GLPK), Russland."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Anto Cviti&#0263;"
-msgstr "Anto Cviti&#0263;"
+msgstr "Anto Cvitić"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -515,10 +519,11 @@
 "\"http://directory.fsf.org/wiki/Ggradebook\";>ggradebook</a>, which is a "
 "student grade tracking program."
 msgstr ""
-"Ist ein <a href=\"http://member.fsf.org/join?";
-"referrer=3569\">Außerordentliches Mitglied</a> der <a href=\"http://www.fsf.";
-"org/\">FSF</a> und Projektbetreuer von <a href=\"http://directory.fsf.org/";
-"wiki/Ggradebook\">gGradebook</a>, ein Studentenklassen-Verfolgungsprogramm."
+"Ist ein <a href=\"https://member.fsf.org/join?";
+"referrer=3569\">Außerordentliches Mitglied</a> der <a 
href=\"https://www.fsf.";
+"org/\">FSF</a> und Projektbetreuer von <b><a href=\"https://directory.fsf.";
+"org/wiki/Ggradebook\">gGradebook</a></b>, einem Programm für Lehrkräfte zur 
"
+"Auflistung des Lernfortschritts von Schulklassen."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"http://www.di.unipi.it/~cisterni/\";>Antonio Cisternino</a>"
@@ -531,8 +536,8 @@
 "easiest way to implement a markup language.  He is active in the development "
 "of many Free Software programs."
 msgstr ""
-"Autor von <a href=\"/software/sxml/sxml.html\">GNU SXML</a>, dem einfachsten "
-"Weg, eine Auszeichnungssprache zu implementieren und ist bei der Entwicklung "
+"Autor von <b><a href=\"/software/sxml/\">GNU SXML</a></b>, dem einfachsten "
+"Weg, eine Auszeichnungssprache zu implementieren. sowie bei der Entwicklung "
 "vieler Freie-Software-Programme aktiv."
 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -544,8 +549,8 @@
 "Is the author and maintainer of the <a href=\"http://www.gnu.org/software/";
 "ocrad/ocrad.html\">Ocrad</a> project."
 msgstr ""
-"Autor und Projektbetreuer von <a href=\"/software/ocrad/ocrad.html\">Ocrad</"
-"a>."
+"Autor und Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/ocrad/\">GNU Ocrad</a></"
+"b>."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Anuradha Ratnaweera"
@@ -555,10 +560,10 @@
 msgid ""
 "Is an engineering undergraduate student living in Sri Lanka.  He is the "
 "author and maintainer of the <a href=\"http://www.gnu.org/software/gfe/gfe.";
-"html\">GNU Font Editor (GFE)</a>."
+"html\">GNU Font Editor (GFE)</a> ."
 msgstr ""
-"Technikstudent, lebt in Sri Lanka. Autor und Projektbetreuer von <a href=\"/"
-"software/gfe/gfe.html\">GNU Font Editor (GFE)</a>s."
+"Technikstudent, lebt in Sri Lanka. Autor und Projektbetreuer des "
+"(stillgelegten) <b><a href=\"/software/gfe/\">GNU Font Editors</a> (GFE)."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid ""
@@ -571,9 +576,9 @@
 "Maintains GNU awk (gawk) and is the author of its manual, The GNU Awk User's "
 "Guide.  He has written a series of articles on GNU for Linux Journal."
 msgstr ""
-"Betreut GNU AWK (GAWK) und ist Autor der Anleitung, dem <em>GNU AWK-"
-"Benutzerhandbuch</em> (engl.). Er schrieb mehrere Artikel über GNU für das "
-"Linux Journal."
+"Betreut und schrieb das Benutzerhandbuch von <b><a href=\"/s/gawk/\">GNU "
+"AWK</a></b> (GAWK). Schrieb mehrere Artikel über <b>GNU</b> für das Linux "
+"Journal."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -581,27 +586,26 @@
 "Talmudist, both Babylonian and Jerusalem.  He is now living happily in "
 "Israel, although he still has the Georgia license plate GNUAWK."
 msgstr ""
-"Hat eine Ehefrau, drei Kinder und ist, unter anderem, Amateur Talmudist, "
-"sowohl dem Babylonischen als auch dem Jerusalemer. Er lebt jetzt glücklich "
-"in Israel, obwohl er noch das ‚GNUAWK‘-Nummernschild aus Georgia, USA, 
hat."
+"Arnold hat eine Ehefrau, drei Kinder und ist, unter anderem, Amateur "
+"Talmudist, sowohl dem Babylonischen als auch dem Jerusalemer. Er lebt jetzt "
+"glücklich in Israel, obwohl er noch ein ‚GNUAWK‘-Nummernschild aus 
Georgia, "
+"USA, besitzt."
 
 #. type: Content of: <h4>
-# | [-Jim Lowe-]{+Arthur Schwarz+} <a
-# | [-href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>-]
-# | {+href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Jim Lowe <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
 msgid ""
 "Arthur Schwarz <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
 "a>"
-msgstr "Jim Lowe <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
+msgstr ""
+"Arthur Schwarz <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+"a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Maintainer for the GNU Slip package, an API substitute for the C++ STL list/"
 "queue library."
 msgstr ""
+"Betreuer des <b>GNU Slip</b>-Pakets, einem API-Ersatz der list-/queue-"
+"Container-Klasse-Vorlagen der C++-Standardbibliotek."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid ""
@@ -617,9 +621,9 @@
 "datamash/\">GNU Datamash</a>.  He has additionally contributed to other GNU "
 "projects, such as Coreutils."
 msgstr ""
-"Autor und Projektbetreuer von <a href=\"/software/datamash/\">GNU Datamash</"
-"a>. Darüber hinaus trug er zu anderen GNU-Projekten wie <a href=\"/software/"
-"coreutils/\">Coreutils</a> bei."
+"Autor und Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/datamash/\">GNU "
+"Datamash</a></b>. Darüber hinaus trug er zu anderen GNU-Projekten wie <b><a "
+"href=\"/software/coreutils/\">GNU Core Utilities</a></b> bei."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"http://swissnet.ai.mit.edu/~jaffer/\";>Aubrey Jaffer</a>"
@@ -667,7 +671,7 @@
 "ever."
 msgstr ""
 "Ist seit frühesten Tagen <a href=\"/gnu/linux-and-gnu\">GNU/Linux</a>-Fan "
-"und Autor der <a href=\"/software/osip/osip.html\">GNU oSIP-Bibliothek</a>. "
+"und Autor der <b><a href=\"/software/osip/\">GNU oSIP</a></b>-Bibliothek. "
 "Arbeitet im IP-Telekom-Bereich, in der Hoffnung, dass sich eines Tages jeder "
 "für immer vom 50 Jahre alten traditionellen Telefon trennen wird."
 
@@ -692,10 +696,10 @@
 "Conferences.  He was a contributor to GNU Freetalk, the Free Jabber client."
 msgstr ""
 "<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a>-Enthusiast aus Indien. "
-"Mitglied des Free Software Foundation India-Arbeitsausschusses. Vollzeit-"
-"Faulenzer und hackt, wenn er etwas Zeit hat, auf Python. Auch ein sehr "
-"begeisterter Redner bei zahlreichen Freie-Software-Konferenzen. GNU Freetalk-"
-"Mitwirkender, dem freien Jabber-Klienten."
+"Mitglied des <em>Free Software Foundation India</em>-Arbeitsausschusses, "
+"Vollzeit-Faulenzer und, wenn er etwas Zeit hat, Python-Hacker, begeisterter "
+"Redner bei zahlreichen Freie-Software-Konferenzen sowie <b>GNU Freetalk</b>-"
+"Mitwirkender, einem freien Jabber-Klienten."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"http://barry.warsaw.us\";>Barry Warsaw</a>"
@@ -708,8 +712,8 @@
 "www.list.org\">GNU Mailman</a>, the GNU mailing list manager."
 msgstr ""
 "Schreibt seit den frühen 1980ern Freie Software und war ein früher "
-"Beitragender zu <a href=\"/s/emacs/\">GNU EMACS</a>. Ist derzeit "
-"Projektbetreuer von <a href=\"/s/mailman/\">GNU Mailman</a>, dem GNU "
+"Beitragender zu <b><a href=\"/s/emacs/\">GNU Emacs</a></b>, derzeit "
+"Projektbetreuer von <b><a href=\"/s/mailman/\">GNU Mailman</a></b>, dem GNU "
 "Mailinglisten-System."
 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -721,8 +725,8 @@
 "Is the maintainer of the config.{guess,sub} scripts. Ben lives in Canberra, "
 "Australia."
 msgstr ""
-"Projektbetreuer des config.{guess,sub}-Skripts. Ben lebt in Canberra, "
-"Australien."
+"Projektbetreuer des <em>config.{guess,sub}</em>-Skripts. Ben lebt in "
+"Canberra, Australien."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"http://benpfaff.org\";>Ben Pfaff</a>"
@@ -735,9 +739,9 @@
 "author of <a href=\"http://www.gnu.org/software/pspp/pspp.html\";>GNU PSPP</"
 "a>."
 msgstr ""
-"Autor von <a href=\"http://www.msu.edu/~pfaffben/avl/index.html\";>GNU "
-"libavl</a>, das er weiterhin entwickelt und betreut. Auch Autor von <a href="
-"\"/software/pspp/pspp.html\">GNU PSPP</a>."
+"Autor der <b><a href=\"/s/avl/\">GNU AVL</a></b>-Bibliothek, die er "
+"weiterhin entwickelt und betreut, und <a href=\"/software/pspp/\">GNU PSPP</"
+"a>."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid ""
@@ -767,12 +771,13 @@
 "packages available from his web site at <a href=\"http://www.zanshin.com/";
 "~bobg/\">http://www.zanshin.com/~bobg/</a>"
 msgstr ""
-"Ein langjährig zeitweiliger Mitwirkender zu <a href=\"/software/emacs/\">GNU 
"
-"Emacs</a> und anderer GNU-Software. Autor von <a href=\"/software/stow/"
-"\">GNU Stow</a> und des Emacs Lisp-Pakets <em>sregex</em>. Hat auch andere "
-"Freie Software geschrieben, insbesondere <em>Latte</em>, und eine Handvoll "
-"anderer Pakete sind über seinen Webauftritt <a 
href=\"http://www.zanshin.com/";
-"~bobg/\">http://www.zanshin.com/~bobg/</a> verfügbar."
+"Bob ist ein langjährig zeitweiliger Mitwirkender zu <b><a href=\"/software/"
+"emacs/\">GNU Emacs</a></b> und anderer GNU-Software. Er ist der Autor von "
+"<b><a href=\"/software/stow/\">GNU Stow</a></b> und des <b>sregex</b>-"
+"<b>Emacs Lisp</b>-Pakets. Er schrieb auch andere Freie Software, "
+"insbesondere <b>Latte</b>; eine Handvoll anderer Pakete sind über seinen "
+"Webauftritt <a href=\"http://www.zanshin.com/~bobg/\";>http://www.zanshin.com/";
+"~bobg/</a> abrufbar."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Bradley M. Kuhn (aka bkuhn)"
@@ -788,11 +793,11 @@
 msgstr ""
 "Begann Mitte der 1990er die Zusammenarbeit mit der <span xml:lang=\"en\" "
 "lang=\"en\">Free Software Foundation</span> und dem GNU-Projekt als "
-"Freiwilliger. Im Februar 2001 wurde er Vollzeit angestellt. Er war bis 2005 "
-"geschäftsführender Direktor der FSF und ist heute Technischer Leiter beim "
-"<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Software Freedom Law Center</span>. "
-"Bradley trägt zu GNU als Ehrenamtlicher durch Hacken verschiedener Freie-"
-"Software-Programme und freien Dokumentationen bei."
+"ehrenamtlicher Mitarbeiter. Im Februar 2001 wurde er Vollzeit angestellt. Er "
+"war bis 2005 geschäftsführender Direktor der FSF und ist heute Technischer "
+"Leiter beim <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Software Freedom Law Center</"
+"span>. Bradley trägt zu GNU als Ehrenamtlicher durch Hacken verschiedener "
+"Freie-Software-Programme und freien Dokumentationen bei."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"http://brandon.invergo.net/\";>Brandon Invergo</a>"
@@ -802,16 +807,15 @@
 msgid ""
 "Is the maintainer of the <a href=\"/software/gsrc/\">GNU Source Release "
 "Collection (GSRC)</a> and <a href=\"/software/pyconfigure/\">GNU "
-"pyconfigure</a>. He is also a member of the <a href=\"/help/evaluation.html"
-"\">GNU Evaluation Team</a> and the <a href=\"/contact/gnu-advisory.html"
+"pyconfigure</a></b>. He is also a member of the <a href=\"/help/evaluation."
+"html\">GNU Evaluation Team</a> and the <a href=\"/contact/gnu-advisory.html"
 "\">GNU Advisory Committee</a>."
 msgstr ""
-"Projektbetreuer von <a href=\"/software/gsrc/\" xml:lang=\"en\" lang=\"en"
-"\"><em>GNU Source Release Collection</em></a> (GSRC) und <a href=\"/software/"
-"pyconfigure/\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><em>GNU Pyconfigure</em></a>. Er "
-"ist ebenfalls Mitglied des <a href=\"/help/evaluation.html\">GNU-"
-"Evaluierungsteams</a> und des <a href=\"/contact/gnu-advisory.html\">GNU-"
-"Beirats</a>."
+"Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/gsrc/\">GNU Source Release "
+"Collection</a></b> (GSRC) und <b><a href=\"/software/pyconfigure/\">GNU "
+"Pyconfigure</a></b>. Er ist ebenfalls Mitglied des <em><a href=\"/help/"
+"evaluation\">GNU-Evaluierungsteams</a></em> und des <em><a href=\"/contact/"
+"gnu-advisory\">GNU-Beirats</a></em>."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Brett Smith <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
@@ -827,9 +831,9 @@
 "intern, and Shipping Manager, and licensing guru at the <a href=\"http://www.";
 "fsf.org/licensing/\">FSF Compliance Lab</a>."
 msgstr ""
-"Übte seit 2002 viele Funktionen bei der FSF aus, darunter GNU Chief "
-"Webmaster, Praktikant und Versandmanager. Lizenzierungsguru beim <a href="
-"\"http://www.fsf.org/licensing/\";>FSF Compliance Lab</a>."
+"Übte seit 2002 viele Funktionen bei der FSF aus, darunter war er GNU Chief "
+"Webmaster, Praktikant und Versandleiter, ebenso Lizenzierungsguru beim "
+"<em><a href=\"https://www.fsf.org/licensing/\";>FSF Compliance Lab</a></em>."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Brian J. Fox"
@@ -842,11 +846,13 @@
 "Readline Library, GNU Finger, parts of GDB and <a href=\"/software/emacs/"
 "emacs.html\">GNU Emacs</a>, and other lesser projects."
 msgstr ""
-"Hat seit 1986 mit der FSF zu tun. Autor des Kommandozeileninterpreters "
-"<em>GNU BASH</em>, des <em>GNU Texinfo</em>-Compilers <em>Makeinfo</em> und "
-"des Hypertext-Dokumentationsformats <em>Info</em>, der <em>GNU Readline</em>-"
-"Bibliothek, <em>GNU Finger</em>, Teilen von <em>GDB</em>-und <a href=\"/"
-"software/emacs/\"><em>GNU Emacs</em></a> und anderen kleineren Projekten."
+"Brian ist seit 1986 bei der FSF dabei. Er ist der Autor des "
+"Kommandozeileninterpreters <b><a href=\"/s/bash/\">GNU BASH</a></b>, des "
+"<b><a href=\"/s/texinfo/\">GNU Texinfo</a></b>-Compilers <b>Makeinfo</b> und "
+"des Hypertext-Dokumentationsformats <b>Info</b>, der <b><a href=\"/s/"
+"readline/\">GNU Readline</a></b>-Bibliothek, <b>GNU Finger</b>, Teilen des "
+"<b><a href=\"/s/gdb/\">GNU Debugger</a></b>-(GDB) und <b><a href=\"/software/"
+"emacs/\">GNU Emacs</a></b> sowie anderen kleineren Projekten."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Brian Gough"
@@ -858,9 +864,9 @@
 "gsl.html\">GNU Scientific Library</a> and its current maintainer.  He lives "
 "in the United Kingdom."
 msgstr ""
-"Gehört zu den Entwicklern und ist aktueller Projektbetreuer der Bibliothek "
-"<a href=\"/software/gsl/\"><em>GNU Scientific</em></a>. Er lebt im "
-"Vereinigten Königreich."
+"Gehört zu den Entwicklern und derzeitiger Projektbetreuer der <b><a href=\"/"
+"software/gsl/\">GNU Scientific</a></b>-Bibliothek. Er lebt im Vereinigten "
+"Königreich."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid ""
@@ -875,7 +881,8 @@
 "Is the author and maintainer of <a href=\"../software/ccd2cue/\">GNU "
 "ccd2cue</a>."
 msgstr ""
-"Autor und Projektbetreuer von <a href=\"/software/ccd2cue/\">GNU CCD2CUE</a>."
+"Autor und Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/ccd2cue/\">GNU CCD2CUE</"
+"a></b>."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "C"
@@ -945,11 +952,11 @@
 "marijuana by smoking a joint at a Harlingen, Texas city coucil meeting and "
 "also by running for Congress."
 msgstr ""
-"Autor und Projektbetreuer von WebPublish (<a href=\"/software/webpublish\">/"
-"software/webpublish</a>). Ist auch ein freiheitlich-politischer Aktivist, "
-"der für die Legalisierung von Marihuana durch Rauchen von Joints  in der "
-"Stadt Harlingen, Texas, überantwortete Ratsversammlungen und für den "
-"Kongress unter Beweis gestellt hat."
+"Autor und <ins>ehemaliger</ins> Projektbetreuer des außer Dienst gestellten "
+"<b><a href=\"/software/webpublish\">/WebPublish</a></b> sowie freiheitlich-"
+"politischer Aktivist, der für die Legalisierung von Marihuana durch Rauchen "
+"von Joints in der Stadt Harlingen, Texas, überantwortete Ratsversammlungen "
+"und den Kongress unter Beweis gestellt hat."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid ""
@@ -962,8 +969,8 @@
 "Is the Bash maintainer and is a networks engineer who works for Case Western "
 "Reserve University in Cleveland, Ohio USA."
 msgstr ""
-"Bash-Betreuer und ein Netzwerk-Ingenieur, der für die Case Western Reserve "
-"University in Cleveland, Ohio, USA, arbeitet."
+"<b>BASH</b>-Betreuer und ein Netzwerk-Techniker, der für die <i>Case Western 
"
+"Reserve University</i> in Cleveland, Ohio, USA, arbeitet."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"http://www.asty.org\";>Chris Allegretta</a>"
@@ -974,8 +981,8 @@
 "Is the author and maintainer of the <a href=\"http://www.gnu.org/software/";
 "nano/nano.html\">GNU nano</a> text editor."
 msgstr ""
-"Autor und Projektbetreuer des <a href=\"/software/nano/nano.html\">GNU nano</"
-"a>-Texteditors."
+"Autor und Projektbetreuer des Texteditors <b><a href=\"/software/nano/\">GNU "
+"Nano</a></b>."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Chris Simon"
@@ -1072,9 +1079,8 @@
 "sourceinstall.html\">GNU Source Installer</a>, and contributes to other Free "
 "Software projects."
 msgstr ""
-"Originalautor und Projektbetreuer von <a href=\"/software/sourceinstall/"
-"sourceinstall.html\">GNU Source Installer</a> und trägt zu anderen Freie-"
-"Software-Projekten bei."
+"Autor und Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/sourceinstall/\">GNU "
+"Source Installer</a></b> und Mitwirkender anderer Freie-Software-Projekte."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid ""
@@ -1092,11 +1098,12 @@
 "intonation, distributed object systems,computer security and web "
 "applications."
 msgstr ""
-"Systemarchitekt und Mitautor für das GnuSpeech-Sprachausgabesystem basierend 
"
-"auf einem artikulatorischen Röhren-Modell-Synthesizers und einer "
-"Sprachereignisform der Parametergenerierung. Seine Interessen schließen "
-"rechnergenerierte Sprachintonation, verteilte Objektsysteme, "
-"Rechnersicherheit und Webanwendungen ein."
+"Systemarchitekt und Mitautor für das auf einem artikulatorischen Röhren-"
+"Modell-Synthesizer und einer Sprachereignisform der Parametergenerierung "
+"basierenden Sprachausgabesystems <b><a href=\"/software/gnuspeech/"
+"\">GnuSpeech</a></b>. Seine Interessen schließen rechnergenerierte "
+"Sprachintonation, verteilte Objektsysteme, Rechnersicherheit und "
+"Internetanwendungen ein."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "D"
@@ -1111,8 +1118,10 @@
 "Is the author and maintainer of GNU mcron, a traditional cron replacement "
 "which also accepts job specifications in Guile (Scheme)."
 msgstr ""
-"Autor und Projektbetreuer von GNU mcron, ein traditioneller Cron-Ersatz, der "
-"auch das Anforderungsprofil in Guile (Scheme) akzeptiert."
+"Autor und Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/mcron/\">GNU Mcron</a></"
+"b> (für engl. <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Mellor's cron</span>), einem 
"
+"traditioneller Cron-Ersatz, der auch das Anforderungsprofil in Guile "
+"(Scheme) akzeptiert."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"http://math.stanford.edu/~bump/\";>Daniel Bump</a>"
@@ -1120,7 +1129,7 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "Is a comaintainer of <a href=\"/software/gnugo/gnugo.html\">GNU Go</a>."
-msgstr "Mitbetreuer von <a href=\"/software/gnugo/gnugo.html\">GNU Go</a>."
+msgstr "Mitbetreuer von <b><a href=\"/software/gnugo/\">GNU Go</a></b>."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Daniel Valentine"
@@ -1242,9 +1251,9 @@
 "Einer der Autoren und prinzipieller Projektbetreuer von <a href=\"/software/"
 "commoncpp/\">GNU Common C++</a>, welches ein portables Allzweck-C++-"
 "Framework für die Anwendungsentwicklung ist. David Sugar gründete auch das "
-"<a href=\"/software/bayonne/bayonne.html\">GNU Bayonne</a>-Projekt und ist "
-"einer der Prinzipiengründer der OST, ein gewerbliches Unternehmen, dass "
-"freie GPL-Telefonie-Lösungen entwickelt und fördert."
+"<b><a href=\"/software/bayonne/\">GNU Bayonne</a></b>-Projekt und ist einer "
+"der Prinzipiengründer der OST, einem gewerblichen Unternehmen, dass freie "
+"GPL-Telefonie-Lösungen entwickelt und fördert."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid ""
@@ -1272,10 +1281,11 @@
 "contributor to <a href=\"/software/gnowsys\">GNOWSYS</a> and contributes to "
 "<a href=\"/software/parted\">GNU Parted</a>."
 msgstr ""
-"Projektbetreuer von <a href=\"/software/songanizer\">GNU Songanizer</a> und "
-"ist Mitbetreuer von <a href=\"/software/inetutils\">GNU Inetutils</a>. War "
-"ein frühes Mitglied von <a href=\"/software/gnowsys\">GNOWSYS</a> und trägt 
"
-"zu <a href=\"/software/parted\">GNU Parted</a> bei."
+"Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/songanizer\">GNU Songanizer</a></"
+"b> und Mitbetreuer der <b><a href=\"/software/inetutils\">GNU Network "
+"Utilities</a></b> sowie frühes Mitglied von <b><a href=\"/software/gnowsys"
+"\">GNOWSYS</a></b> und Mitwirkender zu <b><a href=\"/software/parted\">GNU "
+"Parted</a></b>."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid ""
@@ -1313,15 +1323,15 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "Is the maintainer of <a href=\"/software/wdiff/\">wdiff</a>."
-msgstr "Projektbetreuer von <a href=\"/software/wdiff/\">wdiff</a>."
+msgstr "Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/wdiff/\">Wdiff</a></b>."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid ""
 "<a id=\"sinuhe\" href=\"http://oberon07.com/dee\";>D. E. Evans (aka sinuhe)</"
 "a>"
 msgstr ""
-"<a id=\"sinuhe\" href=\"http://oberon07.com/dee\";>D. E. Evans (alias sinuhe)"
-"</a>"
+"<a id=\"sinuhe\" href=\"http://oberon07.com/dee\";>David. E. Evans "
+"(‚sinuhe‘)</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1332,12 +1342,12 @@
 "additions. David is employed as a technical writer and instructor for Guru "
 "Labs L. C."
 msgstr ""
-"Sinuhe (David) spielte eine engagierte Rolle unter den Webmastern, unter "
-"anderem als Chef-Webmaster und als Projektbetreuer von GNU Rottlog. Er "
-"konzentriert seine Arbeit weiterhin auf freie Dokumentation, die Benutzung "
-"freier Software und beteiligt sich an GNU-Mailinglisten, um "
-"Fehlerbeseitigungen und neue Funktionen hinzuzufügen. David ist als "
-"technischer Schriftsteller und Ausbilder für Guru Labs LC tätig."
+"David spielte eine engagierte Rolle unter den Webmastern, unter anderem als "
+"Chef-Webmaster und als Projektbetreuer von GNU Rottlog. Er konzentriert "
+"seine Arbeit weiterhin auf freie Dokumentation, die Benutzung freier "
+"Software und beteiligt sich an GNU-Mailinglisten, um Fehlerbeseitigungen und "
+"neue Funktionen hinzuzufügen. David ist als technischer Schriftsteller und "
+"Ausbilder für Guru Labs LC tätig."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid ""
@@ -1386,11 +1396,11 @@
 "Findutils, Coreutils, Automake, Libtool, and Classpath, and maintains ports "
 "of several GNU programs for Cygwin."
 msgstr ""
-"Derzeit einer der Projektbetreuer von <a href=\"/software/m4/m4.html\">GNU "
-"M4</a> und <a href=\"/software/autoconf/autoconf.html\">GNU Autoconf</a>. "
-"Trägt zusätzlich zu mehreren anderen GNU-Projekten wie Findutils, 
Coreutils, "
-"Automake, Libtool und Classpath bei und betreut Portierungen mehrerer GNU-"
-"Programme für Cygwin."
+"Derzeit einer der Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/m4/\">GNU M4</"
+"a></b> und <b><a href=\"/software/autoconf/\">GNU Autoconf</a></b>. Trägt "
+"außerdem zu mehreren anderen GNU-Projekten wie <b>Findutils</b>, "
+"<b>Coreutils</b>, <b>Automake</b>, <b>Libtool</b> und <b>Classpath</b> bei "
+"und betreut Portierungen mehrerer GNU-Programme für Cygwin."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid ""
@@ -1419,11 +1429,11 @@
 "He's also responsible for a lot of the header comments in the Emacs Lisp "
 "library.  He wrote the pic documentation released with groff-1.11."
 msgstr ""
-"Schrieb VC (Version Control), GUD (Grand Unified Debugger) und asm "
-"(Assembler)-Modi in <a href=\"/software/emacs/emacs.html\" hreflang=\"en"
-"\">GNU Emacs</a>. Auch verantwortlich für einen großen Teil der "
-"Kopfzeilenkommentare in der Emacs Lisp-Bibliothek. Schrieb die mit "
-"groff-1.11 freigegebene Bilddokumentation."
+"Schrieb <b>VC</b> (Version Control), <b>GUD</b> (Grand Unified Debugger) und "
+"<b>ASM</b> (Assembler)-Modi in <b><a href=\"/software/emacs/\">GNU Emacs</"
+"a></b>. Auch verantwortlich für einen großen Teil der Kopfzeilenkommentare "
+"in der <b>Emacs Lisp</b>-Bibliothek. Schrieb die mit <b>GNU Troff</b>-1.11 "
+"freigegebene Bilddokumentation."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Eric A. Schulman <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
@@ -1473,11 +1483,11 @@
 "architecture, wrote some <cite>Emacs</cite> packages, and did various minor "
 "things."
 msgstr ""
-"Projektbetreuer von <cite>etags</cite>, welches Teil von <a href=\"/software/"
-"emacs/emacs.html\">Emacs</a> ist. Er trug den 68020-Assembler-Quellcode zu "
-"<a href=\"/software/gzip/gzip.html\">gzip</a> bei, portierte <cite>Emacs</"
-"cite> auf die Motorola Delta 68k-Architektur, schrieb einige <cite>Emacs</"
-"cite>-Pakete und machte verschiedene kleinere Sachen."
+"Projektbetreuer von <b>etags</b>, welches Teil von <b><a href=\"/software/"
+"emacs/\">Emacs</a></b> ist. Er trug den 68020-Assembler-Quellcode zu <b><a "
+"href=\"/software/gzip/\">Gzip</a></b> bei, portierte Emacs auf die Motorola "
+"Delta 68k-Architektur, schrieb einige Emacs-Pakete und machte verschiedene "
+"andere kleinere Sachen."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Franco Iacomella &lt;yaco (at) gnu.org&gt;"
@@ -1490,7 +1500,7 @@
 "translations and education, and often spoke at conferences about GNU Project "
 "and free software movement."
 msgstr ""
-"War universitärer Forscher in Argentinien. Er war an mehreren Teilprojekten "
+"War universitärer Forscher in Argentinien sowie an mehreren Teilprojekten "
 "GNUs im Zusammenhang mit Richtlinien, Lizenzen, Dokumentation, Übersetzungen 
"
 "und Bildung involviert. Franco ist ebenfalls Redner bei Konferenzen über das 
"
 "GNU-Projekt und der Freie-Software-Bewegung."
@@ -1504,7 +1514,7 @@
 "Is a software evaluator for the GNU Project and develops a Gnome/GTK port of "
 "the LyX document processor."
 msgstr ""
-"Softwaregutachter für das GNU-Projekt und entwickelt ein Gnome/GTK-"
+"Softwaregutachter für das GNU-Projekt, entwickelt eine Gnome/GTK-"
 "Schnittstelle des LyX-Dokument-Prozessors."
 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -1515,15 +1525,16 @@
 "Franklin R. Jones <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "com&gt;</a>"
 
+#
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "(since late 1997) <a href=\"mailto:address@hidden";>webmaster</a> for "
 "gnu.org. A long time advocate of GNU things and a general unix sysadmin "
 "haque."
 msgstr ""
-"(Seit Ende 1997) <a href=\"mailto:address@hidden";>Webmaster</a> für gnu."
-"org. Eine lange Zeit Verfechter von GNU Dingen und allgemeiner Unix-"
-"Systemadministrator Haque."
+"<a href=\"/people/webmeisters\">Webmaster</a> für GNU.org. Eine lange Zeit "
+"Verfechter von GNU-Angelegenheiten und allgemeiner Unix-Systemadministrator-"
+"Haue."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "G"
@@ -1543,14 +1554,15 @@
 "other software projects. Also initiator and president of the <a href="
 "\"http://fsfe.org\";>Free Software Foundation Europe</a>."
 msgstr ""
-"Physiker und Freie-Software-Befürworter. Autor der <a href=\"/brave-gnu-"
-"world/\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Brave GNU World</a>, Sprecher für das "
-"<a href=\"/\">GNU-Projekt</a>, Namensgeber der <a href=\"/copyleft/lesser\" "
-"xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU Lesser General Public License (LGPL)</a> und "
-"Hauptautor und Projektbetreuer von <a href=\"/software/xlogmaster/xlogmaster."
-"html\">The Xlogmaster</a> und einigen anderen Softwareprojekten. Ebenfalls "
-"Initiator und Präsident der <a href=\"http://fsfe.org\"; xml:lang=\"en\" 
lang="
-"\"en\">Free Software Foundation Europe (FSFE)</a>."
+"Physiker und Freie-Software-Befürworter. Autor der <b><a href=\"/brave-gnu-"
+"world/\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Brave GNU World</a></b>, Sprecher für "
+"das <b><a href=\"/\">GNU</a></b>-Projekt, Namensgeber der <b><a href=\"/"
+"copyleft/lesser\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU Lesser General Public "
+"License</a></b> (LGPL) und Hauptautor und Projektbetreuer von <b><a href=\"/"
+"software/xlogmaster/\">Xlogmaster</a></b> und einigen anderen "
+"Softwareprojekten sowie Initiator und <ins>ehemaliger</ins> Präsident der "
+"<i><a href=\"http://fsfe.org\"; xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software "
+"Foundation Europe</a></i> (FSFE)."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"http://www.pfeifer.com/gerald/\";>Gerald Pfeifer</a>"
@@ -1563,10 +1575,11 @@
 "2000 and 2003 he maintained gnatsweb, a web-based front-end for the <a href="
 "\"/software/gnats/\">GNATS</a> bug tracking system."
 msgstr ""
-"Mitglied des <a href=\"/software/gcc/\">GCC</a>-Lenkungsausschusses und "
-"betreut die Webseiten (und Dokumentation) für GCC. Darüber hinaus betreute "
-"er zwischen 2000 und 2003 Gnatsweb, ein internet-basiertes Frontend des <a "
-"href=\"/software/gnats/\">GNATS</a>-Fehlerverfolgungssystems."
+"Mitglied des <b><a href=\"/software/gcc/\">GNU Compiler Collection</a></b>-"
+"Lenkungskomitees, betreut die Internetseiten (und die Dokumentation) für "
+"GCC. Darüber hinaus betreute er zwischen 2000 und 2003 <b>Gnatsweb</b>, ein "
+"internet-basiertes Frontend des <b><a href=\"/software/gnats/\">GNATS</a></"
+"b>-Fehlerverfolgungssystems."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid ""
@@ -1584,10 +1597,10 @@
 "Besides programming computers, Germán likes mathematics, physics and read "
 "books."
 msgstr ""
-"Betreuer von <a href=\"/software/fisicalab/\">GNU FisicaLab</a> und "
-"Mitwirkender beim <a href=\"http://www.gnustep.org\";>GNUstep</a>-Projekt. Er "
-"lebt in Quetzaltenango, Guatemala. Neben der Programmierung hat Germán eine "
-"Vorliebe für Mathematik, Physik und Bücher lesen."
+"Betreuer von <b><a href=\"/software/fisicalab/\">GNU FisicaLab</a></b> und "
+"Mitwirkender beim <b><a href=\"http://www.gnustep.org\";>GNUstep</a></b>-"
+"Projekt. Germán lebt in Quetzaltenango, Guatemala. Neben der Programmierung "
+"hat Germán eine Vorliebe für Mathematik, Physik und Bücher."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"http://it.gnu.org/~gscrivano\";>Giuseppe Scrivano</a>"
@@ -1599,9 +1612,9 @@
 "href=\"/software/myserver/\">GNU MyServer</a> projects.  He is also a member "
 "of GNU Italia."
 msgstr ""
-"Projektbetreuer von <a href=\"/software/gnuzilla/\">GNUzilla</a> und <a href="
-"\"/software/myserver/\">GNU MyServer</a>-Projekten. Auch ein Mitglied von "
-"GNU Italia."
+"Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/gnuzilla/\">GNUzilla</a></b> und "
+"<b><a href=\"/software/myserver/\">GNU MyServer</a></b>-Projekten sowie "
+"Mitglied von <b><a href=\"https://it.gnu.org\";>GNU Italia</a></b>."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Gordon Matzigkeit"
@@ -1615,7 +1628,7 @@
 msgstr ""
 "War der Hauptautor von <a href=\"/software/libtool/libtool.html\">GNU "
 "Libtool</a> und arbeitet derzeit an der Systemintegration GNUs, mit "
-"Schwerpunkt auf <a href=\"/software/hurd/hurd.html\">GNU Hurd</a>."
+"Schwerpunkt auf <b><a href=\"/software/hurd/\">GNU Hurd</a></b>."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"http://heronsperch.blogspot.com/\";>Gregory Casamento</a>"
@@ -1629,10 +1642,10 @@
 "has written many classes in gui (AppKit) for the project. He sincerely hopes "
 "that the project will reach its full potential."
 msgstr ""
-"Betreuer des <em>GNUstep</em>-Projekts. Er war in den vergangenen Jahren "
-"Betreuer und Hauptautor von <em>GNU Gorm</em> (InterfaceBuilder) und hat "
-"viele GUI-Klassen für das Projekt <em>AppKit</em> geschrieben. Er hofft, "
-"dass das Projekt sein volles Potenzial erreichen wird."
+"Betreuer des <b>GNUstep</b>-Projekts. Er war in den vergangenen Jahren "
+"Betreuer und Hauptautor von <b>GNU Gorm</b> (InterfaceBuilder) und hat viele "
+"GUI-Klassen für das Projekt <b>AppKit</b> geschrieben. Er hofft, dass das "
+"Projekt sein volles Potenzial erreichen wird."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid ""
@@ -1647,10 +1660,10 @@
 "administrator. He is also a <a href=\"http://debian.org/\";>Debian</a> "
 "developer."
 msgstr ""
-"Ist derzeitig <a href=\"/software/stow/\">GNU Stow</a>-Projektbetreuer. Er "
-"ist <a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>Savannah</a>-Mitwirkender und "
-"Administrator. Ebenso ein <a href=\"http://debian.org/\";>Debian</a>-"
-"Entwickler."
+"Guillaume betreut derzeit <b><a href=\"/software/stow/\">GNU Stow</a></b>, "
+"Mitwirkender und Administrator von <b><a href=\"http://savannah.gnu.org/";
+"\">GNU Savannah</a></b> sowie <b><a href=\"http://debian.org/\";>Debian</a></"
+"b>-Entwickler."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "H"
@@ -1676,7 +1689,7 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "Is the author of <a href=\"/software/poc/poc.html\">GNU POC</a>."
-msgstr "Autor von <a href=\"/software/poc/poc.html\">GNU POC</a>."
+msgstr "Autor von <b><a href=\"/software/poc/\">GNU POC</a></b>."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"http://www.abelsson.com\";>Henrik Abelsson</a>"
@@ -1687,9 +1700,9 @@
 "Tries to do his part in bringing Free Software to the world by being a "
 "maintainer of GNU Messenger. Lives in Link&ouml;ping, Sweden."
 msgstr ""
-"Versucht seinen Teil als Projektbetreuer von GNU Messenger dazu beizutragen, "
-"Freie Software für die Welt verfügbar zu machen. Er lebt in LinköPing, "
-"Schweden."
+"Als Projektbetreuer von <b>GNU Messenger</b> versucht seinen Teil "
+"beizutragen, Freie Software für die Welt verfügbar zu machen. Er lebt in "
+"Linköping, Schweden."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid ""
@@ -1772,7 +1785,7 @@
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Igor T&aacute;mara Pati&ntilde;o"
-msgstr "Igor T&aacute;mara Pati&ntilde;o"
+msgstr "Igor Támara Patiño"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1814,8 +1827,8 @@
 "Is the maintainer of GNU Sather programming language. Also a contributor of "
 "some other Free Software projects."
 msgstr ""
-"Projektbetreuer der Programmiersprache GNU Sather. Auch ein Mitwirkender von "
-"einigen anderen Freie-Software-Projekten."
+"Projektbetreuer der Programmiersprache <b>GNU Sather</b> sowie Mitwirkender "
+"von einigen anderen Freie-Software-Projekten."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"http://world.std.com/~burley/\";>James Craig Burley</a>"
@@ -2081,7 +2094,7 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "Co-maintains <a href=\"/software/bison/\">GNU Bison</a>."
-msgstr "Mitbetreuer <a href=\"/software/bison/\">GNU Bison</a>s."
+msgstr "Mitbetreuer von <b><a href=\"/software/bison/\">GNU Bison</a></b>."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"http://www.red-bean.com/~nemo\";>Joel N. Weber II</a>"
@@ -2287,7 +2300,7 @@
 "A.  A&ntilde;el</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.es.gnu.org/Ponentes#Juan_Antonio_A.C3.B1el\";>Juan A. "
-"A&ntilde;el</a>"
+"Juan A. Añel</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -3168,16 +3181,16 @@
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"http://www.pixelbeat.org/\";>P&aacute;draig Brady</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.pixelbeat.org/\";>P&aacute;draig Brady</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.pixelbeat.org/\";>Pádraig Brady</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Is a co-maintainer of GNU coreutils.  He also works on several other non-GNU "
 "free software projects which can be found at his web site."
 msgstr ""
-"Mitbetreuer von <a href=\"/software/coreutils/\">GNU Coreutils</a>; arbeitet "
-"auch an mehreren anderen freien GNU-fremden Softwareprojekten mit, die auf "
-"seinem Webauftritt zu finden sind."
+"Mitbetreuer der <b><a href=\"/software/coreutils/\">GNU Core Utils</a></b>; "
+"arbeitet auch an mehreren anderen freien GNU-fremden Softwareprojekten, die "
+"über seinen Webauftritt zu finden sind."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Peter Gerwinski"
@@ -3189,9 +3202,9 @@
 "Maintains the <a href=\"http://www.gnu-pascal.de/\";>GNU Pascal Compiler</a> "
 "(GPC)."
 msgstr ""
-"Betreut den <a href=\"/software/pascal/\">GNU Pascal</a>-Compiler (GPC), der "
-"als Frontend zur <a href=\"/software/gcc/\">GNU Compiler Collection</a> "
-"(GCC) konzipiert ist."
+"Betreut den <b><a href=\"/software/pascal/\">GNU Pascal</a></b>-Compiler "
+"(GPC), der als Frontend zur <b><a href=\"/software/gcc/\">GNU Compiler "
+"Collection</a></b> (GCC) konzipiert ist."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Peter Miller"
@@ -3205,12 +3218,11 @@
 "languages and compiler, networking and security, web tools, software process "
 "tools, and system administration and sysadmin tools."
 msgstr ""
-"Hat zum <a href=\"/software/gettext/gettext.html\">GNU Gettext</a>-Projekt "
-"beigetragen und auch eine Reihe GPL-lizenzierter Software entwickelt. Hat "
-"über 20 Jahre Erfahrung in der Softwaretechnik inklusive Grafiken, Sprachen "
-"und Compiler, Netzwerk-und Sicherheitslösungen, Internetdienstprogramme, "
-"Software-Prozess-Dienstprogramme und Systemadministration und "
-"Dienstprogramme der Systemadministratoren."
+"Hat zum sowohl <b><a href=\"/software/gettext/\">GNU Gettext</a></b>-Projekt "
+"beigetragen als auch eine Reihe GPL-lizenzierter Software entwickelt. Hat "
+"eine mehr als 20-jährige Erfahrung in der Softwaretechnik inklusive "
+"Grafiken, Sprachen und Compiler, Netzwerk-und Sicherheitslösungen und "
+"Dienstprogrammen für Internet, Software-Prozesse und Systemadministration ."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"http://www.ceiriog.eclipse.co.uk/\";>Peter Wainwright</a>"
@@ -3222,9 +3234,9 @@
 "electromagnetic fields. He is maintainer for the debugger <a href=\"/"
 "software/ddd/\">DDD</a>."
 msgstr ""
-"Ein angewandter Mathematiker durch Weiterbildung, arbeitet heute an "
+"Ein durch Weiterbildung angewandter Mathematiker, arbeitet heute an "
 "biologischen Auswirkungen von elektromagnetischen Feldern. Projektbetreuer "
-"des <a href=\"/software/ddd/\">DDD</a>-Debuggers."
+"des <a href=\"/software/ddd/\">GNU DDD</a>-Debuggers."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Phillip Rulon"
@@ -3245,8 +3257,8 @@
 "Is the author of the <a href=\"/software/nana/\">GNU Nana</a> library and is "
 "also one of the founders of Quoll Systems."
 msgstr ""
-"Autor der <a href=\"/software/nana/\">GNU Nana</a>-Bibliothek und ebenfalls "
-"einer der Gründer von Quoll Systems."
+"Autor der <b><a href=\"/software/nana/\">GNU Nana</a></b>-Bibliothek und "
+"ebenfalls einer der Gründer von Quoll Systems."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Phil Nelson"
@@ -3289,8 +3301,8 @@
 "Is the maintainer, and one of the authors, of <a href=\"/software/gnu-crypto/"
 "\">GNU Crypto</a>."
 msgstr ""
-"Projektbetreuer und einer der Autoren von <a href=\"/software/gnu-crypto/"
-"\">GNU Crypto</a>."
+"Projektbetreuer und einer der Autoren von <b><a href=\"/software/gnu-crypto/"
+"\">GNU Crypto</a></b>."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Rajesh Vaidheeswarran"
@@ -3302,11 +3314,9 @@
 "with GNU Emacs) and a few other emacs-lisp libraries. He is also one of the "
 "GNU webmasters and sysadmins."
 msgstr ""
-"Projektbetreuer von <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><em>Cons</em></span>, "
-"Autor und Projektbetreuer von <span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
-"\"><em>whitespace.el</em></span> (betreut mit GNU Emacs) und einigen anderen "
-"emacs-lisp-Bibliotheken. Er ist ebenfalls einer der Webmaster und "
-"Systemadministratoren GNUs."
+"Projektbetreuer von <b>Cons</b>, Autor und Projektbetreuer von <b>whitespace."
+"el</b> (betreut mit <b>GNU Emacs</b>) und einigen anderen <b>Emacs Lisp</b>-"
+"Bibliotheken sowie einer der Webmaster und Systemadministratoren von GNU.org."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"http://www.engelschall.com/\";>Ralf S. Engelschall</a>"
@@ -3358,17 +3368,19 @@
 "and a contributor to <a href=\"http://www.gnu.org/software/gengen\";>GNU "
 "Gengen</a>."
 msgstr ""
-"Raman arbeitet ehrenamtlich als Programmierer bei SimpleMachines in Italien "
+"Raman macht ein Volontariat als Programmierer bei SimpleMachines, Italien, "
 "und hackt derzeit an einer PicoLisp-Migration für den Mizar32-Rechner. Das "
 "meiste seiner Arbeit hat er mit GNU Emacs erledigt, er schrieb aber auch "
 "einmal einen <a href=\"http://elua-development.2368040.n2.nabble.com/file/";
-"n7577812/iv.editor.patch\">Patch</a>, um einen freien (wie in Freiheit) vi-"
+"n7577812/iv.editor.patch\">Patch</a>, um einen freien (wie in Freiheit) VI-"
 "Klon auf einem Mikrocontroller zum Laufen zu bekommen. Er ist Betreuer und "
-"Mitwirkender von <a href=\"/software/gengen\">GNU Gengen</a>."
+"Mitwirkender von <b><a href=\"/software/gengen\">GNU Gengen</a></b>."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"http://www.ramprasadb.in/\";>Ramprasad B</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.ramprasadb.in/\";>Ramprasad B</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.ramprasadb.in/\";>Ramprasad B</a> &lt;ramprasad at gnu "
+"period org&gt;"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -3380,23 +3392,24 @@
 "organiser/participant of various free software events.  He is from "
 "Bangalore, India.  You can reach him at &lt;ramprasad at gnu period org&gt;."
 msgstr ""
-"Betreut die GNU Emacs w32-<a href=\"/software/emacs/windows/big.html\">FAQ</"
-"a>, von <a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard M Stallman</a> "
-"angeworben und <a href=\"/people/webmeisters.html\">GNU-Webmaster</a>. "
-"Arbeitet auch für andere <a href=\"http://savannah.gnu.org/users/ramprasadb/";
-"\">GNU-Projekte</a>, und ist Veranstalter/Teilnehmer verschiedener Freie-"
-"Software-Veranstaltungen. Ramprasad stammt aus Bangalore, Indien, und kann "
-"unter &lt;ramprasad at gnu period org&gt; kontaktiert werden."
+"Betreut, von <a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a> "
+"angeworben, <cite><a href=\"/software/emacs/windows/big.html\">Häufig "
+"gestellte Fragen zu GNU Emacs für Microsoft Windows</a></cite> und <a href="
+"\"/people/webmeisters.html\">GNU-Webmaster</a>. Arbeitet auch für andere <a "
+"href=\"http://savannah.gnu.org/users/ramprasadb/\";>GNU-Projekte</a>, und ist "
+"Veranstalter/Teilnehmer verschiedener Freie-Software-Veranstaltungen. "
+"Ramprasad stammt aus Bangalore, Indien."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Reinhard M&uuml;ller"
-msgstr "Reinhard M&uuml;ller"
+msgstr "Reinhard Müller"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Is the current maintainer of <a href=\"/software/gnue/gnue.html\">GNU "
 "Enterprise</a>."
-msgstr "Projektbetreuer von <a href=\"/software/gnue/\">GNU Enterprise</a>."
+msgstr ""
+"Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/gnue/\">GNU Enterprise</a></b>."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Remco Bras"
@@ -3407,8 +3420,8 @@
 "Is the maintainer of <a href=\"/software/rpge\">GNU RPGE</a>, a package for "
 "building graphical role playing games."
 msgstr ""
-"Projektbetreuer von <a href=\"/software/rpge\">GNU RPGE</a>, ein Paket um "
-"graphische Rollenspiele zu erstellen."
+"Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/rpge\">GNU RPGE</a></b>, einem "
+"Paket zum Erstellen graphischer Rollenspiele."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid ""
@@ -3616,7 +3629,7 @@
 "Is the author of <a href=\"/software/global/global.html\">GNU GLOBAL</a> "
 "source code tag system that works the same way across diverse environments."
 msgstr ""
-"Autor des <a href=\"/software/global/global.html\">GNU GLOBAL</a>-"
+"Autor des <b><a href=\"/software/global/\">GNU GLOBAL</a></b>-"
 "Quellcodebefehlsystems, dass auf die gleiche Weise wie in anderen Umgebungen "
 "arbeitet."
 
@@ -3659,8 +3672,8 @@
 "Is the author and maintainer of <a href=\"/software/cgicc/cgicc.html\">GNU "
 "Cgicc</a>."
 msgstr ""
-"Autor und Projektbetreuer von <a href=\"/software/cgicc/cgicc.html\">GNU "
-"Cgicc</a>."
+"Autor und Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/cgicc/\">GNU Cgicc</a></"
+"b>."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid ""
@@ -3795,10 +3808,10 @@
 "GNU tar, and even wrote a BASIC interpreter.  He has done many other things "
 "too, some of them having nothing to do with computers."
 msgstr ""
-"Ist Hauptarchitekt des <a href=\"/software/hurd/hurd.html\">GNU Hurd</a>, "
-"welches der Betriebssystemkern des GNU-Systems ist. Er betreute zuvor GNU "
-"tar und schrieb sogar ein BASIC-Interpreter. Er leistete viele andere Dinge, "
-"einige, die nichts mit Rechnern zu tun haben."
+"Ist Hauptarchitekt des <b><a href=\"/software/hurd/\">GNU Hurd</a></b>, "
+"welches der Betriebssystemkern des GNU-Systems ist. Er betreute zuvor <b>GNU "
+"Tar</b> und schrieb sogar ein BASIC-Interpreter. Er leistete viele andere "
+"Dinge, einige, die nichts mit Rechnern zu tun haben."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "Thomas was renamed from Michael Bushnell in 1996."
@@ -3823,10 +3836,10 @@
 "fonts and mudela-book for <a href=\"http://www.lilypond.org\";>GNU Lilypond</"
 "a>."
 msgstr ""
-"Autor von <a href=\"/software/solfege/solfege.html\">GNU Solfege</a>, ein "
-"Gehörtrainigsprogramm für GNOME, und er machte auch kleinere arbeiten mit "
-"Schriftarten und Mudela-Büchern für <a href=\"/software/lilypond/\">GNU "
-"Lilypond</a>."
+"Autor von <b><a href=\"/software/solfege/\">GNU Solfege</a></b>, ein "
+"Gehörtrainigsprogramm für <b>GNOME</b>, und er machte auch kleinere 
arbeiten "
+"mit Schriftarten und Mudela-Büchern für <b><a href=\"/software/lilypond/"
+"\">GNU Lilypond</a></b>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -3850,7 +3863,7 @@
 "Is the principal author of <a href=\"/software/gnupg/gnupg.html\">GNU "
 "Privacy Guard</a>, which he continues to develop and maintain."
 msgstr ""
-"Hauptautor von <a href=\"/software/gnupg/gnupg.html\">GNU Privacy Guard</a>, "
+"Hauptautor von <b><a href=\"/software/gnupg/\">GNU Privacy Guard</a></b>, "
 "welches er weiterhin entwickelt und betreut."
 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -4008,25 +4021,14 @@
 msgstr "Copyright &copy; 2015 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | This page is licensed under a <a rel=\"license\"
-# | [-href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative-]
-# | {+href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative+}
-# | Commons [-Attribution-NoDerivs 3.0 United States-]
-# | {+Attribution-NoDerivatives 4.0 International+} License</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
-"Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
-"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika</a>-"
-"Lizenz."
+"Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"https://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de\">Creative Commons "
+"Namensnennung-Keine Bearbeitung 4.0 International</a>-Lizenz."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -4042,6 +4044,16 @@
 msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
+#~ "Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika</a>-"
+#~ "Lizenz."
+
+#~ msgid ""
 #~ "Has been involved with GNU since rms visited his home in 1986.  He co-"
 #~ "authored the <a href=\"/software/fontutils/\">GNU font utilities</a>, and "
 #~ "is currently the volunteer maintainer of <a href=\"/software/texinfo/"

Index: philosophy/po/third-party-ideas.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/third-party-ideas.de.po,v
retrieving revision 1.80
retrieving revision 1.81
diff -u -b -r1.80 -r1.81
--- philosophy/po/third-party-ideas.de.po       20 Aug 2015 06:31:00 -0000      
1.80
+++ philosophy/po/third-party-ideas.de.po       29 Aug 2015 12:52:08 -0000      
1.81
@@ -1,20 +1,20 @@
 # German translation of http://gnu.org/philosophy/third-party-ideas.html.
-# Copyright (C) 1996-2009, 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1996-2009, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011- 2014, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: third-party-ideas.html\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
 "POT-Creation-Date: 2015-08-20 06:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-22 22:00+0200\n"
-"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-21 22:00+0200\n"
+"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-08-18 06:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Third Party Ideas - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -30,10 +30,10 @@
 "software, or related issues, and don't speak for the GNU project &mdash; but "
 "we more or less agree with them."
 msgstr ""
-"Diese Artikel geben die philosophische Meinungen anderer Menschen zur "
-"Unterstützung freier Software oder damit verwandten Themen wieder und "
-"sprechen nicht für das GNU-Projekt&#160;&#8209;&#160;aber wir sind mehr oder 
"
-"weniger mit ihnen einverstanden."
+"Diese Übersicht nennt Artikel &amp; Aufsätze von Personen, die deren "
+"philosophische Ansichten wiederspiegeln, um Freie Software oder damit "
+"verwandte Themen zu unterstützen&#160;&#8209;&#160;sie sprechen nicht für "
+"das GNU-Projekt, sind aber praktisch mit ihnen einverstanden."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -42,29 +42,28 @@
 "a> also have philosophical opinions in support of free software, or related "
 "issues."
 msgstr ""
-"Viele der <a href=\"/links/links.html#FreedomOrganizations"
-"\"><cite>Organisationen, die für Freiheit in der Entwicklung von Rechnern "
-"und elektronischen Kommunikation arbeiten</cite></a> haben ebenfalls "
-"philosophische Meinungen, um Freie Software oder verwandte Themen zu "
-"unterstützen."
+"Ebenso haben viele der <cite><a href=\"/links/#FreedomOrganizations"
+"\">Organisationen, die sich für Freiheit bei der Rechnerentwicklung und "
+"elektronischen Kommunikation einsetzen</a></cite>, philosophische Meinungen, "
+"um Freie Software oder damit zugehörige Themen zu unterstützen."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://freedom-to-tinker.com/blog/tblee/trouble-free-riding\";>The "
 "Trouble with &ldquo;Free Riding&rdquo;</a>, by Timothy B. Lee."
 msgstr ""
-"Timothy B. Lee: <a href=\"http://freedom-to-tinker.com/blog/tblee/trouble-";
-"free-riding\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><cite>The Trouble with &ldquo;Free "
-"Riding&rdquo;</cite></a> (2008)."
+"Timothy B. Lee, <cite><a href=\"http://freedom-to-tinker.com/blog/tblee/";
+"trouble-free-riding\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">The Trouble with &ldquo;"
+"Free Riding&rdquo;</a></cite>, unter: freedom-to-tinker.com 2008."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.cato-unbound.org/2008/06/09/rasmus-fleischer/the-future-";
 "of-copyright/\">The Future of Copyright</a>, an essay by Rasmus Fleischer."
 msgstr ""
-"Rasmus Fleischer: <a href=\"http://www.cato-unbound.org/2008/06/09/rasmus-";
-"fleischer/the-future-of-copyright/\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><cite>The "
-"Future of Copyright</cite></a> (2008)."
+"Rasmus Fleischer, <cite><a href=\"http://www.cato-unbound.org/2008/06/09/";
+"rasmus-fleischer/the-future-of-copyright/\" xml:lang=\"en\" lang=\"en.\">The "
+"Future of Copyright</a></cite>, unter: cato-unbound.org 2008."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -72,9 +71,9 @@
 "Digital Stockholm Syndrome</a>: reflections over some psychological "
 "responses to market forces, by Pedro Rezende, University of Brasilia."
 msgstr ""
-"Pedro Rezende, <a href=\"http://www.cic.unb.br/docentes/pedro/trabs/";
-"stockholm.html\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><cite>The Digital Stockholm "
-"Syndrome</cite></a>, Universität Brasília (2008)<br />&#8209;&#160;"
+"Pedro Rezende, <cite><a href=\"http://www.cic.unb.br/docentes/pedro/trabs/";
+"stockholm.html\" xml:lang=\"en\" lang=\"en.\">The Digital Stockholm "
+"Syndrome</a></cite>, Universität Brasília 2008<br />&#8209;&#160;"
 "Reflektionen über einige psychologische Reaktionen auf die Kräfte des "
 "Marktes."
 
@@ -84,9 +83,9 @@
 "site about the history and effects of copyright, dedicated to raise "
 "awareness of the harmful consequences of today's copyright system."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://questioncopyright.org\";>QuestionCopyright.org</a><br /"
-">&#8209;&#160;ein Webauftritt über die Geschichte und die Auswirkungen des "
-"Urheberrechts; dem Bewusstsein für die schädlichen Folgen des heutigen "
+"<a href=\"http://questioncopyright.org\";>http://questioncopyright.org</"
+"a><br />&#8209;&#160;ein Webauftritt über die Geschichte und Auswirkungen "
+"des Urheberrechts; dem Bewusstsein für die schädlichen Folgen des heutigen "
 "Urheberrechtssystem gewidmet."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -97,9 +96,9 @@
 "favorable-sounding propaganda terms such as &ldquo;trusted computing&rdquo; "
 "to describe a malicious plan."
 msgstr ""
-"Cory Doctorow, <a href=\"http://www.informationweek.com/news/196601781?";
-"printer_friendly=this-page\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><cite>How Vista "
-"Lets Microsoft Lock Users In</cite></a>, InformationWeek (2006)<br /"
+"Cory Doctorow, <cite><a href=\"http://www.informationweek.com/news/196601781?";
+"printer_friendly=this-page\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">How Vista Lets "
+"Microsoft Lock Users In</a></cite>, InformationWeek 2006<br /"
 "><strong>Hinweis:</strong> Wir denken es ist ein Fehler, dem Feinde "
 "vorteilhaft klingende Propagandabegriffe wie <em>Trusted Computing</em> "
 "&#8218;Vertrauenswürdige Datenverarbeitung&#8216; zu verwenden, um einen "
@@ -110,54 +109,33 @@
 "<a href=\"http://www.movingtofreedom.org/\";>movingtofreedom.org</a>, Scott "
 "Carpenter's blog with many freedom-related articles."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.movingtofreedom.org/\";>movingtofreedom.org</a><br /"
-">&#8209;&#160;Scott Carpenters Blog mit vielen freiheitsliebenden Artikeln."
+"<a href=\"http://www.movingtofreedom.org/\";>http://www.movingtofreedom.org/</"
+"a><br />&#8209;&#160;ein Blog von Scott Carpenter mit vielen "
+"freiheitsliebenden Artikeln."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://lwn.net/Articles/194701/\";>A couple of lessons on the "
 "hazards of proprietary software</a>."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://lwn.net/Articles/194701/\"; xml:lang=\"en\" lang=\"en"
-"\"><cite>A couple of lessons on the hazards of proprietary software</cite></"
-"a> (2006)."
+"LWN.net, <cite><a href=\"http://lwn.net/Articles/194701/\"; xml:lang=\"en\" "
+"lang=\"en.\">A couple of lessons on the hazards of proprietary software</a></"
+"cite>, unter: lwn.net 2006."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <a
-# | 
href=\"http://southflorida.bizjournals.com/southflorida/stories/2006/07/03/story8.html\";>
-# | Multiple doctors cut off from records by Dr. Notes[- -]</a>, an example of
-# | how proprietary software gives the developers unjust power over the users.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://southflorida.bizjournals.com/southflorida/";
-#| "stories/2006/07/03/story8.html\"> Multiple doctors cut off from records "
-#| "by Dr. Notes </a>, an example of how proprietary software gives the "
-#| "developers unjust power over the users."
 msgid ""
 "<a href=\"http://southflorida.bizjournals.com/southflorida/";
 "stories/2006/07/03/story8.html\"> Multiple doctors cut off from records by "
 "Dr. Notes</a>, an example of how proprietary software gives the developers "
 "unjust power over the users."
 msgstr ""
-"Brian Bandell, <a href=\"http://www.bizjournals.com/southflorida/";
-"stories/2006/07/03/story8.html\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><cite>Multiple "
-"doctors cut off from records by Dr. Notes</cite></a> (2006)<br />&#8209;"
-"&#160;ein Beispiel, wie proprietäre Software Entwicklern ungerechte Macht "
-"über Nutzer gibt."
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-# | Jimmy Wales explains why <a
-# | 
href=\"http://blog.jimmywales.com/index.php/archives/2004/10/21/free-knowledge-requires-free-software-and-free-file-formats/\";>
-# | Free Knowledge requires Free Software and Free File [-Formats</a> in-]
-# | {+Formats</a>. In+} this [-paper. He-] {+paper, he+} also exposes why <a
-# | href=\"http://www.wikipedia.org\";>Wikipedia</a> needs to be free software.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Jimmy Wales explains why <a href=\"http://blog.jimmywales.com/index.php/";
-#| "archives/2004/10/21/free-knowledge-requires-free-software-and-free-file-"
-#| "formats/\"> Free Knowledge requires Free Software and Free File Formats</"
-#| "a> in this paper. He also exposes why <a href=\"http://www.wikipedia.org";
-#| "\">Wikipedia</a> needs to be free software."
+"Brian Bandell, <cite><a href=\"http://www.bizjournals.com/southflorida/";
+"stories/2006/07/03/story8.html\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Multiple "
+"doctors cut off from records by Dr. Notes</a></cite>, unter: bizjournals.com "
+"2006<br />&#8209;&#160;ein Beispiel, wie proprietäre Software Entwicklern "
+"ungerechte Macht über Nutzer gibt."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Jimmy Wales explains why <a href=\"http://blog.jimmywales.com/index.php/";
 "archives/2004/10/21/free-knowledge-requires-free-software-and-free-file-"
@@ -165,33 +143,23 @@
 "In this paper, he also exposes why <a href=\"http://www.wikipedia.org";
 "\">Wikipedia</a> needs to be free software."
 msgstr ""
-"Jimmy Wales, <a href=\"http://blog.jimmywales.com/index.php/";
+"Jimmy Wales, <cite><a href=\"http://blog.jimmywales.com/index.php/";
 "archives/2004/10/21/free-knowledge-requires-free-software-and-free-file-"
-"formats/\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><cite>Free Knowledge requires Free "
-"Software and Free File Formats</cite></a> (2004)<br />&#8209;&#160;warum das "
-"so ist, und warum <a href=\"http://de.wikipedia.org\";>Wikipedia</a> freie "
-"Software sein muss."
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-# | <a href=\"http://www.juergen-ernst.de/info_swpat_en.html\";>Software
-# | patents under the magnifying glass</a>. In this article{+,+} the author
-# | uses arguments based on lambda calculus to show why software cannot be
-# | patented.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.juergen-ernst.de/info_swpat_en.html\";>Software "
-#| "patents under the magnifying glass</a>. In this article the author uses "
-#| "arguments based on lambda calculus to show why software cannot be "
-#| "patented."
+"formats/\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Knowledge requires Free Software "
+"and Free File Formats</a></cite>, unter: blog.jimmywales.com 2004<br /"
+">&#8209;&#160;warum das so ist, und warum <a href=\"httsp://de.wikipedia.org"
+"\">Wikipedia</a> Freie Software sein muss."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.juergen-ernst.de/info_swpat_en.html\";>Software patents "
 "under the magnifying glass</a>. In this article, the author uses arguments "
 "based on lambda calculus to show why software cannot be patented."
 msgstr ""
-"Jürgen Ernst, <a href=\"http://www.juergen-ernst.de/info_swpat.html";
-"\"><cite>Softwarepatente unter der Lupe</cite></a><br />&#8209;&#160;"
-"Argumente, basierend dem Lambda-Kalkül, zeigen, warum Software nicht "
-"patentiert werden kann."
+"Jürgen Ernst, <cite><a href=\"http://www.juergen-ernst.de/info_swpat.html";
+"\">Information: Softwarepatente unter der Lupe</a></cite>, unter: juergen-"
+"ernst.de 2004-2005<br />&#8209;&#160;Argumente basierend dem Lambda-Kalkül, "
+"die aufzeigen, warum Software nicht patentierbar ist."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -199,10 +167,10 @@
 "a>, an editorial reporting a firmware &ldquo;upgrade&rdquo; that removes the "
 "ability to record radio broadcasts."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://lwn.net/Articles/204641/\"; xml:lang=\"en\" lang=\"en"
-"\"><cite>Free gadgets need free software</cite></a> (2006)<br />&#8209;&#160;"
-"ein Leitartikel über ein Firmware&#8222;upgrade&#8220;, dass die Fähigkeit "
-"entfernt, Radiosendungen aufzuzeichnen."
+"<cite><a href=\"http://lwn.net/Articles/204641/\"; xml:lang=\"en\" lang=\"en"
+"\">Free gadgets need free software</a></cite>, unter: lwn.net 2006<br /"
+">&#8209;&#160;ein Leitartikel über ein Firmware„upgrade“, dass die "
+"Möglichkeit entfernt, Radiosendungen aufzuzeichnen."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -214,37 +182,29 @@
 "on SourceForge, a site that does not support the view that this is an "
 "ethical issue."
 msgstr ""
-"Lakhani; Wolf, <a href=\"http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-";
+"Lakhani; Wolf, <cite><a href=\"http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-";
 "management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/"
-"lakhaniwolf.pdf\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><cite>Paper on the Motivation "
-"of Free Software Developers</cite></a> (2005)<br />&#8209;&#160;Lakhani und "
-"Wolf gehen davon aus, dass ein beträchtlicher Teil von der Sichtweise "
-"motiviert wird, Software müsse Frei sein. Dies trotz der Tatsache, obwohl "
-"sie Entwickler auf SourceForge befragten, einem Webauftritt, der die "
-"Auffassung nicht unterstützt, dass dies eine ethische Frage ist."
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-# | <a href=\"http://www.theinquirer.net/?article=11663\";>Groklaw sends a Dear
-# | Darl letter</a>[-;-]{+:+} a group from the free software and open source
-# | community has put together a response to SCO CEO Darl McBride's Open
-# | Letter to the Open Source Community.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.theinquirer.net/?article=11663\";>Groklaw sends a "
-#| "Dear Darl letter</a>; a group from the free software and open source "
-#| "community has put together a response to SCO CEO Darl McBride's Open "
-#| "Letter to the Open Source Community."
+"lakhaniwolf.pdf\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\" type=\"application/pdf\">Paper "
+"on the Motivation of Free Software Developers</a></cite>, unter: ocw.mit.edu "
+"2005<br />&#8209;&#160;Lakhani und Wolf gehen davon aus, dass ein "
+"beträchtlicher Teil von der Sichtweise motiviert wird, Software müsse Frei "
+"sein. Dies trotz der Tatsache, obwohl sie Entwickler auf SourceForge "
+"befragten, einer Internetpräsenz, die die Auffassung nicht unterstützt, 
dass "
+"dies eine ethische Frage ist."
+
+# (updated link) 
http://www.theinquirer.net/inquirer/news/1010603/groklaw-sends-dear-darl-letter
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.theinquirer.net/?article=11663\";>Groklaw sends a Dear "
 "Darl letter</a>: a group from the free software and open source community "
 "has put together a response to SCO CEO Darl McBride's Open Letter to the "
 "Open Source Community."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.theinquirer.net/?article=11663\"; xml:lang=\"en\" lang="
-"\"en\"><cite>Groklaw sends a Dear Darl letter</cite></a>, Groklaw (2003)<br /"
-">&#8209;&#160;eine Gruppe aus Freie-Software- und Open-Source-Gemeinschaft "
-"hat eine Antwort auf SCO CEO Darl McBrides offenen Brief an die Open-Source-"
-"Gemeinschaft zusammengestellt."
+"The Inquirer, <cite><a href=\"http://www.theinquirer.net/inquirer/";
+"news/1010603/groklaw-sends-dear-darl-letter\" xml:lang=\"en\" lang=\"en"
+"\">Groklaw sends a Dear Darl letter</a></cite>, theinquirer.net 2003<br /"
+">&#8209;&#160;eine Antwort auf Darl McBrides, CEO SCO, offenen Brief an die "
+"Open-Source-Gemeinschaft."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -256,18 +216,18 @@
 "legitimate for Disney and the RIAA to try it.  The full power of computing "
 "should be available to you, not just to the owners of information."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://web.archive.org/web/20060313152550/http://www.";
-"hardwarecentral.com/hardwarecentral/editorials/4788/1/\" xml:lang=\"en\" "
-"lang=\"en\"><cite>Hardware Central [Archiv]</cite></a><br />&#8209;&#160;mit "
-"einem Aspekt der Schlussfolgerung des Artikels sind wir nicht einverstanden: "
-"Es ist nicht legitim für Microsoft, Disney und dem Verband der "
-"Musikindustrie in den USA (<span title=\"Recording Industry Association of "
-"America\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">RIAA</span>) zu helfen, <em>Digitale "
-"Beschränkungsverwaltung</em> &#8218;<span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
-"\">Digital Restrictions Management</span>&#8216; aufzuerlegen, nicht mehr, "
-"als es für Disney und der RIAA legitim ist, es zu versuchen. Die volle "
-"Leistungsfähigkeit der Datenverarbeitung sollte Nutzern zur Verfügung "
-"stehen, nicht nur den Eigentümern von Informationen."
+"Hardware Central, <cite><a href=\"http://web.archive.org/web/20060313152550/";
+"http://www.hardwarecentral.com/hardwarecentral/editorials/4788/1/\"; xml:lang="
+"\"en\" lang=\"en.\">E.G. for Example: The 'Athens' PC&mdash;It's Greek To "
+"Me</a></cite>, unter: web.archive.org 2006<br />&#8209;&#160;mit einem "
+"Aspekt der Schlussfolgerung des Artikels sind wir nicht einverstanden: "
+"Microsoft ist nicht legitimiert, Disney und dem US-Verband der "
+"Musikindustrie, <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Recording Industry "
+"Association of America (RIAA)</span> zu unterstützen <em>Digitale Rechte-"
+"Minderung</em> (DRM) umzusetzen, nicht mehr, als es für Disney und der RIAA "
+"legitim ist, es zu versuchen. Die volle Leistungsfähigkeit der "
+"Datenverarbeitung sollte Nutzern zur Verfügung stehen, nicht nur den "
+"Informationsinhabern."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -278,13 +238,13 @@
 "public communication about the petition</a>, he urged people to help <a href="
 "\"http://www.fsf.org\";>FSF</a> in any way possible."
 msgstr ""
-"Die <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><cite>Hey SCO, Sue Me: What&#8217;s "
-"Next?</cite></span>-Petition hat den Initiator überwältigt und ist beendet. 
"
-"Der Petent, John Everitt, erwartete nur einige wenige Antworten, hatte aber "
-"stattdessen Tausende. <a href=\"http://www.linuxjournal.com/article.php?";
-"sid=6913\">In der letzten verfügbaren öffentlichen Kommunikation zur "
-"Petition</a> forderte er dazu auf, der <a href=\"http://www.fsf.org\";>FSF</"
-"a> in jeder möglichen Weise zu helfen."
+"Linux Journal, <cite><a href=\"http://www.linuxjournal.com/article.php?";
+"sid=6913\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Hey SCO, Sue Me: What’s Next?</a></"
+"cite>, unter: linuxjournal.com 2003<br />&#8209;&#160;die Petition hat den "
+"Initiator, John Everitt, überwältigt und ist inzwischen beendet. Der Petent 
"
+"erwartete nur einige wenige Antworten, hatte aber stattdessen Tausende. Er "
+"forderte dazu auf, die <a href=\"http://www.fsf.org\"; xml:lang=\"en\" lang="
+"\"en\">Free Software Foundation</a> (FSF) in jeder Hinsicht zu unterstützen."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -294,11 +254,14 @@
 "Buenos Aires. <a href=\"http://proposicion.org.ar/proyecto/leyes/E-135.02-03/";
 "\">The bill</a> has been submitted by Senator Alberto Conde himself."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://proposicion.org.ar/doc/gob/Conde-281102/index.html.en";
-"\">Senator Condes Antwort auf CESSI</a> zum <a href=\"http://proposicion.org.";
-"ar/proyecto/leyes/E-135.02-03/\">Gesetzentwurf E-135/02-03</a><br />&#8209;"
-"&#160;welcher die Nutzung von Freie Software im öffentlichen Sektor für die 
"
-"Provinz Buenos Aires vorsieht."
+"Senator Alberto Condes <a href=\"http://proposicion.org.ar/doc/gob/";
+"Conde-281102/index.html.en\">Antwort</a> zum selbseingebrachten <a href="
+"\"http://proposicion.org.ar/proyecto/leyes/E-135.02-03/\";>Gesetzentwurf "
+"E-135/02-03</a> bezüglich <em><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Chamber of "
+"Software Companies and Information Technology Services</span></em> "
+"(CESSI)&#160;&#8209;&#160;ein Gesetzentwurf, welcher die Freie-Software-"
+"Nutzung im öffentlichen Sektor für die Provinz Buenos Aires, Argentinien, "
+"vorsieht."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -306,11 +269,11 @@
 "archives/2003/03/01/creation-myths\"> fail to promote the progress</a> that "
 "they supposedly exist to promote."
 msgstr ""
-"Douglas Clement, <a href=\"http://reason.com/archives/2003/03/01/creation-";
-"myths\"><cite>Creation Myths. Does innovation require intellectual property "
-"rights?</cite></a> 2003<br />&#8209;&#160;einige Wirtschaftswissenschaftler "
-"behaupten, dass Urheberrecht und Patente versäumen, den Fortschritt zu "
-"fördern, den sie angeblich fördern wollen."
+"Douglas Clement, <cite><a href=\"http://reason.com/archives/2003/03/01/";
+"creation-myths.\">Creation Myths. Does innovation require intellectual "
+"property rights?</a></cite>, unter: reason.com 2003<br />&#8209;&#160;einige "
+"Wirtschaftswissenschaftler behaupten, dass Urheberrecht und Patente "
+"versäumen, den Fortschritt zu fördern, den sie angeblich fördern wollen."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -328,11 +291,11 @@
 "Preis erhältlich sind, unter der Annahme, dass die Bürger nur 
Endverbraucher "
 "sind und keinen Wert auf Ihre Freiheit an sich legen. Es wird auch die "
 "irreführende Bezeichnung <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-"html#IntellectualProperty\"><em>Geistiges Eigentum</em></a> verwendet, was "
-"zu einem Durcheinander führt, weil es Urheberrechte und Patente zusammen "
-"wirft. Der Artikel klumpt sie auch zusammen, welches sie nicht beseitigt, "
-"weil (unterschiedliche) soziale Probleme ignoriert werden, die Urheberrechte "
-"und Patente mit sich bringen."
+"html#IntellectualProperty\"><em>„Geistiges Eigentum“</em></a> verwendet, 
was "
+"zu einem Durcheinander führt, weil es Urheberrechte und Patente in einem "
+"Topf  wirft. Der Artikel klumpt sie auch zusammen, welches sie nicht "
+"beseitigt, weil (unterschiedliche) soziale Probleme ignoriert werden, die "
+"Urheberrechte und Patente mit sich bringen."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -347,25 +310,6 @@
 "noch schädlicher sein, wenn wir die Ethiken als gut betrachten."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | Two articles by Duncan Campbell describe how NSA backdoors were hidden in
-# | proprietary software programs: <a
-# | 
[-href=\"http://www.heise.de/tp/english/inhalt/te/2898/1.html\";>&ldquo;Only-]
-# | {+href=\"http://www.heise.de/tp/english/inhalt/te/2898/1.html\";>Only+} NSA
-# | can listen, so that's [-OK&rdquo;</a>-] {+OK</a>+} and <a
-# | 
[-href=\"http://www.heise.de/tp/english/inhalt/te/5263/1.html\";>&ldquo;How-]
-# | {+href=\"http://www.heise.de/tp/english/inhalt/te/5263/1.html\";>How+} NSA
-# | access was built into [-Windows&rdquo;</a>.-] {+Windows</a>.+}  Both are
-# | clear demonstrations of how users of proprietary software can often be
-# | unaware of what they are actually running.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Two articles by Duncan Campbell describe how NSA backdoors were hidden in "
-#| "proprietary software programs: <a href=\"http://www.heise.de/tp/english/";
-#| "inhalt/te/2898/1.html\">&ldquo;Only NSA can listen, so that's OK&rdquo;</"
-#| "a> and <a href=\"http://www.heise.de/tp/english/inhalt/te/5263/1.html";
-#| "\">&ldquo;How NSA access was built into Windows&rdquo;</a>.  Both are "
-#| "clear demonstrations of how users of proprietary software can often be "
-#| "unaware of what they are actually running."
 msgid ""
 "Two articles by Duncan Campbell describe how NSA backdoors were hidden in "
 "proprietary software programs: <a href=\"http://www.heise.de/tp/english/";
@@ -374,53 +318,29 @@
 "built into Windows</a>.  Both are clear demonstrations of how users of "
 "proprietary software can often be unaware of what they are actually running."
 msgstr ""
-"Zwei Artikel von Duncan Campbell beschreiben, wie NSA-Hintertüren in "
-"proprietäre Softwareprogramme versteckt wurden: <a href=\"http://www.heise.";
-"de/tp/artikel/2/2922/1.html\"><cite>Nur die NSA kann zuhören, das ist OK</"
-"cite></a> (1999) und <a href=\"http://www.heise.de/tp/artikel/5/5274/1.html";
-"\"><cite>Peinlicher Fehler deckt die Unterwanderung von Windows durch die "
-"NSA auf</cite></a> (1999). Beide sind klare Demonstrationen dessen, wie "
-"Nutzer proprietärer Software sich oft nicht bewusst sind, was sie "
+"Duncan Campbell, <cite><a href=\"http://www.heise.de/tp/artikel/2/2922/1.html";
+"\">Nur die NSA kann zuhören, das ist OK</a></cite>, unter: heise.de, "
+"Telepolis 1999, und <br />Duncan Campbell, <cite><a href=\"http://www.heise.";
+"de/tp/artikel/5/5274/1.html\">Peinlicher Fehler deckt die Unterwanderung von "
+"Windows durch die NSA auf</a></cite>, unter: heise.de, Telepolis 1999<br /"
+">&#8209;&#160;beide Artikel beschreiben, wie NSA-Hintertüren in proprietäre 
"
+"Softwareprogramme versteckt wurden: klare Demonstrationen dessen, wie Nutzer "
+"proprietärer Software sich oft nicht bewusst sind, <em>was</em> sie "
 "tatsächlich ausführen."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://www.compilerpress.ca/Cultural%20Economics/Works/CPU%202000.htm\";>&ldquo;Copyright
-# | C.P.U.&rdquo;</a>-]
-# | 
{+href=\"http://www.compilerpress.ca/Cultural%20Economics/Works/CPU%202000.htm\";>Copyright
-# | C.P.U.</a>,+} by Harry Hillman Chartrand{+,+} is a good summary of the
-# | history of copyright.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.compilerpress.ca/Cultural%20Economics/Works/CPU";
-#| "%202000.htm\">&ldquo;Copyright C.P.U.&rdquo;</a> by Harry Hillman "
-#| "Chartrand is a good summary of the history of copyright."
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.compilerpress.ca/Cultural%20Economics/Works/CPU%202000.";
 "htm\">Copyright C.P.U.</a>, by Harry Hillman Chartrand, is a good summary of "
 "the history of copyright."
 msgstr ""
 "Harry Hillman Chartrand, <cite><a href=\"http://www.compilerpress.ca/Cultural";
-"%20Economics/Works/CPU%202000.htm\">Copyright C.P.U. Creators, Proprietors "
-"&amp; Users</a></cite> Journal of Arts Management, Law &amp; Society 2000."
-"<br />&#8209;&#160;eine gute Zusammenfassung über die Geschichte des "
-"Urheberrechts."
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-# | Malla Pollack's <a
-# | 
[-href=\"http://eon.law.harvard.edu/openlaw/eldredvashcroft/progress.html\";>&ldquo;What-]
-# | 
{+href=\"http://eon.law.harvard.edu/openlaw/eldredvashcroft/progress.html\";>What+}
-# | is Congress Supposed to [-Promote?&rdquo;</a>-] {+Promote?</a>+} explains
-# | how the United States' government's recent tendencies to provide maximum
-# | control to copyright holders defies the justification for establishment of
-# | copyright set out in the constitution.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Malla Pollack's <a href=\"http://eon.law.harvard.edu/openlaw/";
-#| "eldredvashcroft/progress.html\">&ldquo;What is Congress Supposed to "
-#| "Promote?&rdquo;</a> explains how the United States' government's recent "
-#| "tendencies to provide maximum control to copyright holders defies the "
-#| "justification for establishment of copyright set out in the constitution."
+"%20Economics/Works/CPU%202000.htm\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Copyright C."
+"P.U. Creators, Proprietors &amp; Users</a></cite> Journal of Arts "
+"Management, Law &amp; Society 2000.<br />&#8209;&#160;eine gute "
+"Zusammenfassung über die Geschichte des Urheberrechts."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Malla Pollack's <a href=\"http://eon.law.harvard.edu/openlaw/eldredvashcroft/";
 "progress.html\">What is Congress Supposed to Promote?</a> explains how the "
@@ -428,12 +348,13 @@
 "copyright holders defies the justification for establishment of copyright "
 "set out in the constitution."
 msgstr ""
-"Malla Pollack, <a href=\"http://eon.law.harvard.edu/openlaw/eldredvashcroft/";
-"progress.html\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><cite>What is Congress Supposed "
-"to Promote?</cite></a> (2002)<br />&#8209;&#160;erklärt, wie die US-"
-"Regierungen jüngste Tendenzen einer maximalen Kontrolle für Inhaber von "
-"Urheberrechten schafft, deren Rechtfertigung für die Einrichtung von "
-"Urheberrecht der in der US-Verfassung festgelegten widerspricht."
+"Malla Pollack, <cite><a href=\"http://eon.law.harvard.edu/openlaw/";
+"eldredvashcroft/progress.html\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">What is Congress "
+"Supposed to Promote?</a></cite>, unter: cyber.law.harvard.edu 2002<br /"
+">&#8209;&#160;erklärt, wie die US-Regierungen jüngste Tendenzen einer "
+"maximalen Kontrolle für Inhaber von Urheberrechten schafft, deren "
+"Rechtfertigung für die Einrichtung von Urheberrecht der in der US-Verfassung 
"
+"festgelegten widerspricht."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -446,13 +367,13 @@
 "peru2ms/villanueva_to_ms.html\"> here</a>."
 msgstr ""
 "Der peruanische Kongressabgeordnete Dr. Edgar David Villanueva Nu&ntilde;ez "
-"schrieb einen Brief an einen Microsoft-Manager, nachdem sie Ihre Sorge um "
-"den im Land anhängigen Gesetzentwurf <em>Freie Software in der Öffentlichen 
"
+"schrieb einen Brief (<a href=\"https://web.archive.org/web/20030207075039/";
+"http://www.pimientolinux.com/peru2ms/villanueva_to_ms.html\";>engl. "
+"Übersetzung</a>) an einen Microsoft-Manager, nachdem sie Ihre Sorge um den "
+"im Land anhängigen Gesetzentwurf <em>Freie Software in der Öffentlichen "
 "Verwaltung</em> zum Ausdruck gebracht haben. Er leistete eine ausgezeichnete "
 "Arbeit, um die oft von Microsoft und Anderen erhobenen Bedenken zu "
-"beschwichtigen (englische <a href=\"http://web.archive.org/";
-"web/20030207075039/http://www.pimientolinux.com/peru2ms/villanueva_to_ms.html";
-"\"><cite>Übersetzung des Briefes)</cite></a>."
+"beschwichtigen."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -460,25 +381,16 @@
 "htm#2H_4_0018\">British historian Thomas Macaulay</a> had ideas about "
 "copyright in 1841 which still hold true today."
 msgstr ""
-"Macaulay, Thomas, <a href=\"http://www.gutenberg.org/files/2170/2170-h/2170-";
-"h.htm#2H_4_0018\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><cite>Copyright</cite></a> "
-"(1841)<br />&#8209;&#160;der britische Historiker Thomas Macaulay hatte "
-"Ideen zum Urheberrecht im Jahre 1841, die noch heute wahr zutreffen."
+"Thomas B. Macaulay, <cite><a href=\"https://www.gutenberg.org/";
+"files/2170/2170-h/2170-h.htm#link2H_4_0018\" xml:lang=\"en\" lang=\"en"
+"\">Copyright</a></cite>, unter: gutenberg.org 1841<br />&#8209;&#160;der "
+"britische Historiker Thomas Macaulay hatte im Jahre 1841 Ideen zum "
+"Urheberrecht, die noch heute gleichermaßen gelten."
 
-# &8218;Richtlinie 2001/29/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 
22. Mai 2001 zur Harmonisierung bestimmter Aspekte des Urheberrechts und der 
verwandten Schutzrechte in der Informationsgesellschaft 
(Urheberrechtsrichtlinie)&8216;
+# Richtlinie 2001/29/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom
+# 22. Mai 2001 zur Harmonisierung bestimmter Aspekte des Urheberrechts und der
+# verwandten Schutzrechte in der Informationsgesellschaft 
(Urheberrechtsrichtlinie)
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | openrevolt.org was a site devoted to providing information about the
-# | European Copyright Directive and similar legislation.  It concentrated on
-# | the two principal problems of the EUCD, which ma[-d-]{+k+}e it easier for
-# | copyright holders to censor webpages on ISPs and g[-a-]{+i+}ve legal
-# | protection to copy-protection measures.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "openrevolt.org was a site devoted to providing information about the "
-#| "European Copyright Directive and similar legislation.  It concentrated on "
-#| "the two principal problems of the EUCD, which made it easier for "
-#| "copyright holders to censor webpages on ISPs and gave legal protection to "
-#| "copy-protection measures."
 msgid ""
 "openrevolt.org was a site devoted to providing information about the "
 "European Copyright Directive and similar legislation.  It concentrated on "
@@ -486,13 +398,13 @@
 "holders to censor webpages on ISPs and give legal protection to copy-"
 "protection measures."
 msgstr ""
-"openrevolt.org<br />&#8209;&#160;war eine Seite, die über die EU-"
-"Urheberrechtsrichtlinie (engl. <abbr xml:lang=\"en\" lang=\"en\" title="
-"\"European Union Copyright Directive\">EUCD</abbr>) und ähnliche Gesetze "
-"informierte. Es wurde sich auf die beiden Hauptprobleme der UrhRil "
-"konzentriert, welche es Urheberrechtshaltern erleichtern, gehostete "
-"Webseiten bei Internetdienstanbietern (ISPs) zu zensieren und rechtlichen "
-"Schutz für Kopierschutzmaßnahmen gewähren."
+"<a href=\"\">http://openrevolt.org</a> [nicht mehr abrufbar 2015-08-21]<br /"
+">&#8209;&#160;war eine Seite, die über die EU-Urheberrechtsrichtlinie (engl. 
"
+"<abbr xml:lang=\"en\" lang=\"en\" title=\"European Union Copyright Directive"
+"\">EUCD</abbr>) und ähnliche Gesetze informierte. Es wurde sich auf die "
+"beiden Hauptprobleme der UrhRil konzentriert, welche es Urheberrechtshaltern "
+"erleichtern, gehostete Webseiten bei Internetdienstanbietern (ISPs) zu "
+"zensieren und rechtlich Kopierschutz-Maßnahmen gewähren."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -502,12 +414,12 @@
 "The website collects the C&amp;Ds in a searchable database and hyperlinks "
 "them to explanations of the legal issues."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.chillingeffects.org\";>Chilling Effects</a><br />&#8209;"
-"&#160;ein Sammelpunkt für Unterlassungserklärungen über "
-"Onlineaktivitäten&#160;&#8209;&#160;wir bitten Besucher "
-"Unterlassungserklärung einzugeben, die sie empfangen oder gesendet haben. "
-"Die Unterlassungserklärungen werden in einer durchsuchbaren Datenbank "
-"gespeichert und verlinkt sie mit Beschreibungen rechtlicher Fragen."
+"<a href=\"http://www.chillingeffects.org\";>http://www.chillingeffects.org</"
+"a><br />&#8209;&#160;eine Sammelstelle für Unterlassungserklärungen "
+"aufgrund  Onlineaktivitäten. Wir bitten BesucherInnen, eine erhaltene oder "
+"veranlasste Unterlassungserklärung einzutragen. Die 
Unterlassungserklärungen "
+"werden in einer durchsuchbaren Datenbank gespeichert und mit Querverweisen "
+"auf Beschreibungen zu rechtlichen Sachverhalten versehen."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -516,28 +428,21 @@
 "commentary on the indictment of Jon Johansen on felony charges for helping "
 "write DeCSS."
 msgstr ""
-"Shannon Cochran, <a href=\"http://web.archive.org/web/20020222080928/www.";
-"byte.com/documents/s=2302/byt1011380870846/\" xml:lang=\"en\" lang=\"en"
-"\"><cite>Coding is a Crime [Archiv]</cite></a> (2002)<br />&#8209;&#160;ein "
+"Shannon Cochran, <cite><a href=\"http:///web/20020222080928/www.byte.com/";
+"documents/s=2302/byt1011380870846/\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Coding is a "
+"Crime</a></cite>, unter: web.archive.org 2002<br />&#8209;&#160;ein "
 "Kommentar zur Anklage von Jon Johansen wegen des Schwerverbrechens, beim "
 "Schreiben von DeCSS behilflich gewesen zu sein."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <a href=\"http://law.duke.edu/pd/papers/boyle.pdf\";>The Second Enclosure
-# | Movement and the Construction of the Public Domain[-.-]</a>, by James
-# | Boyle.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://law.duke.edu/pd/papers/boyle.pdf\";>The Second Enclosure "
-#| "Movement and the Construction of the Public Domain.</a>, by James Boyle."
 msgid ""
 "<a href=\"http://law.duke.edu/pd/papers/boyle.pdf\";>The Second Enclosure "
 "Movement and the Construction of the Public Domain</a>, by James Boyle."
 msgstr ""
-"Boyle, James, <a href=\"http://law.duke.edu/pd/papers/boyle.pdf\"; xml:lang="
-"\"en\" lang=\"en\" type=\"application/pdf\"><cite>The Second Enclosure "
-"Movement and the Construction of the Public Domain</cite></a>, unter: duke."
-"edu 2003."
+"James Boyle, <cite><a href=\"http://law.duke.edu/pd/papers/boyle.pdf\"; xml:"
+"lang=\"en\" lang=\"en\" type=\"application/pdf\">The Second Enclosure "
+"Movement and the Construction of the Public Domain</a></cite>, unter: law."
+"duke.edu 2003."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -546,29 +451,14 @@
 "Howard Besser, describes how various industries are using their leverage "
 "with copyright to make fewer locations on the Internet less and less public."
 msgstr ""
-"Howard Besser, <a href=\"http://besser.tsoa.nyu.edu/howard/Papers/pw-public-";
-"spaces.html\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><cite>Intellectual Property: The "
-"Attack on Public Space in Cyberspace</cite></a>, unter: nyu.edu 2001<br /"
+"Howard Besser, <cite><a href=\"http://besser.tsoa.nyu.edu/howard/Papers/pw-";
+"public-spaces.html\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Intellectual Property: The "
+"Attack on Public Space in Cyberspace</a></cite>, unter: nyu.edu 2001<br /"
 ">&#8209;&#160;beschreibt, wie verschiedenen Branchen ihr Urheberrecht als "
 "Druckmittel nutzen, um einige Internetadressen zu verhindern und weniger "
 "öffentlich zugänglich zu machen."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://papers.ssrn.com/sol3/papers.cfm?abstract_id=267848#PaperDownload\";>&ldquo;Locating-]
-# | 
{+href=\"http://papers.ssrn.com/sol3/papers.cfm?abstract_id=267848#PaperDownload\";>Locating+}
-# | Copyright Within the First Amendment [-Skein,&rdquo;</a>,-] {+Skein</a>,+}
-# | by Neil W. Netanel, argues that the United States court system has been
-# | wrong in its dated assumption that fair use eliminates the conflict
-# | between copyright law and the First Amendment.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://papers.ssrn.com/sol3/papers.cfm?";
-#| "abstract_id=267848#PaperDownload\">&ldquo;Locating Copyright Within the "
-#| "First Amendment Skein,&rdquo;</a>, by Neil W. Netanel, argues that the "
-#| "United States court system has been wrong in its dated assumption that "
-#| "fair use eliminates the conflict between copyright law and the First "
-#| "Amendment."
 msgid ""
 "<a href=\"http://papers.ssrn.com/sol3/papers.cfm?";
 "abstract_id=267848#PaperDownload\">Locating Copyright Within the First "
@@ -576,81 +466,60 @@
 "system has been wrong in its dated assumption that fair use eliminates the "
 "conflict between copyright law and the First Amendment."
 msgstr ""
-"Neil W. Netanel, <a href=\"http://papers.ssrn.com/sol3/papers.cfm?";
-"abstract_id=267848#PaperDownload\" xml:lang=\"en\" lang=\"en"
-"\"><cite>Locating Copyright Within the First Amendment Skein</cite></a>, "
-"unter: ssrn.com 2001<br />&#8209;&#160;argumentiert, dass das US-"
-"Gerichtssystem in seiner überholten Annahme falsch liegt, dass <em>Fair 
Use</"
-"em> den Konflikt zwischen Urheberrecht und den 1. Zusatzartikel zur US-"
-"Verfassung beseitigt."
+"Neil W. Netanel, <cite><a href=\"http://papers.ssrn.com/sol3/papers.cfm?";
+"abstract_id=267848#PaperDownload\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Locating "
+"Copyright Within the First Amendment Skein</a></cite>, unter: ssrn.com "
+"2001<br />&#8209;&#160;argumentiert, dass das US-Gerichtssystem in seiner "
+"überholten Annahme falsch liegt, dass <em>Fair Use</em> den Konflikt "
+"zwischen Urheberrecht und dem 1. Zusatzartikel zur US-Verfassung beseitigt."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Richard Stallman co-signed <a href=\"http://web.archive.org/";
 "web/20030803114409/http://perens.com/Articles/StandTogether.html\";>a joint "
-"statement responding to comments by Craig Mundie of Microsoft [Archived Page]"
-"</a>."
+"statement responding to comments by Craig Mundie of Microsoft [Archived "
+"Page]</a>."
 msgstr ""
-"Bruce Perens et al, <a href=\"http://web.archive.org/web/20030803114409/";
-"http://perens.com/Articles/StandTogether.html\";><cite>Free Software Leaders "
-"Stand Together</cite> [Archiv]</a>, unter: archive.org 2003<br />&#8209;"
-"&#160;eine gemeinsame und von Richard Stallman mitunterzeichnete Erklärung "
-"als Antwort auf Kommentare von Microsofts Forschungs- und Technologiechef "
-"Craig Mundie."
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-# | In [-<cite><a-] {+<a+} href=\"/philosophy/dmarti-patent.html\">Patent
-# | Reform [-Now!</a></cite>,-] {+Now!</a>,+} Don Marti calls for free
-# | software supporters to nominate Richard M. Stallman to US Patent and
-# | Trademark Office's Patent Public Advisory Committee.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In <cite><a href=\"/philosophy/dmarti-patent.html\">Patent Reform Now!</"
-#| "a></cite>, Don Marti calls for free software supporters to nominate "
-#| "Richard M. Stallman to US Patent and Trademark Office's Patent Public "
-#| "Advisory Committee."
+"Bruce Perens u. a., <cite><a href=\"http://web.archive.org/";
+"web/20030803114409/http://perens.com/Articles/StandTogether.html\";>Free "
+"Software Leaders Stand Together</a></cite>, unter: web.archive.org 2003<br /"
+">&#8209;&#160;eine gemeinsame und von Richard Stallman mitunterzeichnete "
+"Erklärung als Antwort auf Kommentare von Microsofts Forschungs- und "
+"Technologiechef Craig Mundie."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "In <a href=\"/philosophy/dmarti-patent.html\">Patent Reform Now!</a>, Don "
 "Marti calls for free software supporters to nominate Richard M. Stallman to "
 "US Patent and Trademark Office's Patent Public Advisory Committee."
 msgstr ""
-"Don Marti, <a href=\"/philosophy/dmarti-patent.html\" hreflang=\"en"
-"\"><cite>Patentreform, jetzt!</cite></a> 2001<br />&#8209;&#160;Aufruf an "
-"Freie-Software-Anhänger, Richard M. Stallman zum öffentlichen Beirat für "
-"Patente des US-Patent- und Markenamtes zu ernennen."
+"Don Marti, <cite><a href=\"/philosophy/dmarti-patent.html\" hreflang=\"en"
+"\">Patentreform, jetzt!</a></cite> 2001<br />&#8209;&#160;Aufruf an Freie-"
+"Software-Anhänger, Richard M. Stallman zum öffentlichen Beirat für Patente 
"
+"des US-Patent- und Markenamtes zu ernennen."
 
+# H.R. (United States House of Representatives): US-Repräsentantenhaus
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/stophr3028.html\">Stop H.R. 3028</a>, &ldquo;The "
 "Trademark Cyberpiracy Prevention Act of 1999&rdquo;."
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/stophr3028.html\" hreflang=\"en\"><cite>H.R. 3028 "
-"stoppen&#160;&#8209;&#160;Internet schützen&#160;&#8209;&#160;Marken-"
-"Monopolisten stoppen</cite></a> (<em>Trademark Cyberpiracy Prevention Act "
-"von 1999</em>)."
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://web.archive.org/web/20010410172314/http://www-personal.si.umich.edu/~beejoo/gnuproject.html\";>\"The-]
-# | 
{+href=\"http://web.archive.org/web/20010410172314/http://www-personal.si.umich.edu/~beejoo/gnuproject.html\";>
-# | The+} GNU Project FTP Site: A Digital Collection Supporting a Social
-# | [-Movement\"-] {+Movement+} [Archived [-Page]</a>-] {+Page]</a>, by
-# | Michelle Bejian.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://web.archive.org/web/20010410172314/http://www-personal.";
-#| "si.umich.edu/~beejoo/gnuproject.html\">\"The GNU Project FTP Site: A "
-#| "Digital Collection Supporting a Social Movement\" [Archived Page]</a>"
+"<cite><a href=\"/philosophy/stophr3028.html\" hreflang=\"en\">H.R. 3028 "
+"[„<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Trademark Cyberpiracy Prevention Act</"
+"span>“] stoppen&#160;&#8209;&#160;Internet 
schützen&#160;&#8209;&#160;Marken-"
+"Monopolisten stoppen</a></cite> 1999."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://web.archive.org/web/20010410172314/http://www-personal.si.";
 "umich.edu/~beejoo/gnuproject.html\"> The GNU Project FTP Site: A Digital "
 "Collection Supporting a Social Movement [Archived Page]</a>, by Michelle "
 "Bejian."
 msgstr ""
-"Michelle Bejian, <a href=\"http://web.archive.org/web/20010410172314/http://";
-"www-personal.si.umich.edu/~beejoo/gnuproject.html\"><cite>The GNU Project "
-"FTP Site: A Digital Collection Supporting a Social Movement</cite> [Archiv]</"
-"a>, unter: archive.org 1999."
+"Michelle Bejian, <cite><a href=\"http://web.archive.org/web/20010410172314/";
+"http://www-personal.si.umich.edu/~beejoo/gnuproject.html\";>The GNU Project "
+"FTP Site: A Digital Collection Supporting a Social Movement</a></cite>, "
+"unter: web.archive.org 1999-2000. <small>[abgerufen 2015-08-11]</small>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -659,11 +528,12 @@
 "students using GNU/Linux.  One part of their justification is supporting the "
 "power of software owners. [Archived Page]</a>"
 msgstr ""
-"Dan Helfman, <a href=\"http://web.archive.org/web/20000815064842/http://";
-"oppression.nerdherd.org/Stories/1998/9810/ucla/ucla.html\"><cite>GNU/Linux "
-"Discrimination at UCLA</cite> [Archiv]</a>, unter: archive.org 2000<br /"
-">&#8209;&#160;UCLA benachteiligt Studenten die GNU/Linux nutzen. Ein Teil "
-"ihrer Rechtfertigung stützt die Macht von Softwareeigentümern."
+"Dan Helfman, <cite><a href=\"http://web.archive.org/web/20000815064842/";
+"http://oppression.nerdherd.org/Stories/1998/9810/ucla/ucla.html\";>GNU/Linux "
+"Discrimination at UCLA</a></cite>, unter: web.archive.org 2000<br />&#8209;"
+"&#160;Universität von Kalifornien, Los Angeles, (UCLA) benachteiligt "
+"Studierende, die GNU/Linux nutzen. Ein Teil ihrer Rechtfertigung stützt die "
+"Macht von Softwareeigentümern."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -673,49 +543,51 @@
 "give information owners sweeping new powers, and restrict the activities of "
 "users."
 msgstr ""
-"Simson Garfinkel, <a href=\"http://web.archive.org/web/19991012082619/http://";
-"simson.net/clips/98.Globe.05-07.Read_them_and_weep.htm\" xml:lang=\"en\" "
-"lang=\"en\"><cite>Read Them And Weep</cite> [Archiv]</a>, unter: archive.org "
+"Simson Garfinkel, <cite><a href=\"http://web.archive.org/web/19991012082619/";
+"http://simson.net/clips/98.Globe.05-07.Read_them_and_weep.htm\"; xml:lang=\"en"
+"\" lang=\"en\">Read Them And Weep</a></cite>, unter: web.archive.org "
 "1998<br />&#8209;&#160;anstehende Gesetze, die Informationsinhaber pauschal "
-"neue Mächte geben und Aktivitäten der Nutzer beschränken würden."
+"neue Mächte gewähren und Aktivitäten der Nutzer beschränken würden."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/nonsoftware-copyleft.html\">Applying Copyleft To Non-"
 "Software Information</a>, by Michael Stutz."
 msgstr ""
-"Michael Stutz, <a href=\"/philosophy/nonsoftware-copyleft.html\" hreflang="
-"\"en\"><cite>Copyleft auf Nicht-Softwareinformationen anwenden</cite></a> "
-"1997."
+"Michael Stutz, <cite><a href=\"/philosophy/nonsoftware-copyleft.html\" "
+"hreflang=\"en\">Copyleft auf Informationen anwenden, die keine Software ist</"
+"a></cite> 1997."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"free-world.html\">Only the Free World Can Stand Up to Microsoft</"
 "a>, by Tom Hull."
 msgstr ""
-"Tom Hull, <a href=\"/philosophy/free-world.html\" hreflang=\"en\"><cite>Nur "
-"die freie Welt kann sich gegen Microsoft behaupten</cite></a> 1997."
+"Tom Hull, <cite><a href=\"/philosophy/free-world.html\" hreflang=\"en.\">Nur "
+"die freie Welt kann sich gegen Microsoft behaupten</a></cite>, 1997."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.ram.org/ramblings/philosophy/fmp.html\";>The Free Music "
 "Philosophy</a>, by Ram Samudrala."
 msgstr ""
-"Ram Samudrala, <a href=\"http://www.ram.org/ramblings/philosophy/fmp.html\"; "
-"xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><cite>The Free Music Philosophy</cite></a>."
+"Ram Samudrala, <cite><a href=\"http://www.ram.org/ramblings/philosophy/fmp.";
+"html\" xml:lang=\"en\" lang=\"en.\">The Free Music Philosophy</a></cite>, "
+"unter: ram.org 1994-1998."
 
-# http://www.negativland.com/news/?page_id=17
+# ( 301-Redirect) …negativland.com/albini.html -> 
…negativland.com/news/?page_id=17
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Record companies argue for more copyright power by saying they are the "
 "support of the musicians.  <a href=\"http://www.negativland.com/albini.html";
 "\">This article</a> shows how record companies really treat musicians."
 msgstr ""
-"Steve Albini, <a href=\"http://www.negativland.com/albini.html\"; xml:lang="
-"\"en\" lang=\"en\"><cite>The Problem With Music</cite></a><br />&#8209;&#160;"
-"Indem sie sagen sieseien die Unterstützung der Musiker, plädieren "
-"Plattenfirmen für mehr Copyright-Macht. Dieser Artikel zeigt, wie sie "
-"Musiker tatsächlich behandeln."
+"Steve Albini, <cite><a href=\"http://www.negativland.com/news/?page_id=17\"; "
+"xml:lang=\"en\" lang=\"en.\">The Problem With Music</a></cite>, unter: "
+"negativland.com 2013 <small>[abgerufen 2015-08-21]</small><br />&#8209;&#160;"
+"indem sie angeben sie seien die Unterstützung der Musiker, plädieren "
+"Plattenfirmen für mehr Copyright-Macht. Dieser Artikel stellt dar, wie "
+"Musiker tatsächlich behandelt werden."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -723,43 +595,35 @@
 "\">A primer on the ethics of &ldquo;Intellectual property&rdquo;</a>, by Ram "
 "Samudrala."
 msgstr ""
-"Ram Samudrala, <a href=\"http://www.ram.org/ramblings/philosophy/fmp/";
-"copying_primer.html\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><cite>A primer on the "
-"ethics of &ldquo;Intellectual property&rdquo;</cite></a>, unter: ram.org "
-"1994."
+"Ram Samudrala, <cite><a href=\"http://www.ram.org/ramblings/philosophy/fmp/";
+"copying_primer.html\" xml:lang=\"en\" lang=\"en.\">A primer on the ethics of "
+"&ldquo;Intellectual property&rdquo;</a></cite>, unter: ram.org 1994."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <a href=\"/philosophy/self-interest.html\">Is [-Self-Interest Sufficient-]
-# | {+self-interest sufficient+} to [-Organize an Free Economy?</a>-]
-# | {+organize a free economy?</a>+} by Loyd Fueston.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/self-interest.html\">Is Self-Interest Sufficient to "
-#| "Organize an Free Economy?</a> by Loyd Fueston."
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/self-interest.html\">Is self-interest sufficient to "
 "organize a free economy?</a> by Loyd Fueston."
 msgstr ""
-"Loyd Fueston, <a href=\"/philosophy/self-interest.html\" hreflang=\"en"
-"\"><cite>Eigeninteresse</cite></a> 1998<br />&#8209;&#160;genügt Eigennutz, "
-"um eine freie Wirtschaft zu organisieren?"
+"Loyd Fueston, <cite><a href=\"/philosophy/self-interest.html\" hreflang=\"en"
+"\">Eigeninteresse</a></cite> 1998<br />&#8209;&#160;ist Eigeninteresse "
+"ausreichend, eine freie Wirtschaft zu organisieren?"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/kragen-software.html\">People, places, things and "
 "ideas</a> by Kragen Sitaker"
 msgstr ""
-"Kragen Sitaker, <a href=\"/philosophy/kragen-software.html\" hreflang=\"en"
-"\"><cite>Menschen, Orte, Dinge und Ideen</cite></a> 1999."
+"Kragen Sitaker, <cite><a href=\"/philosophy/kragen-software.html\" hreflang="
+"\"en.\">Menschen, Orte, Dinge und Ideen</a></cite>, 1999."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://freenation.org/a/f31l1.html\";>The Libertarian Case Against "
 "Intellectual Property Rights</a> by Roderick T. Long"
 msgstr ""
-"Roderick T. Long: <a href=\"http://freenation.org/a/f31l1.html\"; xml:lang="
-"\"en\" lang=\"en\"><cite>The Libertarian Case Against Intellectual Property "
-"Rights</cite></a>, unter: freenation.org 1995."
+"Roderick T. Long, <cite><a href=\"http://freenation.org/a/f31l1.html\"; xml:"
+"lang=\"en\" lang=\"en.\">The Libertarian Case Against Intellectual Property "
+"Rights</a></cite>, unter: freenation.org 1995."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -768,21 +632,21 @@
 "with that article.  But it is useful for refuting one specific argument that "
 "is made in favor of proprietary software."
 msgstr ""
-"Richard M. Stallman, <a href=\"/philosophy/rms-comment-longs-article"
-"\"><cite>Bemerkung zum Artikel von Roderick Long</cite></a> 1996<br />&#8209;"
-"&#160;die Freie-Software-Bewegung befürwortet keinen Libertarismus und ist "
-"nicht vollends mit diesem Artikel einverstanden&#160;&#8209;&#160;er ist "
-"aber für die Widerlegung eines bestimmten Arguments zu Gunsten proprietärer 
"
-"Software hilfreich."
+"Richard Stallman, <cite><a href=\"/philosophy/rms-comment-longs-article"
+"\">Bemerkung zum Artikel von Roderick Long</a></cite> 1996<br />&#8209;&#160;"
+"die Freie-Software-Bewegung befürwortet keinen Libertarismus und ist nicht "
+"vollends mit diesem Artikel einverstanden&#160;&#8209;&#160;er ist aber für "
+"die Widerlegung eines bestimmten Arguments zu Gunsten proprietärer Software "
+"hilfreich."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://old.law.columbia.edu/my_pubs/anarchism.html\";>Anarchism "
 "Triumphant: Free Software and the Death of Copyright</a>"
 msgstr ""
-"First Monday, <a href=\"http://old.law.columbia.edu/my_pubs/anarchism.html\"; "
-"xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><cite>Anarchism Triumphant: Free Software and "
-"the Death of Copyright</cite></a>, unter: columbia.edu 1999."
+"Eben Moglen, <cite><a href=\"http://old.law.columbia.edu/my_pubs/anarchism.";
+"html\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Anarchism Triumphant: Free Software and "
+"the Death of Copyright</a></cite>, unter: old.law.columbia.edu 1999."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -790,87 +654,64 @@
 "Electronic Community: Representations of Virtual Community in Contemporary "
 "Business Discourse</a> by Chris Werry."
 msgstr ""
-"Chris Werry, <a href=\"http://www-rohan.sdsu.edu/~digger/596/werry_comm.pdf";
-"\" type=\"application/pdf\"><cite>Imagined Electronic Community: "
-"Representations of Virtual Community in Contemporary Business Discourse</"
-"cite></a>, unter: sdsu.edu 2002."
+"Chris Werry, <cite><a href=\"http://www-rohan.sdsu.edu/~digger/596/";
+"werry_comm.pdf\" type=\"application/pdf.\">Imagined Electronic Community: "
+"Representations of Virtual Community in Contemporary Business Discourse</a></"
+"cite>, unter: sdsu.edu 2002."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/economics_frank/frank.html\">Does Studying Economics "
 "Inhibit Cooperation?</a> by Frank, Gilovich, and Regan."
 msgstr ""
-"R. Frank, T. Gilovich, D. Regan, <a href=\"/philosophy/economics_frank/frank."
-"html\" hreflang=\"en\"><cite>Hemmt ein Studium der Volkswirtschaft die "
-"Zusammenarbeit? </cite></a> 2008."
+"R. Frank; T. Gilovich; D. Regan, <cite><a href=\"/philosophy/economics_frank/"
+"frank.html\" hreflang=\"en.\">Hemmt ein Studium der Volkswirtschaft die "
+"Zusammenarbeit? </a></cite>, 2008."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://danny.oz.au/freedom/ip/aidfs.html\";>Development, Ethical "
 "Trading, and Free Software</a> by Danny Yee."
 msgstr ""
-"Danny Yee, <a href=\"http://danny.oz.au/freedom/ip/aidfs.html\"; xml:lang=\"en"
-"\" lang=\"en\"><cite>Development, Ethical Trading, and Free Software</cite></"
-"a>, unter: danny.oz.au 1999."
+"Danny Yee, <cite><a href=\"http://danny.oz.au/freedom/ip/aidfs.html\"; xml:"
+"lang=\"en\" lang=\"en.\">Development, Ethical Trading, and Free Software</"
+"a></cite>, unter: danny.oz.au 1999."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <a [-href=\"/philosophy/bdk.html\">THE BALLAD OF DENNIS KARJALA</a>:-]
-# | {+href=\"/philosophy/bdk.html\">The Ballad of Dennis Karjala</a>:+} A
-# | political comment in the form of a broadside ballad by Timothy R. Phillips.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/bdk.html\">THE BALLAD OF DENNIS KARJALA</a>: A "
-#| "political comment in the form of a broadside ballad by Timothy R. "
-#| "Phillips."
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/bdk.html\">The Ballad of Dennis Karjala</a>: A "
 "political comment in the form of a broadside ballad by Timothy R. Phillips."
 msgstr ""
-"Timothy R. Phillips, <a href=\"/philosophy/bdk\"><cite>Die Ballade von "
-"Dennis Karjala</cite></a> 2000<br />&#8209;&#160;ein politischer Kommentar "
-"in Form einer Breitseitenballade."
+"Timothy R. Phillips, <cite><a href=\"/philosophy/bdk\">Die Ballade von "
+"Dennis Karjala</a></cite> 2000<br />&#8209;&#160;ein politischer Kommentar "
+"in Form eines Bänkelliedes."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <a href=\"/philosophy/ICT-for-prosperity.html\">Shaping Collaborative ICT
-# | Development and Initiatives for Global Prosperity</a> by Robert J.
-# | Chassell{+.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/ICT-for-prosperity.html\">Shaping Collaborative ICT "
-#| "Development and Initiatives for Global Prosperity</a> by Robert J. "
-#| "Chassell"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/ICT-for-prosperity.html\">Shaping Collaborative ICT "
 "Development and Initiatives for Global Prosperity</a> by Robert J. Chassell."
 msgstr ""
-"Robert J. Chassell, <a href=\"/philosophy/ICT-for-prosperity.html\" hreflang="
-"\"en\"><cite>Formen kooperativer ICT Entwicklung und Initiativen für "
-"globalen Wohlstand</cite></a> 2011."
+"Robert J. Chassell, <cite><a href=\"/philosophy/ICT-for-prosperity.html\" "
+"hreflang=\"en\">Formen kooperativer ICT Entwicklung und Initiativen für "
+"globalen Wohlstand</a></cite> 2011."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.fsfla.org/~lxoliva/papers/free-software/selection-html/";
 "\"> Competitive Advantages of Free Software</a> by Alexandre Oliva."
 msgstr ""
-"Alexandre Oliva, <a href=\"http://www.fsfla.org/~lxoliva/papers/free-";
-"software/selection-html/\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><cite>The Competitive "
-"Advantages of Free Software</cite></a>, unter: fsfla.org 2002."
+"Alexandre Oliva, <cite><a href=\"http://www.fsfla.org/~lxoliva/papers/free-";
+"software/selection-html/\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">The Competitive "
+"Advantages of Free Software</a></cite>, unter: fsfla.org 2002."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <a href=\"http://www.advogato.org/article/89.html\";
-# | id=\"PatentgrantundertheGPL\">Patent grant under the [-GPL</a>.-]
-# | {+GPL</a> by Raph Levien.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.advogato.org/article/89.html\"; id="
-#| "\"PatentgrantundertheGPL\">Patent grant under the GPL</a>."
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.advogato.org/article/89.html\"; id="
 "\"PatentgrantundertheGPL\">Patent grant under the GPL</a> by Raph Levien."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.advogato.org/article/89.html\"; id="
-"\"PatentgrantundertheGPL\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><cite>Patent grant "
-"under the GPL</cite></a>, unter: advogato.org 2000."
+"Raph Levien, <cite><a href=\"http://www.advogato.org/article/89.html\"; id="
+"\"PatentgrantundertheGPL\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GPL patent grant for "
+"19 patents</a></cite>, unter: advogato.org 2000."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -878,10 +719,10 @@
 "articles/10digital.html\" id=\"ConceptofCopyrightFightsMarkoff\">The Concept "
 "of Copyright Fights for Internet Survival</a> by John Markoff."
 msgstr ""
-"John Markoff, <a href=\"http://www.nytimes.com/library/tech/00/05/biztech/";
-"articles/10digital.html\" id=\"ConceptofCopyrightFightsMarkoff\" xml:lang="
-"\"en\" lang=\"en\"><cite>The Concept of Copyright Fights for Internet "
-"Survival</cite></a>, unter: nytimes.com 2000."
+"John Markoff, <cite><a href=\"http://www.nytimes.com/library/tech/00/05/";
+"biztech/articles/10digital.html\" id=\"ConceptofCopyrightFightsMarkoff\" xml:"
+"lang=\"en\" lang=\"en.\">The Concept of Copyright Fights for Internet "
+"Survival</a></cite>, unter: nytimes.com 2000."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -889,9 +730,9 @@
 "com/article/CA158872.html\">The Real Purpose of Copyright</a> by John N. "
 "Berry III."
 msgstr ""
-"John N. Berry, <a href=\"http://www.libraryjournal.com/article/CA158872.html";
-"\" id=\"TheRealPurposeOfCopyrightBerry\" xml:lang=\"en\" lang=\"en"
-"\"><cite>The Real Purpose of Copyright</cite></a>, unter: libraryjournal.com "
+"John N. Berry, <cite><a href=\"http://www.libraryjournal.com/article/";
+"CA158872.html\" id=\"TheRealPurposeOfCopyrightBerry\" xml:lang=\"en\" lang="
+"\"en.\">The Real Purpose of Copyright</a></cite>, unter: libraryjournal.com "
 "2000."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -899,8 +740,8 @@
 "<a id=\"Copyrightfire\" href=\"/philosophy/fire.html\">Copyrighting Fire! "
 "(Humor)</a> by Ian Clarke."
 msgstr ""
-"Ian Clarke: <a id=\"Copyrightfire\" href=\"/philosophy/fire\"><cite>Feuer "
-"nach Urheberrecht!</cite> [Humor]</a> 2014."
+"Ian Clarke, <cite><a id=\"Copyrightfire\" href=\"/philosophy/fire\">Feuer "
+"nach Urheberrecht!</a></cite> [Humor] 2014."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -908,10 +749,10 @@
 "html\" id=\"INFOTECH\">The Future Brings &ldquo;Infirmation Technology&rdquo;"
 "</a> by Andy Oram."
 msgstr ""
-"Andy Oram, <a href=\"http://www.praxagora.com/andyo/professional/";
-"infirmation_technology.html\" id=\"INFOTECH\" xml:lang=\"en\" lang=\"en"
-"\"><cite>The Future Brings &ldquo;Infirmation Technology&rdquo;</cite></a>, "
-"unter: praxagora.com 2000."
+"Andy Oram, <cite><a href=\"http://www.praxagora.com/andyo/professional/";
+"infirmation_technology.html\" id=\"INFOTECH\" xml:lang=\"en\" lang=\"en."
+"\">The Future Brings &ldquo;Infirmation Technology&rdquo;</a></cite>, unter: "
+"praxagora.com 2000."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -919,19 +760,18 @@
 "is an independent public forum, dedicated to the support of patent-free "
 "protocols."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.freeprotocols.org/\"; xml:lang=\"en\" lang=\"en"
-"\"><cite>The Free Protocols Foundation</cite></a><br />&#8209;&#160;ein "
-"unabhängiges, der Unterstützung von patentfreien Protokollen gewidmetes "
-"öffentliches Forum."
+"<a href=\"http://www.freeprotocols.org/\"; xml:lang=\"en\" lang=\"en."
+"\">http://www.freeprotocols.org</a><br />&#8209;&#160;ein unabhängiges, der "
+"Unterstützung von patentfreien Protokollen gewidmetes öffentliches Forum."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/software-libre-commercial-viability.html\">Software "
 "Libre and Commercial Viability</a> by Alessandro Rubini"
 msgstr ""
-"Alessandro Rubini, <a href=\"/philosophy/software-libre-commercial-viability."
-"html\" hreflang=\"en\"><cite>Freie Software und kommerzielle Rentabilität</"
-"cite></a> 2001."
+"Alessandro Rubini, <cite><a href=\"/philosophy/software-libre-commercial-"
+"viability.html\" hreflang=\"en.\">Freie Software und kommerzielle "
+"Rentabilität</a></cite> 2001."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -940,8 +780,8 @@
 "words-to-avoid.html\">intellectual property</a> and to instead speak about "
 "copyrights, patents, and/or trademarks."
 msgstr ""
-"Brian Martin, <a href=\"http://www.bmartin.cc/pubs/98il/\"; xml:lang=\"en\" "
-"lang=\"en\"><cite>Information liberation</cite></a>, unter: bmartin.cc "
+"Brian Martin, <cite><a href=\"http://www.bmartin.cc/pubs/98il/\"; xml:lang="
+"\"en\" lang=\"en.\">Information liberation</a></cite>, unter: bmartin.cc "
 "1998<br />&#8209;&#160;wir bitten dringend den Begriff <a href=\"/philosophy/"
 "words-to-avoid#IntellectualProperty\"><em>„Geistiges Eigentum“</em></a> 
zu "
 "vermeiden und stattdessen von Urheberrechten bzw. Copyrights, Patenten und/"
@@ -952,9 +792,9 @@
 "<a href=\"http://wearcam.org/seatsale/index.htm\";>Seat Sale</a>, a satire "
 "about copyright."
 msgstr ""
-"Steve Mann, <a href=\"http://wearcam.org/seatsale/index.htm\"; xml:lang=\"en"
-"\" lang=\"en\"><cite>Seat Sale: License to Sit</cite></a>, unter: wearcam."
-"org 2001<br />&#8209;&#160;eine Satire über das Urheberrecht."
+"Steve Mann, <cite><a href=\"http://wearcam.org/seatsale/index.htm\"; xml:lang="
+"\"en\" lang=\"en.\">Seat Sale: License to Sit</a></cite>, unter: wearcam.org "
+"2001<br />&#8209;&#160;eine Satire über das Urheberrecht."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -962,29 +802,20 @@
 "examples demonstrating how outrageous and absurd the Digital Millennium "
 "Copyright Act is."
 msgstr ""
-"D. S. Touretzky, <a href=\"http://www.cs.cmu.edu/~dst/DeCSS/Gallery/\"; xml:"
-"lang=\"en\" lang=\"en\"><cite>Gallery of CSS Descramblers</cite></a>, unter: "
+"D. S. Touretzky, <cite><a href=\"http://www.cs.cmu.edu/~dst/DeCSS/Gallery/\"; "
+"xml:lang=\"en\" lang=\"en.\">Gallery of CSS Descramblers</a></cite>, unter: "
 "cmu.edu 2000<br />&#8209;&#160;Beispiele, wie unverschämt und absurd das "
 "Digital Millennium Copyright Act (DMCA) ist."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | {+<a
-# | 
href=\"http://slashdot.org/article.pl?sid=01/03/28/0121209&amp;mode=nocomment\";>+}
-# | A book review of [-<a
-# | 
href=\"http://slashdot.org/article.pl?sid=01/03/28/0121209&amp;mode=nocomment\";>-]
-# | <cite>Digital Copyright</cite></a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A book review of <a href=\"http://slashdot.org/article.pl?";
-#| "sid=01/03/28/0121209&amp;mode=nocomment\"> <cite>Digital Copyright</"
-#| "cite></a>."
 msgid ""
 "<a href=\"http://slashdot.org/article.pl?sid=01/03/28/0121209&amp;";
 "mode=nocomment\"> A book review of <cite>Digital Copyright</cite></a>."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://news.slashdot.org/story/01/03/28/0121209/digital-copyright";
-"\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><cite>Digital Copyright</cite></a>. Eine "
-"Buchkritik, unter: slashdot.org 2001."
+"Slashdot, <cite><a href=\"http://slashdot.org/article.pl?";
+"sid=01/03/28/0121209&amp;mode=nocomment\" xml:lang=\"en\" lang=\"en"
+"\">Digital Copyright</a></cite>, unter: news.slashdot.org 2001 "
+"<small>[abgerufen 2015-08-21]</small><br /> &#8209;&#160;eine Buchkritik."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -992,9 +823,9 @@
 "pieces which everyone is free to use in creating or playing various types of "
 "games."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.piecepack.org\";>Piecepack</a><br />&#8209;verschiedene "
-"Brettspiele, die jeder frei verwenden kann, um verschiedene Arten von "
-"Spielen zu erstellen oder zu spielen."
+"<a href=\"http://www.piecepack.org\";>http://www.piecepack.org</a><br /"
+">&#8209;verschiedene Brettspiele, die jeder frei verwenden kann, um "
+"verschiedene Arten von Spielen erstellen oder spielen zu können."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1002,33 +833,21 @@
 "org/info/foreign_politics.html\">tongue-in-cheek look at Software Patents "
 "and DRM</a>."
 msgstr ""
-"Eastern Gianozia, <a href=\"http://www.gianoziaorientale.org/info/";
-"foreign_politics.html\"><cite>Humoristischer Blick auf Softwarepatente und "
-"DRM</cite> [ital.]</a>."
+"Eastern Gianozia, <cite><a href=\"http://www.gianoziaorientale.org/info/";
+"foreign_politics.html.\">Foreing Policy</a></cite>, unter: gianoziaorientale."
+"org <small>[abgerufen 2015-08-11]</small><br />&#8209;&#160;ein "
+"humoristischer Blick auf Softwarepatente und DRM."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.linuxjournal.com/article/7813\";>Free Software and "
 "Scouting</a>"
 msgstr ""
-"Marco Fioretti, <a href=\"http://www.linuxjournal.com/article/7813\"; xml:"
-"lang=\"en\" lang=\"en\"><cite>Free Software and Scouting</cite></a>, unter: "
+"Marco Fioretti, <cite><a href=\"http://www.linuxjournal.com/article/7813\"; "
+"xml:lang=\"en\" lang=\"en.\">Free Software and Scouting</a></cite>, unter: "
 "linuxjournal.com 2004."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <a href=\"http://fare.tunes.org/articles/patents.html\";>Patents Are
-# | [-A-]{+a+}n Economic Absurdity</a>: This article adopts as a premise the
-# | popular view that free trade is desirable. We don't always agree [---]
-# | {+&mdash;+} beyond a certain point, free trade gives businesses too much
-# | power, allowing them to intimidate democracy. But that is a different
-# | matter.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://fare.tunes.org/articles/patents.html\";>Patents Are An "
-#| "Economic Absurdity</a>: This article adopts as a premise the popular view "
-#| "that free trade is desirable. We don't always agree - beyond a certain "
-#| "point, free trade gives businesses too much power, allowing them to "
-#| "intimidate democracy. But that is a different matter."
 msgid ""
 "<a href=\"http://fare.tunes.org/articles/patents.html\";>Patents Are an "
 "Economic Absurdity</a>: This article adopts as a premise the popular view "
@@ -1036,13 +855,13 @@
 "point, free trade gives businesses too much power, allowing them to "
 "intimidate democracy. But that is a different matter."
 msgstr ""
-"François-René Rideau, <a href=\"http://fare.tunes.org/articles/patents.html";
-"\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><cite>Patents Are An Economic Absurdity</"
-"cite></a>, unter: tunes.org 2000<br />&#8209;&#160;Dieser Artikel übernimmt "
-"als Prämisse die beliebte Ansicht, dass Freihandel wünschenswert ist. Wir "
-"sind nicht immer damit einverstanden&#160;&#8209;&#160;über einen gewissen "
-"Punkt hinaus bietet freier Handel Unternehmen zu viel Macht, wenn erlaubt "
-"ist, die Demokratie einzuschüchtern. Aber das ist eine andere Angelegenheit."
+"François-René Rideau, <cite><a 
href=\"http://fare.tunes.org/articles/patents.";
+"html\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Patents Are an Economic Absurdity</a></"
+"cite>, unter: tunes.org 2000<br />&#8209;&#160;in diesem Artikel wird als "
+"Prämisse die beliebte Ansicht übernommen, dass Freihandel wünschenswert 
sei. "
+"Wir sind nicht immer damit einverstanden&#160;&#8209;&#160;über einen "
+"gewissen Punkt hinaus bietet freier Handel Unternehmen zu viel Macht: wenn "
+"erlaubt ist die Demokratie einzuschüchtern. Aber das ist ein anderes Thema."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1050,20 +869,19 @@
 "napster-and-against-the-second-homesteading-rule/\">In Defense of Napster "
 "and Against the Second Homesteading Rule</a>"
 msgstr ""
-"N. Stephan Kinsella, <a href=\"http://www.lewrockwell.com/2000/09/stephan-";
-"kinsella/in-defense-of-napster-and-against-the-second-homesteading-rule/\" "
-"xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><cite>In Defense of Napster and Against the "
-"Second Homesteading Rule</cite></a>, unter: lewrockwell.com 2000."
+"N. Stephan Kinsella, <cite><a href=\"http://www.lewrockwell.com/2000/09/";
+"stephan-kinsella/in-defense-of-napster-and-against-the-second-homesteading-"
+"rule/\" xml:lang=\"en\" lang=\"en.\">In Defense of Napster and Against the "
+"Second Homesteading Rule</a></cite>, unter: lewrockwell.com 2000."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.mises.org/journals/jls/15_2/15_2_1.pdf\";>Against "
 "Intellectual Property</a>, Spring 2001, Journal of Libertarian Studies (PDF)"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.mises.org/journals/jls/15_2/15_2_1.pdf\"; type="
-"\"application/pdf\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><cite>Against Intellectual "
-"Property</cite> (PDF)</a>.Journal of Libertarian Studies, unter: mises.org "
-"2001."
+"Journal of Libertarian Studies, <cite><a href=\"http://www.mises.org/";
+"journals/jls/15_2/15_2_1.pdf\" type=\"application/pdf\" xml:lang=\"en\" lang="
+"\"en.\">Against Intellectual Property</a></cite>, unter: mises.org 2001."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1071,11 +889,11 @@
 "cuny.edu/~sdexter/Pubs/cepe2005.pdf\"> A Comparative Ethical Assessment of "
 "Free Software Licensing Schemes</a> by Samir Chopra and Scott Dexter"
 msgstr ""
-"Samir Chopra, Scott Dexter, <a href=\"http://web.archive.org/";
+"Samir Chopra, Scott Dexter, <cite><a href=\"http://web.archive.org/";
 "web/20121029031829/http://www.sci.brooklyn.cuny.edu/~sdexter/Pubs/cepe2005.";
-"pdf\" type=\"application/pdf\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><cite>A "
-"Comparative Ethical Assessment of Free Software Licensing Schemes</cite></"
-"a>, unter: cuny.edu (Archiv) 2005."
+"pdf\" type=\"application/pdf\" xml:lang=\"en\" lang=\"en.\">A Comparative "
+"Ethical Assessment of Free Software Licensing Schemes</a></cite>, unter: web."
+"archive.org 2005."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1083,12 +901,13 @@
 "simplemachines.it/index.php/sim-one-project\">SIM.ONE hardware project</a> "
 "has created free (as in freedom)  computer design specifications."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://web.archive.org/web/20131126094524/http://simplemachines.it/";
-"index.php/sim-one-project\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><cite>Sim.One</"
-"cite></a>-Projekt, unter: web.archive.org<br />&#8209;&#160;entwickelten "
-"einen Einplatinenrechner und legten Hardware-Spezifikationen (CAD-Dateien, "
-"Schaltpläne, Materiallisten usw.) unter einer freien, frei wie in Freiheit, "
-"Lizenz offen."
+"Simplemachines, <cite><a href=\"https://web.archive.org/web/20131126094524/";
+"http://simplemachines.it/index.php/sim-one-project\"; xml:lang=\"en\" lang="
+"\"en.\">Sim.One Project</a></cite>, unter: web.archive.org 2011<br />&#8209;"
+"&#160;entwickelten einen Einplatinenrechner und veröffentlichten Hardware-"
+"Spezifikationen (CAD-Dateien, Schaltpläne, Materiallisten usw.) und "
+"lizenzierten diese unter einer freien Lizenz&#160;&#8209;&#160;<em>„Frei 
wie "
+"in Freiheit“</em>."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1111,11 +930,11 @@
 "to sell our programs, this will set very undesirable precedents."
 msgstr ""
 "„… es klar ist, dass das, was für die Programmentwicklung berechnet 
wird, "
-"und obwohl ich besonders unzufrieden bin, dass es von einer Universität "
+"und, obwohl ich besonders unzufrieden bin, dass es von einer Universität "
 "kommt, ich es für den gesamten Berufsstand für schädlich halte. Es gibt "
-"keine 704er Installation, die nicht direkt vom freien Programmaustausch "
+"keine 704er Installation, die nicht direkt von freien Programmaustausch "
 "profitiert hätte, die durch die Verbreitungsmöglichkeiten von TEILEN "
-"ermöglicht sind. Beginnen wir unsere Programme zu verkaufen, stellt dies "
+"ermöglicht werden. Beginnen wir unsere Programme zu verkaufen, stellt dies "
 "sehr unerwünschte Präzedenzfälle dar.“"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -1136,7 +955,7 @@
 "<a href=\"/philosophy/speeches-and-interview.html\">Speeches and interviews</"
 "a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/speeches-and-interview\">Reden und Interviews</a>"
+"<a href=\"/philosophy/speeches-and-interview\">Vorträge und Interviews</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/\">The main philosophy page</a>"
@@ -1190,46 +1009,29 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
-# | 2005, 2006, 2007, 2008, [-2009-] {+2009, 2015+} Free Software Foundation,
-# | Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
-#| "2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
 "2006, 2007, 2008, 2009, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008, 2009<ins>, 2014</ins> Free Software Foundation, Inc."
+"2006, 2007, 2008, 2009<ins>, 2014</ins>, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | This page is licensed under a <a rel=\"license\"
-# | [-href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative-]
-# | {+href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative+}
-# | Commons [-Attribution-NoDerivs 3.0 United States-]
-# | {+Attribution-NoDerivatives 4.0 International+} License</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
-"Dieses Werk ist unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.";
-"org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons Namensnennung-Keine "
-"Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika</a>-Lizenz lizenziert."
+"Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"https://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de\">Creative Commons "
+"Namensnennung-Keine Bearbeitung 4.0 International</a>-Lizenz."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "<strong>Übersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе <a 
href=\"https://savannah.gnu.org/";
-"projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011."
+"projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2015."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -1237,6 +1039,238 @@
 msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://southflorida.bizjournals.com/southflorida/";
+#~ "stories/2006/07/03/story8.html\"> Multiple doctors cut off from records "
+#~ "by Dr. Notes </a>, an example of how proprietary software gives the "
+#~ "developers unjust power over the users."
+#~ msgstr ""
+#~ "Brian Bandell, <a href=\"http://www.bizjournals.com/southflorida/";
+#~ "stories/2006/07/03/story8.html\" xml:lang=\"en\" lang=\"en"
+#~ "\"><cite>Multiple doctors cut off from records by Dr. Notes</cite></a> "
+#~ "(2006)<br />&#8209;&#160;ein Beispiel, wie proprietäre Software "
+#~ "Entwicklern ungerechte Macht über Nutzer gibt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Jimmy Wales explains why <a href=\"http://blog.jimmywales.com/index.php/";
+#~ "archives/2004/10/21/free-knowledge-requires-free-software-and-free-file-"
+#~ "formats/\"> Free Knowledge requires Free Software and Free File Formats</"
+#~ "a> in this paper. He also exposes why <a href=\"http://www.wikipedia.org";
+#~ "\">Wikipedia</a> needs to be free software."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jimmy Wales, <a href=\"http://blog.jimmywales.com/index.php/";
+#~ "archives/2004/10/21/free-knowledge-requires-free-software-and-free-file-"
+#~ "formats/\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><cite>Free Knowledge requires Free "
+#~ "Software and Free File Formats</cite></a> (2004)<br />&#8209;&#160;warum "
+#~ "das so ist, und warum <a href=\"http://de.wikipedia.org\";>Wikipedia</a> "
+#~ "freie Software sein muss."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://www.juergen-ernst.de/info_swpat_en.html\";>Software "
+#~ "patents under the magnifying glass</a>. In this article the author uses "
+#~ "arguments based on lambda calculus to show why software cannot be "
+#~ "patented."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jürgen Ernst, <a href=\"http://www.juergen-ernst.de/info_swpat.html";
+#~ "\"><cite>Softwarepatente unter der Lupe</cite></a><br />&#8209;&#160;"
+#~ "Argumente, basierend dem Lambda-Kalkül, zeigen, warum Software nicht "
+#~ "patentiert werden kann."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://www.theinquirer.net/?article=11663\";>Groklaw sends a "
+#~ "Dear Darl letter</a>; a group from the free software and open source "
+#~ "community has put together a response to SCO CEO Darl McBride's Open "
+#~ "Letter to the Open Source Community."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://www.theinquirer.net/?article=11663\"; xml:lang=\"en\" "
+#~ "lang=\"en\"><cite>Groklaw sends a Dear Darl letter</cite></a>, Groklaw "
+#~ "(2003)<br />&#8209;&#160;eine Gruppe aus Freie-Software- und Open-Source-"
+#~ "Gemeinschaft hat eine Antwort auf SCO CEO Darl McBrides offenen Brief an "
+#~ "die Open-Source-Gemeinschaft zusammengestellt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Two articles by Duncan Campbell describe how NSA backdoors were hidden in "
+#~ "proprietary software programs: <a href=\"http://www.heise.de/tp/english/";
+#~ "inhalt/te/2898/1.html\">&ldquo;Only NSA can listen, so that's OK&rdquo;</"
+#~ "a> and <a href=\"http://www.heise.de/tp/english/inhalt/te/5263/1.html";
+#~ "\">&ldquo;How NSA access was built into Windows&rdquo;</a>.  Both are "
+#~ "clear demonstrations of how users of proprietary software can often be "
+#~ "unaware of what they are actually running."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zwei Artikel von Duncan Campbell beschreiben, wie NSA-Hintertüren in "
+#~ "proprietäre Softwareprogramme versteckt wurden: <a href=\"http://www.";
+#~ "heise.de/tp/artikel/2/2922/1.html\"><cite>Nur die NSA kann zuhören, das "
+#~ "ist OK</cite></a> (1999) und <a href=\"http://www.heise.de/tp/";
+#~ "artikel/5/5274/1.html\"><cite>Peinlicher Fehler deckt die Unterwanderung "
+#~ "von Windows durch die NSA auf</cite></a> (1999). Beide sind klare "
+#~ "Demonstrationen dessen, wie Nutzer proprietärer Software sich oft nicht "
+#~ "bewusst sind, was sie tatsächlich ausführen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://www.compilerpress.ca/Cultural%20Economics/Works/CPU";
+#~ "%202000.htm\">&ldquo;Copyright C.P.U.&rdquo;</a> by Harry Hillman "
+#~ "Chartrand is a good summary of the history of copyright."
+#~ msgstr ""
+#~ "Harry Hillman Chartrand, <cite><a href=\"http://www.compilerpress.ca/";
+#~ "Cultural%20Economics/Works/CPU%202000.htm\">Copyright C.P.U. Creators, "
+#~ "Proprietors &amp; Users</a></cite> Journal of Arts Management, Law &amp; "
+#~ "Society 2000.<br />&#8209;&#160;eine gute Zusammenfassung über die "
+#~ "Geschichte des Urheberrechts."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Malla Pollack's <a href=\"http://eon.law.harvard.edu/openlaw/";
+#~ "eldredvashcroft/progress.html\">&ldquo;What is Congress Supposed to "
+#~ "Promote?&rdquo;</a> explains how the United States' government's recent "
+#~ "tendencies to provide maximum control to copyright holders defies the "
+#~ "justification for establishment of copyright set out in the constitution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Malla Pollack, <a href=\"http://eon.law.harvard.edu/openlaw/";
+#~ "eldredvashcroft/progress.html\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><cite>What is "
+#~ "Congress Supposed to Promote?</cite></a> (2002)<br />&#8209;&#160;"
+#~ "erklärt, wie die US-Regierungen jüngste Tendenzen einer maximalen "
+#~ "Kontrolle für Inhaber von Urheberrechten schafft, deren Rechtfertigung "
+#~ "für die Einrichtung von Urheberrecht der in der US-Verfassung "
+#~ "festgelegten widerspricht."
+
+# &8218;Richtlinie 2001/29/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 
22. Mai 2001 zur Harmonisierung bestimmter Aspekte des Urheberrechts und der 
verwandten Schutzrechte in der Informationsgesellschaft 
(Urheberrechtsrichtlinie)&8216;
+#~ msgid ""
+#~ "openrevolt.org was a site devoted to providing information about the "
+#~ "European Copyright Directive and similar legislation.  It concentrated on "
+#~ "the two principal problems of the EUCD, which made it easier for "
+#~ "copyright holders to censor webpages on ISPs and gave legal protection to "
+#~ "copy-protection measures."
+#~ msgstr ""
+#~ "openrevolt.org<br />&#8209;&#160;war eine Seite, die über die EU-"
+#~ "Urheberrechtsrichtlinie (engl. <abbr xml:lang=\"en\" lang=\"en\" title="
+#~ "\"European Union Copyright Directive\">EUCD</abbr>) und ähnliche Gesetze "
+#~ "informierte. Es wurde sich auf die beiden Hauptprobleme der UrhRil "
+#~ "konzentriert, welche es Urheberrechtshaltern erleichtern, gehostete "
+#~ "Webseiten bei Internetdienstanbietern (ISPs) zu zensieren und rechtlichen "
+#~ "Schutz für Kopierschutzmaßnahmen gewähren."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://law.duke.edu/pd/papers/boyle.pdf\";>The Second Enclosure "
+#~ "Movement and the Construction of the Public Domain.</a>, by James Boyle."
+#~ msgstr ""
+#~ "Boyle, James, <a href=\"http://law.duke.edu/pd/papers/boyle.pdf\"; xml:"
+#~ "lang=\"en\" lang=\"en\" type=\"application/pdf\"><cite>The Second "
+#~ "Enclosure Movement and the Construction of the Public Domain</cite></a>, "
+#~ "unter: duke.edu 2003."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://papers.ssrn.com/sol3/papers.cfm?";
+#~ "abstract_id=267848#PaperDownload\">&ldquo;Locating Copyright Within the "
+#~ "First Amendment Skein,&rdquo;</a>, by Neil W. Netanel, argues that the "
+#~ "United States court system has been wrong in its dated assumption that "
+#~ "fair use eliminates the conflict between copyright law and the First "
+#~ "Amendment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Neil W. Netanel, <a href=\"http://papers.ssrn.com/sol3/papers.cfm?";
+#~ "abstract_id=267848#PaperDownload\" xml:lang=\"en\" lang=\"en"
+#~ "\"><cite>Locating Copyright Within the First Amendment Skein</cite></a>, "
+#~ "unter: ssrn.com 2001<br />&#8209;&#160;argumentiert, dass das US-"
+#~ "Gerichtssystem in seiner überholten Annahme falsch liegt, dass <em>Fair "
+#~ "Use</em> den Konflikt zwischen Urheberrecht und den 1. Zusatzartikel zur "
+#~ "US-Verfassung beseitigt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In <cite><a href=\"/philosophy/dmarti-patent.html\">Patent Reform Now!</"
+#~ "a></cite>, Don Marti calls for free software supporters to nominate "
+#~ "Richard M. Stallman to US Patent and Trademark Office's Patent Public "
+#~ "Advisory Committee."
+#~ msgstr ""
+#~ "Don Marti, <a href=\"/philosophy/dmarti-patent.html\" hreflang=\"en"
+#~ "\"><cite>Patentreform, jetzt!</cite></a> 2001<br />&#8209;&#160;Aufruf an "
+#~ "Freie-Software-Anhänger, Richard M. Stallman zum öffentlichen Beirat 
für "
+#~ "Patente des US-Patent- und Markenamtes zu ernennen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://web.archive.org/web/20010410172314/http://www-personal.";
+#~ "si.umich.edu/~beejoo/gnuproject.html\">\"The GNU Project FTP Site: A "
+#~ "Digital Collection Supporting a Social Movement\" [Archived Page]</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Michelle Bejian, <a href=\"http://web.archive.org/web/20010410172314/";
+#~ "http://www-personal.si.umich.edu/~beejoo/gnuproject.html\";><cite>The GNU "
+#~ "Project FTP Site: A Digital Collection Supporting a Social Movement</"
+#~ "cite> [Archiv]</a>, unter: archive.org 1999."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/self-interest.html\">Is Self-Interest Sufficient to "
+#~ "Organize an Free Economy?</a> by Loyd Fueston."
+#~ msgstr ""
+#~ "Loyd Fueston, <a href=\"/philosophy/self-interest.html\" hreflang=\"en"
+#~ "\"><cite>Eigeninteresse</cite></a> 1998<br />&#8209;&#160;genügt "
+#~ "Eigennutz, um eine freie Wirtschaft zu organisieren?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/bdk.html\">THE BALLAD OF DENNIS KARJALA</a>: A "
+#~ "political comment in the form of a broadside ballad by Timothy R. "
+#~ "Phillips."
+#~ msgstr ""
+#~ "Timothy R. Phillips, <a href=\"/philosophy/bdk\"><cite>Die Ballade von "
+#~ "Dennis Karjala</cite></a> 2000<br />&#8209;&#160;ein politischer "
+#~ "Kommentar in Form einer Breitseitenballade."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/ICT-for-prosperity.html\">Shaping Collaborative ICT "
+#~ "Development and Initiatives for Global Prosperity</a> by Robert J. "
+#~ "Chassell"
+#~ msgstr ""
+#~ "Robert J. Chassell, <a href=\"/philosophy/ICT-for-prosperity.html\" "
+#~ "hreflang=\"en\"><cite>Formen kooperativer ICT Entwicklung und Initiativen "
+#~ "für globalen Wohlstand</cite></a> 2011."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://www.advogato.org/article/89.html\"; id="
+#~ "\"PatentgrantundertheGPL\">Patent grant under the GPL</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://www.advogato.org/article/89.html\"; id="
+#~ "\"PatentgrantundertheGPL\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><cite>Patent grant "
+#~ "under the GPL</cite></a>, unter: advogato.org 2000."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A book review of <a href=\"http://slashdot.org/article.pl?";
+#~ "sid=01/03/28/0121209&amp;mode=nocomment\"> <cite>Digital Copyright</"
+#~ "cite></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://news.slashdot.org/story/01/03/28/0121209/digital-";
+#~ "copyright\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><cite>Digital Copyright</cite></"
+#~ "a>. Eine Buchkritik, unter: slashdot.org 2001."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://fare.tunes.org/articles/patents.html\";>Patents Are An "
+#~ "Economic Absurdity</a>: This article adopts as a premise the popular view "
+#~ "that free trade is desirable. We don't always agree - beyond a certain "
+#~ "point, free trade gives businesses too much power, allowing them to "
+#~ "intimidate democracy. But that is a different matter."
+#~ msgstr ""
+#~ "François-René Rideau, <a href=\"http://fare.tunes.org/articles/patents.";
+#~ "html\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><cite>Patents Are An Economic "
+#~ "Absurdity</cite></a>, unter: tunes.org 2000<br />&#8209;&#160;Dieser "
+#~ "Artikel übernimmt als Prämisse die beliebte Ansicht, dass Freihandel "
+#~ "wünschenswert ist. Wir sind nicht immer damit einverstanden&#160;&#8209;"
+#~ "&#160;über einen gewissen Punkt hinaus bietet freier Handel Unternehmen "
+#~ "zu viel Macht, wenn erlaubt ist, die Demokratie einzuschüchtern. Aber das 
"
+#~ "ist eine andere Angelegenheit."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#~ "2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#~ "2005, 2006, 2007, 2008, 2009<ins>, 2014</ins> Free Software Foundation, "
+#~ "Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Werk ist unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
+#~ "Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika</a>-"
+#~ "Lizenz lizenziert."
+
+#~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://www.itworld.com/LWD010523vcontrol4\";>Live and let "
 #~ "license</a> by Joe Barr."
 #~ msgstr ""

Index: philosophy/po/essays-and-articles.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/essays-and-articles.de.po,v
retrieving revision 1.139
retrieving revision 1.140
diff -u -b -r1.139 -r1.140
--- philosophy/po/essays-and-articles.de.po     18 Aug 2015 06:32:32 -0000      
1.139
+++ philosophy/po/essays-and-articles.de.po     29 Aug 2015 12:52:08 -0000      
1.140
@@ -6,15 +6,15 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: essays-and-articles.html\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
 "POT-Creation-Date: 2015-08-18 06:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-20 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-21 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-08-18 06:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Essays and Articles - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -32,8 +32,7 @@
 msgstr ""
 "Diese Seite enthält zahlreiche Aufsätze &amp; Artikel über die Philosophie 
"
 "der Freie-Software-Bewegung, die die Motivation für <!--unsere -->die "
-"Entwicklung des Freie-Software-Betriebssystems <b><abbr title=\"GNU ist "
-"Nicht Unix\">GNU</abbr></b> ist."
+"Entwicklung des Freie-Software-Betriebssystems <b>GNU</b> ist."
 
 #.  please leave both these ID attributes here. ... 
 #.  ... we removed this as an H$ section as it was duplicating the  
@@ -46,9 +45,9 @@
 "\">Organizations that Work for Freedom in Computer Development and "
 "Electronic Communications</a>."
 msgstr ""
-"<span id=\"TOCFreedomOrganizations\"></span><a href=\"/links/links."
-"html#FreedomOrganizations\" id=\"FreedomOrganizations\">Organisationen, die "
-"sich für Freiheit in der Rechnerentwicklung und elektronischen Kommunikation 
"
+"<span id=\"TOCFreedomOrganizations\"></span><a href=\"/links/"
+"#FreedomOrganizations\" id=\"FreedomOrganizations\">Organisationen, die sich "
+"für Freiheit bei der Rechnerentwicklung und elektronischen Kommunikation "
 "einsetzen</a>."
 
 #. type: Content of: <h3>
@@ -260,7 +259,7 @@
 msgstr ""
 "Free Software Foundation, <cite><a href=\"https://www.fsf.org/\";>Was ist die "
 "Free Software Foundation?</a></cite><br />&#8209;&#160;ein Verweis zur "
-"Webpräsenz."
+"Internetpräsenz."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Why GNU/Linux?</a>"
@@ -277,9 +276,9 @@
 "<a href=\"/licenses/licenses.html\">General information on licensing and "
 "copyleft</a>"
 msgstr ""
-"Free Software Foundation (2015), <cite><a href=\"/licenses/licenses"
-"\">Lizenzen</a></cite> 1996<br />&#8209;&#160;allgemeine Informationen zur "
-"Lizenzierung und Copyleft."
+"Free Software Foundation (2015), <cite><a href=\"/licenses/\">Lizenzen</a></"
+"cite> 1996<br />&#8209;&#160;allgemeine Informationen zur Lizenzierung und "
+"Copyleft."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -302,7 +301,7 @@
 "<a href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">Why You Shouldn't Use the Lesser GPL "
 "for Your Next Library</a>"
 msgstr ""
-"Free Software Foundation (2014), <cite><a href=\"/licenses/why-not-lgpl"
+"Free Software Foundation (2015), <cite><a href=\"/licenses/why-not-lgpl"
 "\">Warum man die GNU LGPL nicht für die nächste Bibliothek verwenden 
sollte</"
 "a></cite> 1999."
 
@@ -631,28 +630,6 @@
 "Fall des Obersten Gerichtshofs Eldred vs. Ashcroft</a></cite> 2002."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <a href=\"/philosophy/push-copyright-aside.html\">Science must &ldquo;push
-# | copyright aside&rdquo;</a>, another work of <a
-# | href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a> that appeared in the
-# | <a
-# | 
href=\"http://www.nature.com/nature/debates/e-access/Articles/stallman.html\";>
-# | Nature Webdebates</a> in 2001, explains how copyright is impeding progress
-# | in scientific research.  You may also be interested in <a
-# | [-href=\"http://www.publiclibraryofscience.org\";>The-]
-# | {+href=\"https://www.plos.org/\";>The+} Public Library of Science</a>,
-# | which is dedicated to making scientific research freely available to all
-# | on the Internet.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/push-copyright-aside.html\">Science must &ldquo;"
-#| "push copyright aside&rdquo;</a>, another work of <a href=\"http://www.";
-#| "stallman.org\">Richard Stallman</a> that appeared in the <a href=\"http://";
-#| "www.nature.com/nature/debates/e-access/Articles/stallman.html\"> Nature "
-#| "Webdebates</a> in 2001, explains how copyright is impeding progress in "
-#| "scientific research.  You may also be interested in <a href=\"http://www.";
-#| "publiclibraryofscience.org\">The Public Library of Science</a>, which is "
-#| "dedicated to making scientific research freely available to all on the "
-#| "Internet."
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/push-copyright-aside.html\">Science must &ldquo;push "
 "copyright aside&rdquo;</a>, another work of <a href=\"http://www.stallman.org";
@@ -665,13 +642,14 @@
 msgstr ""
 "Richard Stallman (2012), <cite><a href=\"/philosophy/push-copyright-aside."
 "html\" hreflang=\"en\">Wissenschaft muss <em>Urheberrecht beiseiteschieben</"
-"em></a></cite> <a href=\"http://www.nature.com/nature/debates/e-access/";
-"Articles/stallman.html\">Nature: Webdebates</a>, Nature Publishing Group "
-"2001<br />&#8209;&#160;wie das Urheberrecht den Fortschritt der "
-"wissenschaftlichen Forschung behindert. Siehe auch <a href=\"http://www.";
-"publiclibraryofscience.org\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">The Public Library "
-"of Science</a>, die sich dafür einsetzt, wissenschaftliche Forschung im "
-"Internet für alle frei zugänglich zu machen."
+"em></a></cite> 2001<br />(Urfassung erschienen unter dem Titel <cite><a href="
+"\"http://www.nature.com/nature/debates/e-access/Articles/stallman.html";
+"\">Science must push copyright aside</a></cite>, Nature Publishing Group "
+"2001)<br />&#8209;&#160;wie das Urheberrecht den Fortschritt der "
+"wissenschaftlichen Forschung behindert. Siehe auch <i><a href=\"http://www.";
+"plos.org\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">The Public Library of Science</a></"
+"i>, die sich dafür einsetzt wissenschaftliche Forschung im Internet für 
alle "
+"frei zugänglich zu machen."
 
 # ##veraltet
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -981,8 +959,8 @@
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/amazon.html\">Boycott Amazon!</a>"
 msgstr ""
-"Free Software Foundation (2008), <cite><a href=\"/philosophy/amazon\">"
-"[ehemals] Boykottiert Amazon!</a></cite>, 1999."
+"Free Software Foundation (2008), <cite><a href=\"/philosophy/amazon"
+"\">[ehemals] Boykottiert Amazon!</a></cite>, 1999."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1338,27 +1316,17 @@
 ">&#8209;&#160;dies ist ein älterer Aufsatz, ein <a href=\"/philosophy/open-"
 "source-misses-the-point\">neuerer Aufsatz</a> ist ebenfalls abrufbar."
 
-# (" ") Unfuzzy (unnecessary inconvenience).
+# (???) Was this letter actually written and sent in 2001, or published only 
on GNU.org (see CVS log)? 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | Richard Stallman wrote <a href=\"/philosophy/drdobbs-letter.html\"> letter
-# | to the editor</a> of Dr. Dobb's Journal in June {+2001+} which further
-# | explains the distinction between the Free Software and Open Source
-# | movements.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Richard Stallman wrote <a href=\"/philosophy/drdobbs-letter.html\"> "
-#| "letter to the editor</a> of Dr. Dobb's Journal in June which further "
-#| "explains the distinction between the Free Software and Open Source "
-#| "movements."
 msgid ""
 "Richard Stallman wrote <a href=\"/philosophy/drdobbs-letter.html\"> letter "
 "to the editor</a> of Dr. Dobb's Journal in June 2001 which further explains "
 "the distinction between the Free Software and Open Source movements."
 msgstr ""
-"Richard Stallman, <cite><a href=\"/philosophy/drdobbs-letter.html\" hreflang="
-"\"en\">Brief an den Redakteur des Dr. Dobbs Journals</a></cite> 2000<br /"
-">&#8209;&#160;erklärt den Unterschied zwischen den Freie-Software- und Open-"
-"Source-Bewegungen."
+"Richard Stallman schrieb diesen <cite><a href=\"/philosophy/drdobbs-letter."
+"html\">Brief an die Redaktion des Dr. Dobb’s Journal</a></cite> im Juni "
+"2001, um näher auf den Unterschied zwischen den Freie-Software- und Open-"
+"Source-Bewegungen einzugehen."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1519,32 +1487,21 @@
 msgstr "Copyright &copy; 1996-2015 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | This page is licensed under a <a rel=\"license\"
-# | [-href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative-]
-# | {+href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative+}
-# | Commons [-Attribution-NoDerivs 3.0 United States-]
-# | {+Attribution-NoDerivatives 4.0 International+} License</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
-"Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
-"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika</a>-"
-"Lizenz."
+"Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"https://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de\">Creative Commons "
+"Namensnennung-Keine Bearbeitung 4.0 International</a>-Lizenz."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе <a 
href=\"https://savannah.gnu.org/";
-"projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2015."
+"<strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2011-2015. --><a href="
+"\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de\";>&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2015."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -1552,6 +1509,50 @@
 msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/push-copyright-aside.html\">Science must &ldquo;"
+#~ "push copyright aside&rdquo;</a>, another work of <a href=\"http://www.";
+#~ "stallman.org\">Richard Stallman</a> that appeared in the <a href=\"http://";
+#~ "www.nature.com/nature/debates/e-access/Articles/stallman.html\"> Nature "
+#~ "Webdebates</a> in 2001, explains how copyright is impeding progress in "
+#~ "scientific research.  You may also be interested in <a href=\"http://www.";
+#~ "publiclibraryofscience.org\">The Public Library of Science</a>, which is "
+#~ "dedicated to making scientific research freely available to all on the "
+#~ "Internet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Richard Stallman (2012), <cite><a href=\"/philosophy/push-copyright-aside."
+#~ "html\" hreflang=\"en\">Wissenschaft muss <em>Urheberrecht "
+#~ "beiseiteschieben</em></a></cite> <a href=\"http://www.nature.com/nature/";
+#~ "debates/e-access/Articles/stallman.html\">Nature: Webdebates</a>, Nature "
+#~ "Publishing Group 2001<br />&#8209;&#160;wie das Urheberrecht den "
+#~ "Fortschritt der wissenschaftlichen Forschung behindert. Siehe auch <a "
+#~ "href=\"http://www.publiclibraryofscience.org\"; xml:lang=\"en\" lang=\"en"
+#~ "\">The Public Library of Science</a>, die sich dafür einsetzt, "
+#~ "wissenschaftliche Forschung im Internet für alle frei zugänglich zu "
+#~ "machen."
+
+# (" ") Unfuzzy (unnecessary inconvenience).
+#~ msgid ""
+#~ "Richard Stallman wrote <a href=\"/philosophy/drdobbs-letter.html\"> "
+#~ "letter to the editor</a> of Dr. Dobb's Journal in June which further "
+#~ "explains the distinction between the Free Software and Open Source "
+#~ "movements."
+#~ msgstr ""
+#~ "Richard Stallman, <cite><a href=\"/philosophy/drdobbs-letter.html\" "
+#~ "hreflang=\"en\">Brief an den Redakteur des Dr. Dobbs Journals</a></cite> "
+#~ "2000<br />&#8209;&#160;erklärt den Unterschied zwischen den Freie-"
+#~ "Software- und Open-Source-Bewegungen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
+#~ "Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika</a>-"
+#~ "Lizenz."
+
+#~ msgid ""
 #~ "<a href=\"/philosophy/imperfection-isnt-oppression.html\">Imperfection is "
 #~ "not the same as oppression</a>"
 #~ msgstr ""

Index: philosophy/po/speeches-and-interview.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/speeches-and-interview.de.po,v
retrieving revision 1.65
retrieving revision 1.66
diff -u -b -r1.65 -r1.66
--- philosophy/po/speeches-and-interview.de.po  20 Aug 2015 06:30:54 -0000      
1.65
+++ philosophy/po/speeches-and-interview.de.po  29 Aug 2015 12:52:08 -0000      
1.66
@@ -1,31 +1,35 @@
 # German translation of http://gnu.org/philosophy/speeches-and-interview.html.
-# Copyright (C) 1996-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1996-2015 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2014, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: speeches-and-interview.html\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
 "POT-Creation-Date: 2015-08-20 06:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-08 22:00+0200\n"
-"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-21 22:00+0200\n"
+"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-08-18 06:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Speeches and Interviews - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "Reden und Interviews - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
+msgstr "Vorträge und Interviews - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
 
 # '(in umgekehrter chronologischer Reihenfolge)' 
 # '(in reverse chronological order)' moved to next <p>; in [de] banned from 
menu
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Speeches and Interviews (in reverse chronological order)"
-msgstr "Reden und Interviews"
+msgstr "Vorträge und Interviews"
 
+# (modify)<p>This is a overview of speeches and discussions on behalf of the 
GNU project and other events of the Free Software Foundation (FSF). Other 
records are available under <https://audio-video.gnu.org>.</p>
+#
+# (ins) <p><b>The FSF would like to thank at this point all those for their 
support of our work and for the appreciative willingness in form of audio or 
film recordings,. and/or transcripts. and the many unnamed and countless 
contributors who have supported events.</b></p>
+# <p><i><!--[optional: We want to extend this list.] -->You have made an audio 
or video recording, or even a transcript of an event from one of our 
</people/_speakers_html> (or know about someone), please contact our 
</people/_webmasters_html> <mailto_webmasters> so that we can add them.</i></p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In addition to those listed below, you can watch video or listen to audio "
@@ -33,11 +37,25 @@
 "the GNU project at <a href=\"http://audio-video.gnu.org\";>http://audio-video.";
 "gnu.org</a>."
 msgstr ""
-"Zusätzlich zu den nachstehend aufgeführten Video- oder Audioaufnahmen von "
-"Reden und anderen Veranstaltungen der Free Software Foundation oder des GNU-"
-"Projektes (in umgekehrter chronologischer Reihenfolge), können weitere unter 
"
-"<a href=\"http://audio-video.gnu.org\";>http://audio-video.gnu.org</a> "
-"abgerufen werden."
+"Dies ist eine Übersicht von Gesprächen und Vorträgen im Namen des GNU-"
+"Projekts und anderen Veranstaltungen der <span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
+"\">Free Software Foundation</span> (FSF). Weitere Aufzeichnungen sind unter "
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org\";>&lt;https://audio-video.gnu.org&gt;</"
+"a> abrufbar.</p>\n"
+"<!--<p><ins><b>Die FSF möchte sich an dieser Stelle bei all denen für die "
+"Unterstützung unserer Arbeit und für die anerkennende Bereitschaft in Form "
+"von Audio-, Filmaufnahmen und/oder Transkripten sowie den vielen ungenannten "
+"und unzähligen Mitwirkenden, die bei Veranstaltungen unterstützt haben, "
+"bedanken.</b></ins></p>\n"
+"<p><ins><i>Wir möchten diese Übersicht erweitern. Haben Sie bei einer "
+"Veranstaltung von einem unserer <a href=\"/people/speakers.html"
+"\">Referenten</a> eine Audio- bzw. Filmaufnahme oder gar ein Transkript "
+"angefertigt (oder wissen von jemanden), dann wenden Sie sich bitte an unsere "
+"<a href=\"/people/webmeisters\">Webmaster</a> <a href=\"mailto:";
+"address@hidden/speeches-and-interview.html:"
+"%20Recommendation%20of%20a%20new%20entry\">&lt;address@hidden&gt;</a>, "
+"damit wir diese hinzufügen können.</i></ins></p>-->\n"
+"<p><small><em>(in umgekehrter chronologischer Reihenfolge)</em></small>"
 
 # by Justin Hall, Internet Archive, San Francisco 2014
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -47,10 +65,11 @@
 "Cannibalism</a>, video recording of an interview conducted by Justin Hall in "
 "March, 2014."
 msgstr ""
-"Interview mit Richard Stallman: <a href=\"https://archive.org/details/";
-"RichardStallmanInterviewByJustinHall201403\" title=\"Freiheit, Schadsoftware "
-"&amp; Kannibalismus\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Freedom, Malware &amp; "
-"Cannibalism</a> (Video abrufbar) von Justin Hall, San Francisco, USA 2014."
+"Interview mit Richard Stallman: <cite><a href=\"https://archive.org/details/";
+"RichardStallmanInterviewByJustinHall201403\" xml:lang=\"en\" lang=\"en"
+"\">Freedom, Malware &amp; Cannibalism</a></cite> (Video abrufbar), von "
+"Justin Hall, Internet Archive, San Francisco, USA 2014<br />(‚Freiheit, "
+"Schadsoftware &amp; Kannibalismus‘)."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -58,9 +77,8 @@
 "Richard Stallman interviewed by Hacker Public Radio</a> conducted on "
 "November 12, 2012"
 msgstr ""
-"Interview mit Richard Stallman: <a href=\"http://hackerpublicradio.org/eps.";
-"php?id=1116\">Richard Stallman bei Hacker Public Radio (Audio)</a>. Hacker "
-"Public Radio 2012."
+"Interview mit Richard Stallman: Gespräch (<a 
href=\"http://hackerpublicradio.";
+"org/eps.php?id=1116\">Audio</a>) mit Hacker Public Radio 2012."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -68,9 +86,9 @@
 "Theodoros Papatheodorou</a>, transcript of an interview conducted in May, "
 "2012."
 msgstr ""
-"Interview mit Richard Stallman: <a href=\"/philosophy/ough-interview.html"
-"\">Ein Interview für OUGH!</a> von Theodoros Papatheodorou. OUGH! Magazin "
-"2012."
+"Interview mit Richard Stallman: <cite><a href=\"/philosophy/ough-interview."
+"html\">Ein Interview für OUGH!</a></cite>, geführt von Theodoros "
+"Papatheodorou, OUGH! Magazin 2012."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -78,8 +96,8 @@
 "richard_stallman.html\"> interviewed by Medhi on May 14 2012.</a>"
 msgstr ""
 "Interview mit Richard Stallman: <a href=\"http://liberte-info.net/interviews/";
-"richard_stallman.html\">Interview</a> von Medhi, unter: liberte-info.net "
-"2012."
+"richard_stallman.html\">Gespräch</a> (Transkript) geführt von Medhi, unter: 
"
+"liberte-info.net 2012."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -87,8 +105,7 @@
 "of an interview conducted on January 19, 2012."
 msgstr ""
 "Interview mit Richard Stallman: <a href=\"/philosophy/rms-aj.html\" hreflang="
-"\"en\">Richard Stallman in der <em>Alex Jones Show</em></a>. (Transkript) "
-"2012."
+"\"en\">Gespräch</a> (Transkript) in der Alex Jones Show 2012."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -96,8 +113,9 @@
 "a>, transcript of a talk by <a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard "
 "Stallman</a>."
 msgstr ""
-"Richard Stallman: <a href=\"/philosophy/free-digital-society\">Eine freie "
-"digitale Gesellschaft</a> (Transkript) 2011."
+"Richard Stallman, <cite><a href=\"/philosophy/free-digital-society\">Eine "
+"freie digitale Gesellschaft. Was macht digitale Einbeziehung gut oder "
+"schlecht?</a></cite> (Transkript), Sciences Po, Paris, Frankreich 2011."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -105,8 +123,9 @@
 "Interview with Richard Stallman</a>, with Haegwan Kim, posted November 4, "
 "2010."
 msgstr ""
-"Interview mit Richard Stallman: <a href=\"/philosophy/the-law-of-success-2."
-"html\" hreflang=\"en\">Das Gesetz des Erfolgs 2.0</a> von Haegwan Kim 2010."
+"Interview mit Richard Stallman: <cite><a href=\"/philosophy/the-law-of-"
+"success-2.html\" hreflang=\"en\">Das Gesetz des Erfolgs 2.0</a></cite>, "
+"geführt von Haegwan Kim 2010."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -116,7 +135,7 @@
 msgstr ""
 "Interview mit Richard Stallman: <a href=\"http://www.greenleft.org.au/";
 "node/45532\">Richard Stallman und die Freie-Software-Bewegung</a> "
-"(Transkript) von Greg Adamson, Green Left 2010."
+"(Transkript), geführt von Greg Adamson, Green Left 2010."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -124,9 +143,9 @@
 "transcript of an interview with <a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard "
 "Stallman</a>."
 msgstr ""
-"Interview mit Richard Stallman: <a href=\"/philosophy/rms-on-radio-nz.html"
-"\">Richard Stallman bei Radio New Zealand</a> (Transkript) von Jim Cheetham. "
-"Radio New Zealand 2009."
+"Interview mit Richard Stallman: <cite><a href=\"/philosophy/rms-on-radio-nz."
+"html\">Gespräch</a></cite> (Transkript) geführt von Jim Cheetham, Radio New 
"
+"Zealand 2009."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -134,9 +153,9 @@
 "Software Patents</a>, transcript of a talk by <a href=\"http://www.stallman.";
 "org\">Richard Stallman</a>."
 msgstr ""
-"Interview mit Richard Stallman: <a href=\"/philosophy/danger-of-software-"
-"patents\">Gefahr von Softwarepatenten</a>. Transkript eines Interviews an "
-"der Victoria University of Wellington, Wellington, Neuseeland 2009."
+"Interview mit Richard Stallman: <cite><a href=\"/philosophy/danger-of-"
+"software-patents\" hreflang=\"en\">Die Gefahr von Softwarepatenten</a></"
+"cite> (Transkript), Victoria University of Wellington, Neuseeland 2009."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -148,13 +167,14 @@
 "of DMCA-like laws around the world, software patents and the need for free "
 "device drivers."
 msgstr ""
-"Interview mit Richard Stallman: <a href=\"http://broadcast.oreilly.";
-"com/2009/04/stallman-discusses-free-softwa.html\">Freie Software und GPLv3</"
-"a> von Federico Biancuzzi 2009<br />&#8209;&#160;sowie einer weitreichenden "
-"Diskussion über Entwicklungen der Freie-Software-Lizenzierung. Das Interview 
"
-"umfasst Fragen wie die Historie und die aktuellen Aktivitäten der FSF, die "
-"weltweite Verbreitung DMCA-artiger Gesetze, Softwarepatente und die "
-"Notwendigkeit freier Gerätetreiber."
+"Interview mit Richard Stallman: <cite><a href=\"http://broadcast.oreilly.";
+"com/2009/04/stallman-discusses-free-softwa.html\">Free Software and GPLv3</"
+"a></cite>, geführt von Federico Biancuzzi 2009<br />(‚Freie Software und 
die "
+"GPLv3‘)<br />&#8209;&#160;sowie einer weitreichenden Erörterung zum Thema "
+"<em>Entwicklungen bei der Freie-Software-Lizenzierung</em>. Die Besprechung "
+"umfasst Fragen wie Historie und aktuelle Aktivitäten der FSF, die weltweite "
+"Verbreitung DMCA-artiger Gesetze, Softwarepatente und die Notwendigkeit "
+"freier Gerätetreiber."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -166,10 +186,11 @@
 "Google's services and New Zealand's Copyright laws."
 msgstr ""
 "Interview mit Richard Stallman: <a href=\"http://web.archive.org/";
-"web/20111114124839/http://nb.inode.co.nz/articles/rmsrnz/index.html\";>Freie "
-"Software, die Anfänge der Freie-Software-Bewegung, der Trugschluss des "
-"Begriffs <em>geistiges Eigentum</em>, Googles Dienste und Neuseelands "
-"Urheberrechtsgesetze</a> (Transkript) von Kim Hill, Radio New Zealand 2008."
+"web/20111114124839/http://nb.inode.co.nz/articles/rmsrnz/index.html";
+"\">Gespräch</a> (Transkript) geführt von Kim Hill, Radio New Zealand "
+"2008<br />&#8209;&#160;Themen sind u. a. Freie Software, Anfänge der Freie-"
+"Software-Bewegung, der Trugschluss des Begriffs <em>„Geistiges 
Eigentum“</"
+"em>, Googles Dienste und Neuseelands Urheberrechtsgesetze."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -180,13 +201,15 @@
 "web/20100621084138/http://www.zeuux.org/philosophy/billxu-rms-fsm-ancient-to-";
 "gplv2.cn.html\">Chinese version</a> also available)."
 msgstr ""
-"Interview mit Richard Stallman: <a href=\"http://web.archive.org/";
+"Interview mit Richard Stallman: <cite><a href=\"https://web.archive.org/";
 "web/20090516000904/http://www.zeuux.org/philosophy/billxu-rms-fsm-ancient-to-";
-"gplv2.html\">Freie-Software-Bewegung: Vom Ursprung zur GNU GPL, Version 2</"
-"a> von Bill Xu (auch auf <a href=\"http://web.archive.org/web/20100621084138/";
-"http://www.zeuux.org/philosophy/billxu-rms-fsm-ancient-to-gplv2.cn.html";
-"\">Chinesisch</a> abrufbar)."
+"gplv2.html\">Free Software Movement: From Genesis to the GNU GPL version 2</"
+"a></cite>, geführt von Bill Xu<!-- <a href=\"http://web.archive.org/";
+"web/20100621084138/http://www.zeuux.org/philosophy/billxu-rms-fsm-ancient-to-";
+"gplv2.cn.html\" hreflang=\"cn\"></a>--><br />(‚Freie-Software-Bewegung: Vom 
"
+"Ursprung zur GNU GPLv2‘)."
 
+# (Add) More information (PDF)
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/copy_vs_comm.ogg\";>Video "
@@ -194,10 +217,13 @@
 "video.gnu.org/video/copy_vs_comm.txt\">brief text description</a>, given by "
 "Richard Stallman on July 5, 2007 in Mississauga, Ontario, Canada."
 msgstr ""
-"Richard Stallman: <a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/copy_vs_comm.ogg";
-"\" type=\"audio/ogg\">Copyright vs. Stimme der Gemeinschaft (Video)</a>, "
-"Mississauga, Ontario, Kanada 2007 (<a href=\"http://audio-video.gnu.org/";
-"video/copy_vs_comm.txt\">kurze Textbeschreibung</a>)."
+"Interview mit Richard Stallman: <cite>Copyright vs. Community in the Age of "
+"Computer Networks</cite> (<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/";
+"copy_vs_comm.ogg\" type=\"audio/ogg\">Audio</a>), University of Toronto "
+"Mississauga, Ontario, Kanada 2007<!-- (<a href=\"http://archive.kmdi.";
+"utoronto.ca/events/documents/StallmanLecture.pdf\" type=\"application/pdf"
+"\">mehr Informationen</a>)--><br />(‚Copyright vs. Stimme der Gemeinschaft "
+"im Zeitalter von Rechnernetzwerken‘)."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -206,8 +232,9 @@
 "and the West Bengal government, in Kolkata (formerly Calcutta) on August, "
 "2006."
 msgstr ""
-"Richard Stallman: <a href=\"/philosophy/rms-kol.html\">Freie Software und "
-"die Westbengalische Regierung</a>, Kolkata, Indien 2006."
+"Richard Stallman, <cite><a href=\"/philosophy/rms-kol.html\">Freie Software "
+"und die Westbengalische Regierung</a></cite> (Transkript) in Kalkutta, "
+"Indien 2006."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -215,9 +242,11 @@
 "\">Jonathan Roberts interviews Richard Stallman and others</a> on free "
 "software."
 msgstr ""
-"Interview mit Richard Stallman u. a.: <a href=\"http://archive.org/details/";
-"QuestionsPleaseOnFreeSoftware\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Questions Please "
-"on Free Software</a> (Audio abrufbar) von Jonathan Roberts 2001."
+"Interview mit Richard Stallman u. a.: <cite xml:lang=\"en\" lang=\"en"
+"\">Questions Please on Free Software</cite> (<a href=\"https://archive.org/";
+"details/QuestionsPleaseOnFreeSoftware\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Audio "
+"abrufbar</a>) von Jonathan Roberts 2001<br />(‚Fragen zu Freie Software "
+"erwünscht‘)."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -226,54 +255,36 @@
 "can also read it <a href=\"http://web.archive.org/web/20100621070721/http://";
 "www.zeuux.org/law/billxu-rms-drm.cn.html\">in Chinese</a>."
 msgstr ""
-"Interview mit Richard Stallman: <a href=\"http://web.archive.org/";
-"web/20090907065901/http://www.zeuux.org/law/billxu-rms-drm.html\";>DRM</a> "
-"von Bill Xu (auch auf <a href=\"http://web.archive.org/web/20100621070721/";
-"http://www.zeuux.org/law/billxu-rms-drm.cn.html\";>Chinesisch</a> abrufbar)."
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-# | Eben Moglen, <a [-href=\"http://punkcast.com/964/\";>&ldquo;Free-]
-# | {+href=\"http://punkcast.com/964/\";>Free+} Software and Free
-# | [-Media&rdquo;</a>,-] {+Media</a>,+} at the Jefferson Market Library in
-# | New York, New York, May 3, 2006 for the Metropolitan NY Chapter of the
-# | Internet Society
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Eben Moglen, <a href=\"http://punkcast.com/964/\";>&ldquo;Free Software "
-#| "and Free Media&rdquo;</a>, at the Jefferson Market Library in New York, "
-#| "New York, May 3, 2006 for the Metropolitan NY Chapter of the Internet "
-#| "Society"
+"Interview mit Richard Stallman: <a href=\"https://web.archive.org/";
+"web/20090907065901/http://www.zeuux.org/law/billxu-rms-drm.html\";>DRM</a>, "
+"geführt von Bill Xu<!-- <a href=\"http://web.archive.org/web/20100621070721/";
+"http://www.zeuux.org/law/billxu-rms-drm.cn.html\"; hreflang=\"cn\">&#160;</"
+"a>-->."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Eben Moglen, <a href=\"http://punkcast.com/964/\";>Free Software and Free "
 "Media</a>, at the Jefferson Market Library in New York, New York, May 3, "
 "2006 for the Metropolitan NY Chapter of the Internet Society"
 msgstr ""
-"Eben Moglen: <a href=\"http://punkcast.com/964/\";>Freie Software und freie "
-"Medien</a>, Jefferson Market Library in New York/Metropolitan NY Chapter of "
-"the Internet Society 2006."
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-# | <a
-# | 
href=\"http://web.archive.org/web/20080218094340/http://www.zmag.org/content/showarticle.cfm?SectionID=13&amp;ItemID=9350\";>
-# | Richard Stallman interviewed</a> by Justin Podur on [-&ldquo;Free-]
-# | {+Free+} Software as a Social [-Movement&rdquo;,-] {+Movement,+} 01
-# | December 2005
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://web.archive.org/web/20080218094340/http://www.zmag.org/";
-#| "content/showarticle.cfm?SectionID=13&amp;ItemID=9350\"> Richard Stallman "
-#| "interviewed</a> by Justin Podur on &ldquo;Free Software as a Social "
-#| "Movement&rdquo;, 01 December 2005"
+"Eben Moglen, <cite><a href=\"http://punkcast.com/964/\";>Free Software and "
+"Free Media</a></cite>, Jefferson Market Library, New York/Metropolitan NY "
+"Chapter of the Internet Society 2006<br />(‚Freie Software und freie "
+"Medien‘)."
+
+# ggf. &amp; -> &
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://web.archive.org/web/20080218094340/http://www.zmag.org/";
 "content/showarticle.cfm?SectionID=13&amp;ItemID=9350\"> Richard Stallman "
 "interviewed</a> by Justin Podur on Free Software as a Social Movement, 01 "
 "December 2005"
 msgstr ""
-"Interview mit Richard Stallman: <a href=\"http://web.archive.org/";
+"Interview mit Richard Stallman: <cite><a href=\"https://web.archive.org/";
 "web/20080218094340/http://www.zmag.org/content/showarticle.cfm?";
-"SectionID=13&amp;ItemID=9350\">Freie Software als soziale Bewegung</a> von "
-"Justin Podur, ZMag 2005."
+"SectionID=13&amp;ItemID=9350\"></a>Free Software as a Social Movement</"
+"cite>, geführt von Justin Podur, ZMag 2005<br />(‚Freie Software als 
soziale "
+"Bewegung‘)."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -281,51 +292,34 @@
 "interviewed</a> by Federico Biancuzzi about the importance of the GPL, for "
 "ONLamp.com, 22 September 2005"
 msgstr ""
-"Interview mit Richard Stallman: <a href=\"http://www.oreillynet.com/lpt/";
-"a/6222\">Bedeutung der GPL</a> von Federico Biancuzzi, ONLamp.com 2005."
+"Interview mit Richard Stallman: <cite><a href=\"http://www.oreillynet.com/";
+"lpt/a/6222\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">The GNU GPL Is Here to Stay</a></"
+"cite>, geführt von Federico Biancuzzi, ONLamp.com 2005<br />(‚Die GNU GPL "
+"ist nicht mehr wegzudenken‘)."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <a href=\"http://wm-eddie.info/rms.html\";>Presentation of the goals and
-# | philosophy of the GNU operating system</a> by <a
-# | href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a> [-in-] {+at the+}
-# | University of Pittsburgh, April 7th 2005
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://wm-eddie.info/rms.html\";>Presentation of the goals and "
-#| "philosophy of the GNU operating system</a> by <a href=\"http://www.";
-#| "stallman.org\">Richard Stallman</a> in University of Pittsburgh, April "
-#| "7th 2005"
 msgid ""
 "<a href=\"http://wm-eddie.info/rms.html\";>Presentation of the goals and "
 "philosophy of the GNU operating system</a> by <a href=\"http://www.stallman.";
 "org\">Richard Stallman</a> at the University of Pittsburgh, April 7th 2005"
 msgstr ""
-"Richard Stallman: <a href=\"http://wm-eddie.info/rms.html\";>Freie Software: "
-"Freiheit und Zusammenarbeit</a>, University of Pittsburgh, Pennsylvania, USA "
-"2005<br />&#8209;&#160;Ziele und Philosophie der Freie-Software-Bewegung und "
-"Stand und Historie des Betriebssystems GNU."
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-# | <a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a>'s <a
-# | 
[-href=\"http://www.ofb.biz/modules.php?name=News&amp;file=article&amp;sid=353\";>-]
-# | 
{+href=\"https://web.archive.org/web/20050517082933/http://www.ofb.biz/modules.php?name=News&amp;file=article&amp;sid=353\";>+}
-# | interview</a> with Timothy R. Butler on &ldquo;The state of
-# | GNU/Linux&rdquo;, 31 March 2005.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a>'s <a href="
-#| "\"http://www.ofb.biz/modules.php?name=News&amp;file=article&amp;";
-#| "sid=353\"> interview</a> with Timothy R. Butler on &ldquo;The state of "
-#| "GNU/Linux&rdquo;, 31 March 2005."
+"Richard Stallman: <cite><a href=\"http://wm-eddie.info/rms.html\"; xml:lang="
+"\"en\" lang=\"en\">Free Software: Freedom and Cooperation</a></cite>, "
+"University of Pittsburgh, Pennsylvania, USA 2005<br />(‚Freie Software: "
+"Freiheit und Zusammenarbeit‘)<br />&#8209;&#160;Ziele und Philosophie der "
+"Freie-Software-Bewegung und des Betriebssystems GNU."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a>'s <a href=\"https://";
 "web.archive.org/web/20050517082933/http://www.ofb.biz/modules.php?";
 "name=News&amp;file=article&amp;sid=353\"> interview</a> with Timothy R. "
 "Butler on &ldquo;The state of GNU/Linux&rdquo;, 31 March 2005."
 msgstr ""
-"Interview mit Richard Stallman: <a href=\"http://www.ofb.biz/modules.php?";
-"name=News&amp;file=article&amp;sid=353\">Der Stand von GNU/Linux</a> von "
-"Timothy R. Butler 2005."
+"Interview mit Richard Stallman: <a href=\"https://web.archive.org/";
+"web/20050517082933/http://www.ofb.biz/modules.php?name=News&amp;";
+"file=article&amp;sid=353\">The state of GNU/Linux</a>, geführt von Timothy "
+"R. Butler 2005<br />(‚Der Stand von GNU/Linux‘)."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -333,9 +327,9 @@
 "Software Foundation</a>, an Engineering Tech Talk at Google by <a href="
 "\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a>, 2004"
 msgstr ""
-"Richard Stallman: <a href=\"/philosophy/google-engineering-talk.html\">GNU "
-"&amp; die Free Software Foundation</a>, in: Google: Engineering Tech Talk "
-"2004."
+"Richard Stallman im Gespräch: <cite><a 
href=\"/philosophy/google-engineering-"
+"talk.html\" hreflang=\"en\">GNU &amp; die Free Software Foundation</a></"
+"cite>, in: Google Engineering Tech Talk 2004."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -343,9 +337,9 @@
 "software given by <a href=\"http://www.stallman.org\";> Richard M. Stallman</"
 "a> at National Institute of Technology, Trichy, India, 17 February 2004."
 msgstr ""
-"Interview mit Richard Stallman: <a href=\"/philosophy/nit-india.html\">Freie "
-"Software</a> (Transkript) Vijay Kumar, National Institute of Technology, "
-"Trichy, Indien 2004."
+"Richard Stallman, <cite><a href=\"/philosophy/nit-india.html\">Free "
+"Software</a></cite> (Transkript), Vijay Kumar, National Institute of "
+"Technology, Trichy, Indien 2004<br />(‚Freie Software‘)."
 
 # 404
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -357,26 +351,10 @@
 msgstr ""
 "Interview mit Richard Stallman: <a href=\"http://web.archive.org/";
 "web/20050310003435/http://www.neteconomie.com/perl/navig.pl/neteconomie/";
-"infos/article/20041208104640\">[franz.]</a>, NetEconomie.com 2004."
+"infos/article/20041208104640\" hreflang=\"fr\">Gespräch</a> von Ariane Beky, 
"
+"NetEconomie.com 2004."
 
-# (Geschäftsführender Direktor der Public Patent Foundation) 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <a href=\"/philosophy/patent-practice-panel.html\">Transcript of a panel
-# | presentation</a>, [-&ldquo;New-] {+<cite>New+} developments in patent
-# | practice: assessing the risks and cost of portfolio licensing and
-# | [-hold-ups&rdquo;,-] {+hold-ups</cite>,+} given by Daniel B. Ravicher as
-# | the executive director of the Public Patent Foundation on Wednesday,
-# | November 10, 2004, at a conference organized by the Foundation for a Free
-# | Information Infrastructure (FFII) in Brussels, Belgium
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/patent-practice-panel.html\">Transcript of a panel "
-#| "presentation</a>, &ldquo;New developments in patent practice: assessing "
-#| "the risks and cost of portfolio licensing and hold-ups&rdquo;, given by "
-#| "Daniel B. Ravicher as the executive director of the Public Patent "
-#| "Foundation on Wednesday, November 10, 2004, at a conference organized by "
-#| "the Foundation for a Free Information Infrastructure (FFII) in Brussels, "
-#| "Belgium"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/patent-practice-panel.html\">Transcript of a panel "
 "presentation</a>, <cite>New developments in patent practice: assessing the "
@@ -385,12 +363,13 @@
 "Wednesday, November 10, 2004, at a conference organized by the Foundation "
 "for a Free Information Infrastructure (FFII) in Brussels, Belgium"
 msgstr ""
-"Daniel B. Ravicher: <a href=\"/philosophy/patent-practice-panel.html\" "
+"Daniel B. Ravicher, <cite><a href=\"/philosophy/patent-practice-panel.html\" "
 "hreflang=\"en\">Neue Entwicklungen im Umgang mit Patenten: Beurteilung der "
-"Risiken und Kosten für Portfolio-Lizenzierung und Hold-ups</a>, Konferenz "
-"der <abbr title=\"Foundation for a Free Information Infrastructure\">FFII</"
-"abbr>, Brüssel, Belgien 2004."
+"Risiken und Kosten für Portfolio-Lizenzierung und Hold-ups</a></cite>, "
+"<i><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Foundation for a Free Information "
+"Infrastructure</span></i> (FFII)-Konferenz, Brüssel, Belgien 2004."
 
+# (UNSW ???) University of New South Wales (UNSW, dt.: Universität von 
Neusüdwales)?
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.ariel.com.au/a/rms-unsw.html\";>Synopsis of a speech</a> "
@@ -398,23 +377,13 @@
 "software patents on 14 October 2004."
 msgstr ""
 "Patrick Jordan, <a href=\"http://www.ariel.com.au/a/rms-unsw.html\";>Richard "
-"Stallman über Softwarepatente</a>. Synopsis einer Rede, UNSW 2004."
+"Stallman on Software Patents</a>, Synopsis eines Vortrages von Richard "
+"Stallman, UNSW 2004<br />(‚Richard Stallman über Softwarepatente‘)."
 
+# !!! License: Verbatim copying and distribution of this entire interview is
+#     permitted in any medium, provided this notice is preserved.
+# !!! Transcript isn’t copyrighted by RMS, of course.
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <a href=\"/philosophy/rms-interview-edinburgh.html\">Interview</a> with
-# | Richard Stallman that took place at the School of Informatics, Edinburgh
-# | University, on 27<sup>th</sup> May 2004.  Originally published at
-# | Indymedia, most of the questions are about the [-the-] relationship
-# | between the free software movement and other social movements, and the
-# | different values of the &ldquo;open source&rdquo; campaign.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/rms-interview-edinburgh.html\">Interview</a> with "
-#| "Richard Stallman that took place at the School of Informatics, Edinburgh "
-#| "University, on 27<sup>th</sup> May 2004.  Originally published at "
-#| "Indymedia, most of the questions are about the the relationship between "
-#| "the free software movement and other social movements, and the different "
-#| "values of the &ldquo;open source&rdquo; campaign."
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/rms-interview-edinburgh.html\">Interview</a> with "
 "Richard Stallman that took place at the School of Informatics, Edinburgh "
@@ -423,13 +392,17 @@
 "movement and other social movements, and the different values of the &ldquo;"
 "open source&rdquo; campaign."
 msgstr ""
-"Interview mit Richard Stallman: <a href=\"/philosophy/rms-interview-"
-"edinburgh.html\">Freie-Software-Bewegung und andere soziale Bewegungen</a> "
-"an der School of Informatics, Edinburgh University (2004, ursprünglich auf "
-"Indymedia veröffentlicht)<br />&#8209;&#160;die meisten Fragen beziehen sich 
"
-"auf die Freie-Software-Bewegung und andere soziale Bewegungen und die "
+"Interview mit Richard Stallman: <cite><a href=\"/philosophy/rms-interview-"
+"edinburgh.html\">Free Software&mdash;Free Society!</a></cite>, School of "
+"Informatics, Edinburgh University 2004 (Original unter <a href=\"http://www.";
+"indymedia.org.uk/en/2004/05/292609.html\">http://www.indymedia.org.uk/";
+"en/2004/05/292609.html</a>)<br />(‚Freie-Software&#160;&#8209;&#160;Freie "
+"Gesellschaft‘)<br />&#8209;&#160;die meisten Fragen beziehen sich auf die "
+"Freie-Software-Bewegung und andere soziale Bewegungen und die "
 "unterschiedlichen Werte der „Open Source“-Kampagne."
 
+# „El Movimiento de Software“
+# „Copyright vs Community“
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://web.archive.org/web/20040603002019/http://laurel.datsi.fi.";
@@ -437,9 +410,10 @@
 "in Madrid (May 2004) [Archived Page]</a> given by <a href=\"http://www.";
 "stallman.org\">Richard M. Stallman</a> (site is in Spanish)"
 msgstr ""
-"Richard Stallmans <a href=\"http://web.archive.org/web/20040603002019/http://";
-"laurel.datsi.fi.upm.es/~fsanchez/rms/\" lang=\"es\">Interviews und Vorträge "
-"(Audio/Video)</a> in Madrid, Spanien 2004."
+"Richard Stallman, <a href=\"http://web.archive.org/web/20040603002019/http://";
+"laurel.datsi.fi.upm.es/~fsanchez/rms/\" hreflang=\"es\">Übersicht einiger "
+"Vorträge</a> (u. a. <cite>El Movimiento de Software</cite>, <cite>Copyright "
+"vs Community</cite>), Polytechnische Universität Madrid, Spanien 2004."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -447,10 +421,9 @@
 "speech</a> about copyright law and SCO given by <a href=\"http://emoglen.law.";
 "columbia.edu/\" >Prof. Eben Moglen</a> at Harvard on 23 February, 2004."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://emoglen.law.columbia.edu/\";>Prof. Eben Moglen</a>: <a href="
-"\"/philosophy/moglen-harvard-speech-2004.html\">Urheberrecht und SCO</a>. "
-"Transkript eines Vortrags, Harvard Law School: Harvard Journal of Law &amp; "
-"Technology 2004."
+"Eben Moglen, <cite><a href=\"/philosophy/moglen-harvard-speech-2004.html"
+"\">Urheberrecht und SCO</a></cite> (Transkript), Harvard Law School: Harvard "
+"Journal of Law &amp; Technology 2004."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -458,9 +431,9 @@
 "software and sustainable development given by <a href=\"http://www.stallman.";
 "org\">Richard M. Stallman</a> at WSIS, 16 July 2003."
 msgstr ""
-"Richard Stallman: <a href=\"/philosophy/wsis-2003.html\">Freie Software und "
-"nachhaltige Entwicklung</a>. Transkript eines Vortrags, Weltgipfel zur "
-"Informationsgesellschaft (WSIS) 2003."
+"Richard Stallman, <cite><a href=\"/philosophy/wsis-2003.html\">Freie "
+"Software und deren nachhaltige Entwicklung</a></cite> (Transkript), "
+"Weltgipfel zur Informationsgesellschaft (WSIS)<!--location missng--> 2003."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -468,8 +441,9 @@
 "future of free software given by <a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard "
 "M. Stallman</a>, 21 April 2003."
 msgstr ""
-"Richard Stallman: <a href=\"/philosophy/rieti.html\">Zukunft von Freie "
-"Software</a>. Transkript eines Vortrags 2003."
+"Richard Stallman, <cite><a href=\"/philosophy/rieti.html\">Zukunft von Freie "
+"Software</a></cite> (Transkript), Forschungsinstitut für Wirtschaft, Handel "
+"und Industrie (Rieti), Tokyo, Japan 2003."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -478,9 +452,10 @@
 "<cite>Software Freedom and the GNU Generation</cite>, given by Bradley M. "
 "Kuhn</a> 22 April 2003."
 msgstr ""
-"Bradley M. Kuhn: <a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/bradley-m-kuhn-";
-"software-freedom-and-the-gnu-generation-07-2002.ogg\" type=\"audio/ogg"
-"\">Freiheit von Software und die GNU-Generation (Audio)</a> 2003."
+"Bradley M. Kuhn, <cite>Software Freedom and the GNU Generation</cite> (<a "
+"href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/bradley-m-kuhn-software-freedom-and-";
+"the-gnu-generation-07-2002.ogg\" type=\"audio/ogg\">Audio</a>) 2003<br /"
+">(‚Softwarefreiheit und die GNU-Generation‘)."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -488,8 +463,8 @@
 "a> given <em>in French</em> by Richard Stallman at &ldquo;LinuxExpo&rdquo;, "
 "Paris, 2002."
 msgstr ""
-"Richard Stallman: <a href=\"/philosophy/2002-linuxexpo-paris.html"
-"\">Transkript eines Vortrags</a>, „LinuxExpo“, Paris, Frankreich 2002."
+"Richard Stallman, Vortrag (<a href=\"/philosophy/2002-linuxexpo-paris.html\" "
+"hreflang=\"fr\">Transkript</a>), „LinuxExpo“, Paris, Frankreich 2002."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -500,27 +475,13 @@
 "philosophy/software-patents.html\">transcript of the speech</a> is also "
 "available."
 msgstr ""
-"Richard Stallman: <a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-";
-"cambridgeuni-england2002.ogg\" type=\"audio/ogg\">Softwarepatente: "
-"Hindernisse für die Softwareentwicklung (Audio</a><a href=\"/philosophy/"
-"software-patents.html\" hreflang=\"en\">/Mitschrift)</a>, Universität "
-"Cambridge, Cambridge, Vereinigtes Königreich 2002."
+"Interview mit Richard Stallman: <a href=\"/philosophy/software-patents.html"
+"\" hreflang=\"en\">Softwarepatente: Hindernisse für die 
Softwareentwicklung</"
+"a> (Transkript/<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-";
+"cambridgeuni-england2002.ogg\" type=\"audio/ogg\" hreflang=\"en\">Audio</"
+"a>), Universität Cambridge, Vereinigtes Königreich 2002."
 
-# (Stand: 2012-12-31)
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard [-Stallman</a>-]
-# | {+Stallman</a>'s+} interview in 2002, [-talking-] about <a
-# | href=\"/philosophy/rms-hack.html\">{+ +}the hacker community and [-ethics
-# | </a>, this-] {+ethics</a>. This+} interview is also <a
-# | 
href=\"http://web.archive.org/web/20100903110335/http://www.uta.fi/~fiteva/rms_int_fi.html\";>available
-# | in Finnish</a> [Archived].
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a> interview in "
-#| "2002, talking about <a href=\"/philosophy/rms-hack.html\">the hacker "
-#| "community and ethics </a>, this interview is also <a href=\"http://web.";
-#| "archive.org/web/20100903110335/http://www.uta.fi/~fiteva/rms_int_fi.html";
-#| "\">available in Finnish</a> [Archived]."
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a>'s interview in "
 "2002, about <a href=\"/philosophy/rms-hack.html\"> the hacker community and "
@@ -528,25 +489,11 @@
 "web/20100903110335/http://www.uta.fi/~fiteva/rms_int_fi.html\";>available in "
 "Finnish</a> [Archived]."
 msgstr ""
-"Interview mit Richard Stallman: <a href=\"/philosophy/rms-hack.html\">Hacker-"
-"Gemeinschaft und -Ethik</a> 2002 (auch auf <a href=\"http://web.archive.org/";
-"web/20100903110335/http://www.uta.fi/~fiteva/rms_int_fi.html\";>Finnisch "
-"[Archiv]</a> abrufbar)."
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-# | <a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a>'s <a
-# | 
href=\"https://web.archive.org/web/20030314184246/http://www.mytech.it/mytech/internet/art006010045404.jsp\";>
-# | interview, <cite>Perch&eacute; l'open source non &egrave; tutto</cite>, in
-# | [-i-]{+I+}talian,</a> to the Mytech website, 22 April 2003.  (The title
-# | reads, <cite>Why Open Source is not all</cite>.)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a>'s <a href="
-#| "\"https://web.archive.org/web/20030314184246/http://www.mytech.it/mytech/";
-#| "internet/art006010045404.jsp\"> interview, <cite>Perch&eacute; l'open "
-#| "source non &egrave; tutto</cite>, in italian,</a> to the Mytech website, "
-#| "22 April 2003.  (The title reads, <cite>Why Open Source is not all</"
-#| "cite>.)"
+"Interview mit Richard Stallman, <cite><a href=\"/philosophy/rms-hack.html\" "
+"hreflang=\"en\">Hacker-Gemeinschaft und -Ethik</a></cite>, geführt von Tere "
+"Vadén 2002."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a>'s <a href=\"https://";
 "web.archive.org/web/20030314184246/http://www.mytech.it/mytech/internet/";
@@ -554,11 +501,10 @@
 "&egrave; tutto</cite>, in Italian,</a> to the Mytech website, 22 April "
 "2003.  (The title reads, <cite>Why Open Source is not all</cite>.)"
 msgstr ""
-"Interview mit Richard Stallman: <a href=\"https://web.archive.org/";
+"Interview mit Richard Stallman: <cite><a href=\"https://web.archive.org/";
 "web/20030314184246/http://www.mytech.it/mytech/internet/art006010045404.jsp";
-"\" title=\"Warum ist Open Source nicht alles\" hreflang=\"it\"><cite><span "
-"xml:lang=\"it\" lang=\"it\">Perch&eacute; l'open source non &egrave; tutto</"
-"span></cite></a>, unter: archive.org. Mytech 2003. (abgerufen 2014-10-07)"
+"\" hreflang=\"it\" xml:lang=\"it\" lang=\"it\">Perché l'open source non è "
+"tutto</a></cite>, Mytech 2003<br />(‚Warum Open Source nicht alles ist‘)."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -567,10 +513,11 @@
 "computer Networks</cite>, given by Richard M. Stallman at Queen Mary "
 "University of London, England</a> 12th Feb 2002."
 msgstr ""
-"Richard Stallman: <a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-qmul-";
-"london2002.ogg\" type=\"audio/ogg\">Copyright vs. Gemeinschaft im Zeitalter "
-"von Rechnernetzwerken (Audio)</a>, Queen Mary Universität London, London, "
-"Vereinigtes Königreich 2002."
+"Interview mit Richard Stallman: <cite>Copyright vs Community in the age of "
+"computer Networks</cite> (<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/rms-";
+"speech-qmul-london2002.ogg\" type=\"audio/ogg\">Audio</a>), Queen Mary "
+"Universität London, Vereinigtes Königreich 2002<br />[‚Copyright vs. 
Stimme "
+"der Gemeinschaft im Zeitalter von Rechnernetzwerken‘]."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -581,12 +528,13 @@
 "cite>, given by Richard M. Stallman at CNIT &agrave; la D&eacute;fense, "
 "Paris, France.</a> 27th Jan 2002."
 msgstr ""
-"Richard Stallman: <a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/francais/rms-";
-"speech-paris-30-jan-2002.ogg\" xml:lang=\"fr\" lang=\"fr\" type="
-"\"application/ogg\">l'&eacute;thique du syst&egrave;me GNU/Linux et de la "
-"communaut&eacute; des logiciels libres, les t&acirc;ches &agrave; accomplir "
-"et les risques &agrave; envisager (Audio)</a>, <span xml:lang=\"fr\" lang="
-"\"fr\">CNIT &agrave; la D&eacute;fense</span>, Paris, Frankreich 2002."
+"Interview mit Richard Stallman: <cite xml:lang=\"fr\" lang=\"fr\">l'&eacute;"
+"thique du syst&egrave;me GNU/Linux et de la communaut&eacute; des logiciels "
+"libres, les t&acirc;ches &agrave; accomplir et les risques &agrave; "
+"envisager</cite> (<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/francais/rms-";
+"speech-paris-30-jan-2002.ogg\" type=\"application/ogg\" hreflang=\"fr"
+"\">Audio</a>), <span xml:lang=\"fr\" lang=\"fr\">CNIT &agrave; la D&eacute;"
+"fense</span>, Paris, Frankreich 2002."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -595,10 +543,10 @@
 "\"http://www.stallman.org\";>Richard M. Stallman</a> to the French National "
 "Assembly on 20th November 2001."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.april.org/actions/rms/20011120/stream.html";
-"\">Audioaufnahmen und ein auszugsweises Transkript einer Konferenz</a> mit "
-"Richard Stallman vor der französischen Nationalversammlung, Paris, "
-"Frankreich 2001."
+"<a href=\"http://www.april.org/actions/rms/20011120/stream.html\"; xml:lang="
+"\"fr\" lang=\"fr\" hreflang=\"fr\">Conférence de Richard M. Stallman du "
+"20/11/2001 (liste des fichiers)</a>, Richard Stallman vor der Französischen "
+"Nationalversammlung, Paris, Frankreich 2001."
 
 #.  (Content is removed, the site shows 'Page Not Found' - 25-Mar-2011 - 
shailesh) Also, the MEC has posted an <a 
href="http://www.mec.ac.in/events/rms/";>
 #. audio recording and transcript</a> at their website.
@@ -609,8 +557,8 @@
 "stallman.org\">Richard M. Stallman</a> given at Government Model Engineering "
 "College, India on 24th July 2001."
 msgstr ""
-"Richard Stallman: <a href=\"/philosophy/stallman-mec-india.html\">Gefahr von "
-"Softwarepatenten</a>. Transkript eines Vortrags, Government Model "
+"Richard Stallman, <cite><a href=\"/philosophy/stallman-mec-india.html"
+"\">Gefahr von Softwarepatenten</a></cite> (Transkript), Government Model "
 "Engineering College, Indien 2001."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -619,8 +567,9 @@
 "philosophy/luispo-rms-interview.html\"> interview</a> about free software "
 "and business with Louis Suarez-Potts in May of 2001."
 msgstr ""
-"Interview mit Richard Stallman: <a href=\"/philosophy/luispo-rms-interview."
-"html\">Freie Software und Geschäft</a> von Louis Suarez-Potts 2001."
+"Interview mit Richard Stallman, <cite><a href=\"/philosophy/luispo-rms-"
+"interview.html\">Freie Software und Geschäft</a></cite> von Louis Suarez-"
+"Potts 2001."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -630,30 +579,32 @@
 "events/rms-nyu-2001-transcript.html\">transcript of the speech</a> is also "
 "available."
 msgstr ""
-"Richard Stallman: <a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-";
-"nyu2001.ogg\" type=\"audio/ogg\">Freie Software: Freiheit und Zusammenarbeit "
-"(Audio</a><a href=\"/events/rms-nyu-2001-transcript.html\" hreflang=\"en\">/"
-"Mitschrift)</a>, New York University 2001."
+"Interview mit Richard Stallman: <cite><a href=\"/events/rms-nyu-2001-"
+"transcript.html\" hreflang=\"en\">Freie Software: Freiheit und "
+"Zusammenarbeit</a></cite> (Transkript/<a href=\"http://audio-video.gnu.org/";
+"audio/rms-speech-nyu2001.ogg\" type=\"audio/ogg\" hreflang=\"en\">Audio</"
+"a>), New York University 2001."
 
+# (Add) .ogg file
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/copyright-and-globalization.html\">Transcript of a "
 "speech, <cite>Copyright and Globalization in the Age of Computer Networks</"
 "cite>, given by Richard M. Stallman at MIT</a>."
 msgstr ""
-"Richard Stallman: <a href=\"/philosophy/copyright-and-globalization.html\" "
-"hreflang=\"en\">Urheberrecht und Globalisierung im Zeitalter von "
-"Rechnernetzen</a>, MIT, Boston, USA 2001."
+"Richard Stallman, <cite><a href=\"/philosophy/copyright-and-globalization."
+"html\" hreflang=\"en\">Urheberrecht und Globalisierung im Zeitalter von "
+"Rechnernetzen</a></cite> (Transkript/<a href=\"https://audio-video.gnu.org/";
+"audio/rms-speech-mit2001.ogg\" type=\"audio/ogg\" hreflang=\"en\">Audio</"
+"a>), MIT, Boston, USA 2001."
 
+# (Move) .ogg file
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-mit2001.ogg\";>Audio "
 "recording of a speech, <cite>Copyright and Globalization in the Age of "
 "Computer Networks</cite>, given by Richard M. Stallman at MIT</a>."
-msgstr ""
-"Richard Stallman: <a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-";
-"mit2001.ogg\" type=\"audio/ogg\">Urheberrecht und Globalisierung im "
-"Zeitalter von Rechnernetzen (Audio)</a>, MIT, Boston, USA 2001."
+msgstr "<!-- see above -->"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -662,9 +613,11 @@
 "Linux Operating System</cite>, given by Richard M. Stallman at ArsDigita "
 "University</a>."
 msgstr ""
-"Richard Stallman: <a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-";
-"arsdigita2001.ogg\" type=\"audio/ogg\">Die Freie-Software-Bewegung und das "
-"GNU/Linux-Betriebssystem (Audio)</a>, ArsDigita University 2001."
+"Interview mit Richard Stallman: <cite>The Free Software Movement and the GNU/"
+"Linux Operating System</cite> (<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/";
+"rms-speech-arsdigita2001.ogg\" type=\"audio/ogg\" hreflang=\"en\">Audio</"
+"a>), ArsDigita University 2001<br />(‚Die Freie-Software-Bewegung und das "
+"GNU/Linux-Betriebssystem‘)."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -673,10 +626,10 @@
 "Linux Operating System</cite>, given by Richard M. Stallman at Auditorium "
 "Smelt, Ljubljana, Slovenia</a>."
 msgstr ""
-"Richard Stallman: <a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-";
-"slovenia-2000.ogg\" type=\"audio/ogg\">Die Freie-Software-Bewegung und das "
-"GNU/Linux-Betriebssystem (Audio)</a>, Auditorium Smelt, Ljubljana, Slowenien "
-"2000."
+"Interview mit Richard Stallman: <cite>Die Freie-Software-Bewegung und das "
+"GNU/Linux-Betriebssystem</cite> (<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/";
+"rms-speech-slovenia-2000.ogg\" type=\"audio/ogg\" hreflang=\"en\">Audio</"
+"a>), Auditorium Smelt, Ljubljana, Slowenien 2000."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -685,9 +638,9 @@
 "Linux Operating System</cite>, given by Richard M. Stallman at LinuxTag "
 "2000</a>."
 msgstr ""
-"Richard Stallman: <a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-";
-"linuxtag2000.ogg\" type=\"audio/ogg\">Die Freie-Software-Bewegung und das "
-"GNU/Linux-Betriebssystem (Audio)</a>, LinuxTag 2000."
+"Interview mit Richard Stallman: <cite>Die Freie-Software-Bewegung und das "
+"GNU/Linux-Betriebssystem</cite> (<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/";
+"rms-speech-linuxtag2000.ogg\" type=\"audio/ogg\">Audio</a>), LinuxTag 2000."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -696,9 +649,10 @@
 "Operating System</cite>, given by Richard M. Stallman at the University of "
 "Cincinnati</a>."
 msgstr ""
-"Richard Stallman: <a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-";
-"cglug2000.ogg\" type=\"audio/ogg\">Die Freie-Software-Bewegung und das GNU/"
-"Linux-Betriebssystem (Audio)</a>, University of Cincinnati, Ohio, USA 2000."
+"Interview mit Richard Stallman: <cite>Die Freie-Software-Bewegung und das "
+"GNU/Linux-Betriebssystem</cite> (<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/";
+"rms-speech-cglug2000.ogg\" type=\"audio/ogg\">Audio</a>), University of "
+"Cincinnati, Ohio, USA 2000."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -706,9 +660,9 @@
 "\">Transcription (in French)</a> of a speech that <a href=\"http://www.";
 "stallman.org/\">Richard Stallman</a> gave in 1998 at the University of Paris."
 msgstr ""
-"Richard Stallman: <a href=\"http://www.april.org/actions/rms/10111998/texte.";
-"html\">Transkript eines Vortrags (franz.)</a> an der Universität von Paris, "
-"Paris, Frankreich 1998."
+"Interview mit Richard Stallman: <a href=\"http://www.april.org/actions/";
+"rms/10111998/texte.html\" hreflang=\"fr\">Vortrag</a> (Transkript) an der "
+"Universität von Paris, Frankreich 1998."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -717,9 +671,10 @@
 "1998 at the GNU/Linux Cluster &ldquo;CLOWN&rdquo; in Germany (<a href=\"/"
 "philosophy/greve-clown.de.html\">German original</a>)."
 msgstr ""
-"Georg Greve: <a href=\"/philosophy/greve-clown\">Geschichte und Philosophie "
-"des GNU-Projektes</a>, <span title=\"Cluster of Working Nodes\">CloWN</span>/"
-"Universität Paderborn, Deutschland 1998."
+"Georg Greve, <cite><a href=\"/philosophy/greve-clown\">Geschichte und "
+"Philosophie des GNU-Projektes</a></cite>, <i><span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
+"\">Cluster of Working Nodes</span></i> (CloWN), Universität Paderborn, "
+"Deutschland 1998."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -728,7 +683,7 @@
 "of the GNU system."
 msgstr ""
 "Interview mit Richard Stallman: <a href=\"/gnu/byte-interview.html\" "
-"hreflang=\"en\">Entwicklung des GNU-Systems</a>, BYTE 1996."
+"hreflang=\"en\">Die Entwicklung des GNU-Systems</a>, BYTE 1996."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -737,17 +692,18 @@
 "of Technology in Sweden about the hacker community and the early days of the "
 "free software movement."
 msgstr ""
-"Richard Stallman: <a href=\"/philosophy/stallman-kth.html\" hreflang=\"en"
-"\">Hacker-Gemeinschaft und die frühen Tage der Freie-Software-Bewegung</a>, "
-"Königlich Technische Hochschule Stockholm, Schweden 1996."
+"Richard Stallman, <cite><a href=\"/philosophy/stallman-kth.html\" hreflang="
+"\"en\">Hacker-Gemeinschaft und die frühen Tage der Freie-Software-Bewegung</"
+"a></cite> (Transkript), Königlich Technische Hochschule Stockholm, Schweden "
+"1996."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "An <a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/francais\";>index of French "
 "recordings at audio-video.gnu.org</a> is also available."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/francais\";>Index französischer-"
-"Aufnahmen auf audio-video.gnu.org</a>"
+"Übersicht zu französischsprachigen-Aufnahmen unter <a href=\"http://audio-";
+"video.gnu.org/audio/francais\">http://audio-video.gnu.org/audio/francais</a>."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Links to more philosophy articles"
@@ -813,40 +769,27 @@
 "Übersetzungen unserer Webseiten finden Sie in der <a href=\"/server/"
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
+# Changes also in 2014!
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; [-1996-2013-] {+1996-2013, 2015+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 1996-2013 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 1996-2013, 2015 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 1996-201<ins>4</ins> Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 1996-2015 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | This page is licensed under a <a rel=\"license\"
-# | [-href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative-]
-# | {+href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative+}
-# | Commons [-Attribution-NoDerivs 3.0 United States-]
-# | {+Attribution-NoDerivatives 4.0 International+} License</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
-"Dieses Werk ist unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.";
-"org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons Namensnennung-Keine "
-"Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika</a>-Lizenz lizenziert."
+"Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"https://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de\">Creative Commons "
+"Namensnennung-Keine Bearbeitung 4.0 International</a>-Lizenz."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе--> <a 
href=\"https://savannah.";
-"gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011, 2012, 2013, 2014."
+"<strong>Übersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе, 2011-2015--> <a href="
+"\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de\";>&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2015."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -854,6 +797,121 @@
 msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "Eben Moglen, <a href=\"http://punkcast.com/964/\";>&ldquo;Free Software "
+#~ "and Free Media&rdquo;</a>, at the Jefferson Market Library in New York, "
+#~ "New York, May 3, 2006 for the Metropolitan NY Chapter of the Internet "
+#~ "Society"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eben Moglen: <a href=\"http://punkcast.com/964/\";>Freie Software und "
+#~ "freie Medien</a>, Jefferson Market Library in New York/Metropolitan NY "
+#~ "Chapter of the Internet Society 2006."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://web.archive.org/web/20080218094340/http://www.zmag.org/";
+#~ "content/showarticle.cfm?SectionID=13&amp;ItemID=9350\"> Richard Stallman "
+#~ "interviewed</a> by Justin Podur on &ldquo;Free Software as a Social "
+#~ "Movement&rdquo;, 01 December 2005"
+#~ msgstr ""
+#~ "Interview mit Richard Stallman: <a href=\"http://web.archive.org/";
+#~ "web/20080218094340/http://www.zmag.org/content/showarticle.cfm?";
+#~ "SectionID=13&amp;ItemID=9350\">Freie Software als soziale Bewegung</a> "
+#~ "von Justin Podur, ZMag 2005."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://wm-eddie.info/rms.html\";>Presentation of the goals and "
+#~ "philosophy of the GNU operating system</a> by <a href=\"http://www.";
+#~ "stallman.org\">Richard Stallman</a> in University of Pittsburgh, April "
+#~ "7th 2005"
+#~ msgstr ""
+#~ "Richard Stallman: <a href=\"http://wm-eddie.info/rms.html\";>Freie "
+#~ "Software: Freiheit und Zusammenarbeit</a>, University of Pittsburgh, "
+#~ "Pennsylvania, USA 2005<br />&#8209;&#160;Ziele und Philosophie der Freie-"
+#~ "Software-Bewegung und Stand und Historie des Betriebssystems GNU."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a>'s <a href="
+#~ "\"http://www.ofb.biz/modules.php?name=News&amp;file=article&amp;";
+#~ "sid=353\"> interview</a> with Timothy R. Butler on &ldquo;The state of "
+#~ "GNU/Linux&rdquo;, 31 March 2005."
+#~ msgstr ""
+#~ "Interview mit Richard Stallman: <a href=\"http://www.ofb.biz/modules.php?";
+#~ "name=News&amp;file=article&amp;sid=353\">Der Stand von GNU/Linux</a> von "
+#~ "Timothy R. Butler 2005."
+
+# (Geschäftsführender Direktor der Public Patent Foundation) 
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/patent-practice-panel.html\">Transcript of a panel "
+#~ "presentation</a>, &ldquo;New developments in patent practice: assessing "
+#~ "the risks and cost of portfolio licensing and hold-ups&rdquo;, given by "
+#~ "Daniel B. Ravicher as the executive director of the Public Patent "
+#~ "Foundation on Wednesday, November 10, 2004, at a conference organized by "
+#~ "the Foundation for a Free Information Infrastructure (FFII) in Brussels, "
+#~ "Belgium"
+#~ msgstr ""
+#~ "Daniel B. Ravicher: <a href=\"/philosophy/patent-practice-panel.html\" "
+#~ "hreflang=\"en\">Neue Entwicklungen im Umgang mit Patenten: Beurteilung "
+#~ "der Risiken und Kosten für Portfolio-Lizenzierung und Hold-ups</a>, "
+#~ "Konferenz der <abbr title=\"Foundation for a Free Information "
+#~ "Infrastructure\">FFII</abbr>, Brüssel, Belgien 2004."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/rms-interview-edinburgh.html\">Interview</a> with "
+#~ "Richard Stallman that took place at the School of Informatics, Edinburgh "
+#~ "University, on 27<sup>th</sup> May 2004.  Originally published at "
+#~ "Indymedia, most of the questions are about the the relationship between "
+#~ "the free software movement and other social movements, and the different "
+#~ "values of the &ldquo;open source&rdquo; campaign."
+#~ msgstr ""
+#~ "Interview mit Richard Stallman: <a href=\"/philosophy/rms-interview-"
+#~ "edinburgh.html\">Freie-Software-Bewegung und andere soziale Bewegungen</"
+#~ "a> an der School of Informatics, Edinburgh University (2004, ursprünglich 
"
+#~ "auf Indymedia veröffentlicht)<br />&#8209;&#160;die meisten Fragen "
+#~ "beziehen sich auf die Freie-Software-Bewegung und andere soziale "
+#~ "Bewegungen und die unterschiedlichen Werte der „Open Source“-Kampagne."
+
+# (Stand: 2012-12-31)
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a> interview in "
+#~ "2002, talking about <a href=\"/philosophy/rms-hack.html\">the hacker "
+#~ "community and ethics </a>, this interview is also <a href=\"http://web.";
+#~ "archive.org/web/20100903110335/http://www.uta.fi/~fiteva/rms_int_fi.html";
+#~ "\">available in Finnish</a> [Archived]."
+#~ msgstr ""
+#~ "Interview mit Richard Stallman: <a href=\"/philosophy/rms-hack.html"
+#~ "\">Hacker-Gemeinschaft und -Ethik</a> 2002 (auch auf <a href=\"http://web.";
+#~ "archive.org/web/20100903110335/http://www.uta.fi/~fiteva/rms_int_fi.html";
+#~ "\">Finnisch [Archiv]</a> abrufbar)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a>'s <a href="
+#~ "\"https://web.archive.org/web/20030314184246/http://www.mytech.it/mytech/";
+#~ "internet/art006010045404.jsp\"> interview, <cite>Perch&eacute; l'open "
+#~ "source non &egrave; tutto</cite>, in italian,</a> to the Mytech website, "
+#~ "22 April 2003.  (The title reads, <cite>Why Open Source is not all</"
+#~ "cite>.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Interview mit Richard Stallman: <a href=\"https://web.archive.org/";
+#~ "web/20030314184246/http://www.mytech.it/mytech/internet/art006010045404.";
+#~ "jsp\" title=\"Warum ist Open Source nicht alles\" hreflang=\"it"
+#~ "\"><cite><span xml:lang=\"it\" lang=\"it\">Perch&eacute; l'open source "
+#~ "non &egrave; tutto</span></cite></a>, unter: archive.org. Mytech 2003. "
+#~ "(abgerufen 2014-10-07)"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 1996-2013 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996-201<ins>4</ins> Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Werk ist unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
+#~ "Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika</a>-"
+#~ "Lizenz lizenziert."
+
+#~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://www.stallman.org\";>Richard Stallman</a>'s <a href="
 #~ "\"http://www.mytech.it/mytech/internet/art006010045404.jsp\";> interview, "
 #~ "<cite>Perch&eacute; l'open source non &egrave; tutto</cite>, in italian,</"

Index: philosophy/po/amazon.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/amazon.de.po,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44
--- philosophy/po/amazon.de.po  18 Aug 2015 17:01:35 -0000      1.43
+++ philosophy/po/amazon.de.po  29 Aug 2015 12:52:08 -0000      1.44
@@ -1,21 +1,21 @@
 # German translation of http://gnu.org/philosophy/amazon.html.
-# Copyright (C) 1999, 2001, 2007, 2008, 2013, 2014 Free Software Foundation, 
Inc.
+# Copyright (C) 1999, 2001, 2007, 2008, 2013, 2014, 2015 Free Software 
Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # <bkuhn>, 2003.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2014, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: amazon.html\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
 "POT-Creation-Date: 2015-08-18 16:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-14 22:00+0200\n"
-"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-21 22:00+0200\n"
+"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-08-18 16:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "(Formerly) Boycott Amazon! - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -23,7 +23,9 @@
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "(Formerly) Boycott Amazon!"
-msgstr "[ehemals] Boykottiert Amazon!"
+msgstr ""
+"[ehemals] Boykottiert Amazon!</h2><p>von Richard Stallman | "
+"Erstveröffentlichumg: im Dezember 1999</p><h2>"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
@@ -61,7 +63,7 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "<em>Please make links to this page</em>"
-msgstr "<em>Verweisen Sie bitte auf diese Seite:</em>"
+msgstr "<em>verweisen Sie bitte auf diese Seite:</em>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "<strong>http://www.gnu.org/philosophy/amazon.html</strong> !!!!"
@@ -82,12 +84,12 @@
 msgstr ""
 "Amazon hat ein <a href=\"/philosophy/amazonpatent.html\">US-Patent "
 "#5.960.411</a> auf eine wichtige und naheliegende Idee für den "
-"elektronischen Handel: Eine Idee, die als sogenannte <em>Ein-Klick</em>-"
-"Technologie bekannt ist. Die Idee ist, mit Ihrer Anweisung an den Webbrowser "
-"einen bestimmten Artikel kaufen zu wollen, auch Informationen über Ihre "
-"Identität zu übertragen (mittels <em><span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
-"\">Cookie</span></em>, einer Art ID-Kennung, welche Ihr Webbrowser zuvor vom "
-"gleichen Server empfangen hat)."
+"elektronischen Handel: Eine Idee, die als sogenannte <em>1-Click®</em>-"
+"Technologie bekannt ist. Die Idee ist, mit Ihrer Anweisung an den "
+"Internetbrowser, einen bestimmten Artikel kaufen zu wollen, ebenso "
+"Informationen über Ihre Identität zu übertragen (mittels <em><span 
xml:lang="
+"\"en\" lang=\"en\">Cookie</span></em>, einer Art ID-Kennung, welche Ihr "
+"Internetbrowser zuvor vom gleichen Server empfangen hat)."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -97,8 +99,8 @@
 msgstr ""
 "Amazon hat Klage erhoben, um die Verwendung dieser einfachen Idee zu "
 "blockieren, was zeigt, dass sie wirklich beabsichtigen, es zu "
-"monopolisieren. Dies ist ein Angriff auf das weltweite Internet und gegen "
-"den elektronischen Handel im Allgemeinen."
+"monopolisieren. Dies ist ein Angriff auf das Internet und gegen den "
+"elektronischen Handel im Allgemeinen."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -125,11 +127,11 @@
 msgstr ""
 "Heute hat Amazon ein großes Unternehmen verklagt. Wenn dies nur ein Streit "
 "zwischen beiden Unternehmen wäre, wäre es kein wichtiges öffentliches 
Thema. "
-"Aber dieses Patent gibt Amazon die Macht über jeden, die einen Webauftritt "
-"in den USA betreiben (und anderen Ländern, die ähnliche Patente ausstellen)"
-"&nbsp;&ndash;&nbsp;Macht, jegliche Verwendung dieser Technik zu "
-"kontrollieren. Obwohl heute nur ein einzelnes Unternehmen verklagt wird, "
-"beeinflusst diese Angelegenheit das gesamte Internet."
+"Aber dieses Patent gibt Amazon die Macht über jeden, die eine "
+"Internetpräsenz in den USA betreiben (und anderen Ländern, die ähnliche "
+"Patente ausstellen)&nbsp;&ndash;&nbsp;Macht, jegliche Verwendung dieser "
+"Technik zu kontrollieren. Obwohl heute nur ein einzelnes Unternehmen "
+"verklagt wird, beeinflusst diese Angelegenheit das gesamte Internet."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -181,8 +183,8 @@
 "Freiheit des elektronischen Handel entscheidet. Es gibt etwas, was wir in "
 "diesem Augenblick tun können: Wir können uns weigern, mit Amazon Geschäfte 
"
 "zu machen. Bitte kaufen Sie nichts von Amazon, bis sie versprechen, dieses "
-"Patent nicht mehr zur Bedrohung und Beschränkung anderer Webauftritte zu "
-"verwenden."
+"Patent nicht mehr zur Bedrohung und Beschränkung anderer Internetpräsenzen "
+"zu verwenden."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -191,10 +193,11 @@
 "comment&rdquo; about your book, on Amazon's web site.  (Alas, it appears "
 "they are refusing to post these comments for authors.)"
 msgstr ""
-"Wenn Sie der Autor eines von Amazon verkauften Buches sind, können sie diese 
"
-"Kampagne in hohem Maße unterstützen, indem sie diesen Text in den "
-"<em>Kommentar des Autors</em> über ihr Buch auf Amazons Webseite setzen "
-"(allerdings scheint sich Amazon zu weigern, diese zu veröffentlichen)."
+"Wenn Sie der Autor eines über Amazon verkauften Buches sind, können Sie "
+"diese Kampagne in hohem Maße unterstützen, indem Sie auf diesen Text im "
+"<em>Kommentar des Autors</em> über ihr Buch auf Amazons Internetseite "
+"verweisen (allerdings scheint sich Amazon zu weigern, diesen zu "
+"veröffentlichen)."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -202,9 +205,9 @@
 "mail to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> to let "
 "us know."
 msgstr ""
-"Wenn Sie Vorschläge haben oder den Boykott einfach nur unterstützen 
möchten, "
+"Haben Sie Vorschläge oder möchten den Boykott einfach nur unterstützen, "
 "senden Sie bitte eine E-Mail an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>, um es uns mitzuteilen."
+"address@hidden&gt;</a>, um es uns wissen zu lassen."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -219,9 +222,8 @@
 "The patent system is designed to encourage innovation, and we spent "
 "thousands of hours developing our 1-ClickR shopping feature."
 msgstr ""
-"&#8222;Das Patentsystem wurde entwickelt, um Innovationen zu fördern, und "
-"Amazon hat tausende von Stunden in das <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">1-"
-"Click</span><sup>®</sup>-Verfahren investiert.&#8220;"
+"<q>Das Patentsystem wurde entwickelt, um Innovationen zu fördern, und Amazon 
"
+"hat tausende von Stunden in das 1-Click®-Verfahren investiert.</q>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -243,13 +245,13 @@
 "thousands of hours developing&rdquo; could include either of these two jobs."
 msgstr ""
 "Vielleicht verbrachten sie einen Teil der Zeit mit dem Schreiben der "
-"Patentanmeldung. Diese Aufgabe war sicherlich schwieriger, als über die "
+"Patentanmeldung. Diese Aufgabe war sicherlich schwieriger als über die "
 "Technik nachzudenken. Oder vielleicht meinten sie die Zeit, um Skripte und "
-"Webseiten zu entwerfen, zu schreiben, zu testen und zu perfektionieren, um "
-"das Ein-Klick-System in den Griff zu bekommen. Dies war sicherlich eine "
-"wesentliche Aufgabe. Ein genauer Blick auf ihre Worte &#8222;tausende von "
-"Stunden in das <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">1-Click</span><sup>®</sup>-"
-"Verfahren&#8220; scheint beide Aufgaben zu umfassen."
+"Internetseiten zu entwerfen, zu schreiben, zu testen und zu perfektionieren, "
+"um das 1-Click®-System in den Griff zu bekommen. Dies war sicherlich eine "
+"wesentliche Aufgabe. Ein genauer Blick auf ihre Worte <cite><q>tausende von "
+"Stunden in das 1-Click®-Verfahren</q></cite> scheint beide Aufgaben zu "
+"umfassen."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -272,10 +274,10 @@
 "government."
 msgstr ""
 "Sind Sie, oder ich, bereit, um die notwendigen Stunden damit zu verbringen, "
-"unsere eigenen Skripte &amp; Webseiten zu schreiben, um Ein-Klick-Verfahren "
-"zu ermöglichen? Auch wenn wir etwas anderes als Bücher verkaufen, können 
wir "
-"das nicht frei entscheiden? Das ist die Frage. Amazon versucht diese "
-"Freiheit mit der eifrigen Hilfe einer fehlgeleiteten US-Regierung zu "
+"unsere eigenen Skripte &amp; Internetseiten zu schreiben, um 1-Click®-"
+"Verfahren zu ermöglichen? Auch wenn wir etwas anderes als Bücher verkaufen, 
"
+"können wir das nicht frei entscheiden? Das ist die Frage. Amazon versucht "
+"diese Freiheit mit der eifrigen Hilfe einer fehlgeleiteten US-Regierung zu "
 "vorzuenthalten."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -336,10 +338,10 @@
 "personal web page, and on institutional pages as well if you can.  Make a "
 "link to this page; updated information will be placed here."
 msgstr ""
-"Um diese Aktion bekannter zu machen, weisen Sie bitte auf diesen Boykott auf "
-"ihrer eigenen persönlichen Webseite hin, und auch auf institutionellen "
-"Webseiten, wenn möglich. Machen Sie einen Verweis auf diese Seite; "
-"aktualisierte Informationen werden hier hinzugefügt."
+"Um diese Aktion bekannter zu machen, weisen Sie bitte, sofern möglich, auf "
+"diesen Boykott auf ihrer eigenen persönlichen sowie auch auf "
+"institutionellen Internetseiten hin. Referenzieren Sie einen Verweis auf "
+"diese Seite; aktualisierte Informationen werden hier hinzugefügt."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Why the Boycott Continues Given that the Suit has Settled"
@@ -352,7 +354,7 @@
 "checkout system.  The details of the settlement were not disclosed."
 msgstr ""
 "Im März 2002 gab Amazon.com bekannt, dass man sich betreffend der lange "
-"währenden Patentverletzungsklage um das 1-Klick-System mit Barnes &amp; "
+"währenden Patentverletzungsklage um das 1-Click®-System mit Barnes &amp; "
 "Noble geeinigt hätte. Die Einzelheiten des Vergleichs wurden nicht "
 "bekanntgegeben."
 
@@ -367,6 +369,7 @@
 "die Beendigung des Boykotts rechtfertigen würde. Daher ermutigen wir jeden, "
 "den Boykott fortzusetzen."
 
+# Continuously present tense used!
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Updates and Links"
 msgstr "Aktualisierungen und Verweise"
@@ -377,11 +380,12 @@
 "com, their business practices, and stories related to the boycott.  New "
 "information is added to the bottom of this section."
 msgstr ""
-"In diesem Abschnitt finden Sie Aktualisierungen und Verweise rund um Fragen "
-"im Zusammenhang mit Amazon.com, ihrer Geschäftspraktiken und Geschichten "
-"rund um den Boykott. Neue Informationen werden am Ende dieses Abschnitts "
-"hinzugefügt."
+"In diesem Abschnitt sind Aktualisierungen und Verweise rund um Fragen zu "
+"Amazon.com, der Geschäftspraktiken und mit dem Boykott in Zusammenhang "
+"stehendes aufgeführt.<!-- Neuere Informationen befinden sich am Ende dieses "
+"Abschnitts.-->"
 
+# Durchgehend Gegenwartsform benutzt!
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Tim O'Reilly has sent Amazon an <a href=\"http://www.oreilly.com/pub/a/";
@@ -389,10 +393,12 @@
 "the use of this patent, stating the position about as forcefully as possible "
 "given an unwillingness to stop doing business with them."
 msgstr ""
-"Tim O'Reilly hat Amazon einen <a href=\"http://www.oreilly.com/pub/a/oreilly/";
-"ask_tim/2000/amazon_patent.html\">offenen Brief</a> geschickt, indem er die "
-"Nutzung dieses Patents mit dem so eindringlich wie möglichen Standpunkt "
-"missbilligt, seine Geschäftsbeziehungen zu beenden."
+"<ins>[2000-01-05:]</ins> Tim O'Reilly sendet Amazon einen offenen Brief, in "
+"welchem er die Nutzung dieses Patents mit dem so eindringlich wie möglichen "
+"Standpunkt missbilligt, seine Geschäftsbeziehungen zu beenden: <a href="
+"\"http://www.oreilly.com/pub/a/oreilly/ask_tim/2000/amazon_patent.html";
+"\">http://www.oreilly.com/pub/a/oreilly/ask_tim/2000/amazon_patent.html</a>. "
+"(abgerufen 2015-08-21)"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -402,63 +408,118 @@
 "Officer\">CEO</acronym> of Amazon, which called for software patents to last "
 "just 3 or 5 years."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a> hat einen <a "
-"href=\"/philosophy/amazon-rms-tim\">Brief an Tim O&#8217;Reilly</a> in Bezug "
-"auf die Erklärung von Jeff Bezos, Vorstandsvorsitzender von Amazon, "
-"geschrieben, welcher aufrief, dass Softwarepatente nur 3 bis 5 Jahre gelten "
-"sollten."
-
+"<ins>[2000-03-11:]</ins> <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. "
+"Stallman</a> verfasst bezogen auf die Erklärung von Jeff Bezos, "
+"Vorstandsvorsitzender von Amazon, einen Brief an Tim O’Reilly mit dem "
+"Aufruf, dass Softwarepatente nur 3 bis 5 Jahre gelten sollten: <a href=\"/"
+"philosophy/amazon-rms-tim\">https://www.gnu.org/philosophy/amazon-rms-tim</"
+"a>. (abgerufen 2015-08-21)"
+
+# <html>
+# <head>
+# <title>I oppose Amazon.com's 1-Click Patent</title>
+# </head>
+# </body>
+# As one of the founding programmers at Amazon.com, I was very dismayed
+# to learn of the company's legal attempts to enforce its 1-Click (TM)
+# patent. Richard Stallman and many others have already done much to
+# outline why the patent was a bad one to begin with, and why the legal
+# enforcement is even worse. Amazon.com's early development relied on
+# the use of tools that could not have been developed if other companies
+# and individuals had taken the same approach to technological
+# innovation that the company is now following. Tools like the GNU C and
+# C++ compilers, Perl, the Unix mmap(2) call, the Berkeley DBM library:
+# these are all software tools that contain far more innovative and
+# significant ideas than Amazon.com's 1-Click (TM) system, and in turn
+# depend upon ideas and innovations that came before them. If developers
+# of these tools, or the researchers and software engineers who worked
+# on the systems that led to their development, had sought and been
+# awarded patents on the many marvellous computational methods that
+# their tools embody, Amazon.com's early existence would have been a
+# costlier and less efficient one.
+# </p>
+# <p>
+# When I agreed to join Amazon.com, I required several clauses in my
+# contract detailing techniques that Amazon.com was prohibited from
+# patenting or claiming as proprietary. These included the use of the
+# `path info' component of a URL for state management, since at that
+# time, cookies were not in wide use. I was almost certainly not the
+# first person to have devised such a system, and in in truth, there was
+# enough prior art that seeking such a clause was probably
+# unnecessary. However, this was just one example of the way in which
+# the company benefited enormously from the wealth of ideas circulating
+# in the open and/or free software world of the middle 1990's. Both
+# Amazon's patent application and now legal enforcement of the patent is
+# a cynical and ungrateful use of an extremely obvious
+# technology. 1-Click (TM) is a simple, logical and obvious use of the
+# cookie system pioneered by Netscape and others. It did not deserve to
+# be patented, and the patent does not deserve legal upholding, let
+# alone enforcement.
+# </p>
+# <p>
+# I left Amazon.com quite a long time (relatively speaking) before the
+# 1-Click system was developed. I do not know the motivations of those
+# who sought the patent, nor how connected those people were to the
+# software engineers who developed the technology. But I encourage
+# others to join in calling upon Amazon.com to cease enforcement of its
+# patent. I call upon the United States Patent Office to cease issuing
+# software patents, or at the very least improve its standards
+# for judging software patent applications. I also welcome the use of a
+# boycott to reinforce these points. I wish we had a bigger stick, but
+# we should do what we can.
+# </p>
+# <p>
+# Paul Barton-Davis &lt;address@hidden&gt;<br>
+# address@hidden, November 1994-January 1996
+# </p>
+# </body>
+# </html>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Paul Barton-Davis <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, one "
 "of the founding programmers at Amazon, <a href=\"http://www.equalarea.com/";
 "paul/amazon-1click.html\">writes</a> about the Amazon Boycott."
 msgstr ""
-"Paul Barton-Davis <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, "
-"einer der Gründungsprogrammierer von Amazon, <a href=\"http://www.equalarea.";
-"com/paul/amazon-1click.html\">schreibt</a> über den Amazon-Boykott."
+"<ins>[<!--11.1994-01.1996--> :]</ins> Paul Barton-Davis <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>, einer der Gründungsprogrammierer 
von "
+"Amazon, äußert sich über den Amazon-Boykott: <a 
href=\"http://www.equalarea.";
+"com/paul/amazon-1click.html\" >http://www.equalarea.com/paul/amazon-1click.";
+"html</a>). (abgerufen 2015-08-21)"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Nat Friedman wrote in with an <a href=\"/philosophy/amazon-nat.html\">Amazon "
 "Boycott success story</a>."
 msgstr ""
-"Nat Friedman schrieb eine <a href=\"/philosophy/amazon-nat\">Amazon-Boykott-"
-"Erfolgsgeschichte</a>."
+"<ins>[1999-12-23:]</ins> Nat Friedman schreibt sich [mit einer E-Mail an "
+"Richard Stallman, A. d. Ü] in die Amazon-Boykott-Erfolgsgeschichte ein: <a "
+"href=\"/philosophy/amazon-nat\">https://www.gnu.org/philosophy/amazon-nat</"
+"a>. (abgerufen 2015-08-21)"
 
+# (Fix) link
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "On the side, Amazon is doing <a href=\"http://www.salon.com/tech/";
 "log/1999/10/28/amazon/index.html\">other obnoxious things</a> in another "
 "courtroom, too."
 msgstr ""
-"Amazon macht auch <a href=\"http://www.salon.com/tech/log/1999/10/28/amazon/";
-"index.html\">andere anstößige Dinge</a>&#160;&#8209;&#160;in einem anderen "
-"Gerichtssaal."
-
-#. type: Content of: <p>
-# | See <a [-href=\"http://progfree.org\";>http://progfree.org/</a> and <a-]
-# | href=\"http://endsoftpatents.org\";>http://endsoftpatents.org</a> for more
-# | information about the broader issue of <a
-# | [-href=\"http://progfree.org/Patents/patents.html\";>software-]
-# | 
{+href=\"https://web.archive.org/web/20150329143651/http://progfree.org/Patents/patents.html\";>
-# | software+} patents</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "See <a href=\"http://progfree.org\";>http://progfree.org/</a> and <a href="
-#| "\"http://endsoftpatents.org\";>http://endsoftpatents.org</a> for more "
-#| "information about the broader issue of <a href=\"http://progfree.org/";
-#| "Patents/patents.html\">software patents</a>."
+"<ins>[1999-06-21:]</ins> Amazon macht auch in einem anderen Gerichtssaal "
+"andere anstößige Dinge: <a href=\"http://www.salon.com/tech/log/1999/10/28/";
+"amazon/\">http://www.salon.com/tech/log/1999/10/28/amazon/</a>. (abgerufen "
+"2015-08-21)"
+
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "See <a href=\"http://endsoftpatents.org\";>http://endsoftpatents.org</a> for "
 "more information about the broader issue of <a href=\"https://web.archive.";
 "org/web/20150329143651/http://progfree.org/Patents/patents.html\";> software "
 "patents</a>."
 msgstr ""
-"Weitere Informationen zum Thema <a href=\"http://www.progfree.org/Patents/";
-"patents.html\">Softwarepatente</a> finden Sie unter <a href=\"http://www.";
-"progfree.org/\">progfree.org</a> und <a href=\"http://endsoftpatents.org/";
-"\">endsoftpatents.org</a>."
+"Weitere Informationen zum Thema <em>Software-Patente</em> unter <a href="
+"\"http://endsoftpatents.org/\";>http://endsoftpatents.org/</a> sowie <a href="
+"\"https://web.archive.org/web/20150329143651/http://progfree.org/Patents/";
+"patents.html\">https://web.archive.org/web/20150329143651/http://progfree.";
+"org/Patents/patents.html</a>. (abgerufen 2015-08-21)"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -466,15 +527,26 @@
 "links/bookstore/\"> Computer Professionals for Social Responsibility have "
 "dropped their affiliation with Amazon</a>."
 msgstr ""
+"<ins>[2000-09:]</ins> CPSR beendet Geschäftsbeziehung mit Amazon.com, unter: 
"
 "<a href=\"http://web.archive.org/web/20010430183216/http://www.cpsr.org/";
-"links/bookstore/\">Computerfachleute für soziale Verantwortung (<abbr title="
-"\"Computer Professionals for Social Responsibility\">CPSR</abbr>)</a> haben "
-"ihre Zusammenarbeit mit Amazon aufgekündigt."
+"links/bookstore/\">http://web.archive.org/web/20010430183216/http://www.cpsr.";
+"org/links/bookstore/</a>. (abgerufen 2015-08-21)"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr " "
+msgstr ""
+" <p id=\"tn1\"><strong>Anmerkungen des Übersetzungsteams:</strong></p>\n"
+"<ol id=\"transnote\">\n"
+"<li><p><strong>Weiterführende Referenzen</strong>:</p>\n"
+"<ol style=\"list-style-type:none\">\n"
+"<li>\n"
+"<p>Siehe auch:</p></li>\n"
+"<li>Brad Tuttle, <cite>Boycotting Amazon: A Brief History</cite>, unter: "
+"http://time.com/money/2817907/boycott-amazon-history-hachette/ Time Inc "
+"2015. (abgerufen 2015-08-21)</li>\n"
+"</ol></li>\n"
+"</ol>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -519,47 +591,30 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2013, [-2014-] {+2014, 2015+}
-# | Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2013, 2014 Free Software "
-#| "Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2013, 2014, 2015 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2013, 2014 Free Software "
+"Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2013, 2014, 2015 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | This page is licensed under a <a rel=\"license\"
-# | [-href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative-]
-# | {+href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative+}
-# | Commons [-Attribution-NoDerivs 3.0 United States-]
-# | {+Attribution-NoDerivatives 4.0 International+} License</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
-"Dieses Werk steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
-"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</"
-"a>."
+"Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"https://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de\">Creative Commons "
+"Namensnennung-Keine Bearbeitung 4.0 International</a>-Lizenz."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong><!-- &lt;bkuhn&gt;, 2003. Jоегg Kоhпе, 
2011.--> "
-"<a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de\";>&lt;www-de&gt;</a>, "
-"2003, 2011."
+"<strong>Übersetzung:</strong><!-- &lt;bkuhn&gt;, 2003. Jоегg Kоhпе, "
+"2011-2015.--> <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de\";>&lt;www-"
+"de&gt;</a>, 2003, 2011-2015."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -567,6 +622,44 @@
 msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "On the side, Amazon is doing <a href=\"http://www.salon.com/tech/";
+#~ "log/1999/10/28/amazon/\">other obnoxious things</a> in another courtroom, "
+#~ "too."
+#~ msgstr ""
+#~ "<ins>[1999-06-21:]</ins> Amazon macht auch in einem anderen Gerichtssaal "
+#~ "andere anstößige Dinge: <a href=\"http://www.salon.com/tech/";
+#~ "log/1999/10/28/amazon/\">http://www.salon.com/tech/log/1999/10/28/amazon/";
+#~ "</a>. (abgerufen 2015-08-21)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "See <a href=\"http://progfree.org\";>http://progfree.org/</a> and <a href="
+#~ "\"http://endsoftpatents.org\";>http://endsoftpatents.org</a> for more "
+#~ "information about the broader issue of <a href=\"http://progfree.org/";
+#~ "Patents/patents.html\">software patents</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Weitere Informationen zum Thema <a href=\"http://www.progfree.org/Patents/";
+#~ "patents.html\">Softwarepatente</a> finden Sie unter <a href=\"http://www.";
+#~ "progfree.org/\">progfree.org</a> und <a href=\"http://endsoftpatents.org/";
+#~ "\">endsoftpatents.org</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2013, 2014 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2013, 2014 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Werk steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
+#~ "Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika "
+#~ "Lizenz</a>."
+
+#~ msgid ""
 #~ "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2013 Free Software Foundation, "
 #~ "Inc."
 #~ msgstr ""
@@ -632,9 +725,9 @@
 #~ "checkout system.  The details of the settlement were not disclosed."
 #~ msgstr ""
 #~ "Im März 2002 gab Amazon.com bekannt, dass man sich betreffend der lange "
-#~ "währenden Patentverletzungsklage um das 1-Klick-System mit Barnes und "
-#~ "Noble geeinigt hätte. Die Einzelheiten des Vergleichs wurden nicht "
-#~ "bekanntgegeben."
+#~ "währenden Patentverletzungsklage um das <span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
+#~ "\">1-Click</span><sup>®</sup>-System mit Barnes und Noble geeinigt 
hätte. "
+#~ "Die Einzelheiten des Vergleichs wurden nicht bekanntgegeben."
 
 #~ msgid "Translations of this page"
 #~ msgstr "Übersetzungen dieser Seite"

Index: philosophy/po/gif.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gif.de.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- philosophy/po/gif.de.po     18 Aug 2015 16:29:47 -0000      1.28
+++ philosophy/po/gif.de.po     29 Aug 2015 12:52:09 -0000      1.29
@@ -1,21 +1,21 @@
-# German translation of http://gnu.org/philosophy/gif.html
-# Copyright (C) 1997-1999, 2004, 2006-2008, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# German translation of http://gnu.org/philosophy/gif.html.
+# Copyright (C) 1997-1999, 2004, 2006-2008, 2010, 2015 Free Software 
Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # First published <translator unknown>, 2002.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2013.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2013, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gif.html\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
 "POT-Creation-Date: 2015-08-18 16:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-26 22:00+0200\n"
-"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
-"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-21 22:00+0200\n"
+"Last-Translator: joeko <address@hidden>\n"
+"Language-Team: German\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-08-18 16:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -356,20 +356,6 @@
 "Server</a> zum abrufen bereit."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | For more information about the GIF patent problems, see <a
-# | [-href=\"http://www.progfree.org/Patents/Gif/Gif.html\";>the-]
-# | 
{+href=\"https://web.archive.org/web/20150329143651/http://progfree.org/Patents/patents.html\";>the+}
-# | League for Programming Freedom GIF page</a>.  Through that page you can
-# | find more information about the <a
-# | href=\"http://endsoftpatents.org/\";>problem of software patents in
-# | general.</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For more information about the GIF patent problems, see <a href=\"http://";
-#| "www.progfree.org/Patents/Gif/Gif.html\">the League for Programming "
-#| "Freedom GIF page</a>.  Through that page you can find more information "
-#| "about the <a href=\"http://endsoftpatents.org/\";>problem of software "
-#| "patents in general.</a>"
 msgid ""
 "For more information about the GIF patent problems, see <a href=\"https://";
 "web.archive.org/web/20150329143651/http://progfree.org/Patents/patents.html";
@@ -377,10 +363,10 @@
 "can find more information about the <a href=\"http://endsoftpatents.org/";
 "\">problem of software patents in general.</a>"
 msgstr ""
-"Weitere Informationen über das GIF-Patentproblem finden Sie unter <a href="
-"\"http://www.progfree.org/Patents/Gif/Gif.html\"; xml:lang=\"en\" lang=\"en"
-"\">The League for Programming Freedom GIF</a> und <a href=\"http://";
-"endsoftpatents.org/\">Problem der Softwarepatente im Allgemeinen (engl.)</a>."
+"<a href=\"https://web.archive.org/web/20141203113545/http://progfree.org/";
+"Patents/Gif/Gif.html\">Weitere Informationen</a> über das GIF- sowie  die "
+"allgemeine <a href=\"http://endsoftpatents.org/\";>Software-"
+"Patentproblematik</a>sind abrufbar."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -484,45 +470,30 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2004, 2006, 2007, 2008, [-2010-]
-# | {+2010, 2015+} Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2004, 2006, 2007, 2008, 2010 Free "
-#| "Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2004, 2006, 2007, 2008, 2010, 2015 Free "
 "Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2004, 2006, 2007, 2008, 2010 Free "
+"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2004, 2006, 2007, 2008, 2010, 2015 Free "
 "Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | This page is licensed under a <a rel=\"license\"
-# | [-href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative-]
-# | {+href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative+}
-# | Commons [-Attribution-NoDerivs 3.0 United States-]
-# | {+Attribution-NoDerivatives 4.0 International+} License</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
-"Dieses Werk steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
-"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</"
-"a>."
+"Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"https://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de\">Creative Commons "
+"Namensnennung-Keine Bearbeitung 4.0 International</a>-Lizenz."
 
-# First published 2002. Joerg Kohne, 2011 (completely revised).
+# First published in 2002. Jоегg Kоhпе, 2011 (revised).
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "<strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011, 2013."
+msgstr ""
+"<strong>Übersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе <a 
href=\"https://savannah.gnu.org/";
+"projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011, 2013, 2015."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -530,6 +501,36 @@
 msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "For more information about the GIF patent problems, see <a href=\"http://";
+#~ "www.progfree.org/Patents/Gif/Gif.html\">the League for Programming "
+#~ "Freedom GIF page</a>.  Through that page you can find more information "
+#~ "about the <a href=\"http://endsoftpatents.org/\";>problem of software "
+#~ "patents in general.</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Weitere Informationen über das GIF-Patentproblem finden Sie unter <a 
href="
+#~ "\"http://www.progfree.org/Patents/Gif/Gif.html\"; xml:lang=\"en\" lang=\"en"
+#~ "\">The League for Programming Freedom GIF</a> und <a href=\"http://";
+#~ "endsoftpatents.org/\">Problem der Softwarepatente im Allgemeinen (engl.)</"
+#~ "a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2004, 2006, 2007, 2008, 2010 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2004, 2006, 2007, 2008, 2010 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Werk steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
+#~ "Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika "
+#~ "Lizenz</a>."
+
+#~ msgid ""
 #~ "<strong>While this story is a historical illustration of the danger of "
 #~ "software patents, these particular patents are now no longer a concern "
 #~ "(see <a href=\"#venuenote\">footnote</a> below).  For details of our web "

Index: software/po/recent-releases-include.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/recent-releases-include.de.po,v
retrieving revision 1.618
retrieving revision 1.619
diff -u -b -r1.618 -r1.619
--- software/po/recent-releases-include.de.po   23 Aug 2015 01:29:39 -0000      
1.618
+++ software/po/recent-releases-include.de.po   29 Aug 2015 12:52:09 -0000      
1.619
@@ -8,62 +8,39 @@
 "Project-Id-Version: recent-releases-include.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
 "POT-Creation-Date: 2015-08-23 01:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-15 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-28 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-08-20 23:57+0000\n"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<strong>August 22, 2015</strong>"
 msgstr "<strong>2015-08-22</strong>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-07/msg00007.html\";>IceCat
-# | 31.8.0-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-08/msg00008.html\";>IceCat
-# | 31.8.0-gnu2+} release</a>, <i>Rubén Rodríguez</i>, [-<tt>02:05</tt>-]
-# | {+<tt>20:44</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-07/msg00007.html";
-#| "\">IceCat 31.8.0 release</a>, <i>Rubén Rodríguez</i>, <tt>02:05</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-08/msg00008.html";
 "\">IceCat 31.8.0-gnu2 release</a>, <i>Rubén Rodríguez</i>, <tt>20:44</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-07/msg00007.html";
-"\">IceCat 31.8.0 Internetbrowser</a>, <i>Rubén Rodríguez</i>, 
<tt>02:05</tt>"
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-08/msg00008.html";
+"\">IceCat 31.8.0-gnu2 Internetbrowser</a>, <i>Rubén Rodríguez</i>, "
+"<tt>20:44</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <strong>August 1[-5-]{+9+}, 2015</strong>
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>August 15, 2015</strong>"
 msgid "<strong>August 19, 2015</strong>"
-msgstr "<strong>2015-08-15</strong>"
+msgstr "<strong>2015-08-19</strong>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-0[-6-]{+8+}/msg00007.html\";>Release
-# | of [-GNU Electric,-] version [-9.06</a>, <i>Steven Rubin</i>,
-# | <tt>17:21</tt>-] {+1.5 of gnu-pw-mgr</a>, <i>Bruce Korb</i>,
-# | <tt>18:40</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-06/msg00007.html";
-#| "\">Release of GNU Electric, version 9.06</a>, <i>Steven Rubin</i>, "
-#| "<tt>17:21</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-08/msg00007.html";
 "\">Release of version 1.5 of gnu-pw-mgr</a>, <i>Bruce Korb</i>, <tt>18:40</"
 "tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-06/msg00007.html";
-"\">GNU Electric 9.06</a>, <i>Steven Rubin</i>, <tt>17:21</tt>"
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-08/msg00007.html";
+"\">GNU Password Manager 1.5</a>, <i>Bruce Korb</i>, <tt>18:40</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<strong>August 15, 2015</strong>"
@@ -184,8 +161,9 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-07/msg00010.html\";>"
-"[Denemo-devel] Denemo 1.2.4 Release</a>, <i>Richard Shann</i>, <tt>09:05</tt>"
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-07/msg00010.html";
+"\">[Denemo-devel] Denemo 1.2.4 Release</a>, <i>Richard Shann</i>, <tt>09:05</"
+"tt>"
 msgstr ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-07/msg00010.html";
 "\">GNU Denemo 1.2.4 Notensatzprogramm</a>, <i>Richard Shann</i>, <tt>09:05</"
@@ -235,9 +213,9 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-07/msg00006.html\";>"
-"[ANN] GNUstep Objective-C Runtime 1.8</a>, <i>David Chisnall</i>, <tt>08:34</"
-"tt>"
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-07/msg00006.html";
+"\">[ANN] GNUstep Objective-C Runtime 1.8</a>, <i>David Chisnall</i>, "
+"<tt>08:34</tt>"
 msgstr ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-07/msg00006.html";
 "\">GNUstep Objective-C-Laufzeitbibliothek 1.8</a>, <i>David Chisnall</i>, "
@@ -417,6 +395,14 @@
 #~ msgid "<strong>June 15, 2015</strong>"
 #~ msgstr "<strong>2015-06-15</strong>"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-06/msg00007.html";
+#~ "\">Release of GNU Electric, version 9.06</a>, <i>Steven Rubin</i>, "
+#~ "<tt>17:21</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-06/msg00007.html";
+#~ "\">GNU Electric 9.06</a>, <i>Steven Rubin</i>, <tt>17:21</tt>"
+
 #~ msgid "<strong>June 13, 2015</strong>"
 #~ msgstr "<strong>2015-06-13</strong>"
 

Index: graphics/po/anlpflogo.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/anlpflogo.de.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- graphics/po/anlpflogo.de.po 18 Aug 2015 16:29:43 -0000      1.11
+++ graphics/po/anlpflogo.de.po 29 Aug 2015 12:52:09 -0000      1.12
@@ -1,20 +1,20 @@
-# German translation of http://gnu.org/graphics/graphics/anlpflogo.html.
-# Copyright (C) 2007, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# German translation of http://gnu.org/graphics/anlpflogo.html.
+# Copyright (C) 2007, 2008, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as gnu.org the article.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2013, 2014.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2013, 2014, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: anlpflogo.html\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
 "POT-Creation-Date: 2015-08-18 16:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-14 22:00+0200\n"
-"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-21 22:00+0200\n"
+"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-08-18 16:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "An LPF Logo - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -39,17 +39,6 @@
 msgstr "</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Three copies of a logo for the {+<a
-# | 
href=\"https://web.archive.org/web/20150329224604/http://www.progfree.org/\";>+}
-# | League for Programming [-Freedom.-] {+Freedom</a>.+}  Each depicts a
-# | Statue of Liberty holding up a eight inch or 5.25-inch floppy diskette in
-# | her right hand, and a magnetic tape reel rests in her left arm.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Three copies of a logo for the League for Programming Freedom.  Each "
-#| "depicts a Statue of Liberty holding up a eight inch or 5.25-inch floppy "
-#| "diskette in her right hand, and a magnetic tape reel rests in her left "
-#| "arm."
 msgid ""
 "Three copies of a logo for the <a href=\"https://web.archive.org/";
 "web/20150329224604/http://www.progfree.org/\";> League for Programming "
@@ -57,15 +46,17 @@
 "5.25-inch floppy diskette in her right hand, and a magnetic tape reel rests "
 "in her left arm."
 msgstr ""
-"Drei Exemplare eines Logos der <em>Liga für Programmierfreiheit</em>. Jedes "
-"zeigt eine Freiheitsstatue, die eine 8- oder 5,25-Zoll-Diskette mit ihrer "
-"rechten Hand hochhält und ein Magnetbandspule ruht auf ihrem linken Arm."
+"Drei Exemplare eines Logos der <em><a href=\"https://web.archive.org/";
+"web/20150329224604/http://www.progfree.org/\";>Liga für Programmierfreiheit</"
+"a></em>. Jedes zeigt eine Freiheitsstatue, die mit ihrer rechten Hand eine "
+"8″- bzw. 5,25″-Diskette (200 mm bzw. 130 mm) in die Höhe und mit der 
linken "
+"Hand eine Magnetbandspule, abgelegt auf ihrem Unterarm, hält."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "We thank Etienne Suvasa for drawing this LPF logo."
 msgstr ""
-"Wir danken Etienne Suvasa für die Erstellung dieses <em>Liga für "
-"Programmierfreiheit</em>-Logos."
+"Wir danken Etienne Suvasa für die Zeichnung und Bereitstellung des <em>Liga "
+"für Programmierfreiheit</em>-Logos."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "This picture is available in the following formats:"
@@ -100,7 +91,7 @@
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "xbm <a href=\"/graphics/lpf/liberty-stops.xbm\">18k</a>"
 msgstr ""
-"X BitMap-Grafik:<br/>\n"
+"X BitMap-Grafik:<br />\n"
 "liberty-stops.xbm <a href=\"/graphics/lpf/liberty-stops.xbm\">(17,5k)</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -157,40 +148,25 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2007, 2008, [-2014-] {+2014, 2015+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2007, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2007, 2008, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2007, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2007, 2008, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | This page is licensed under a <a rel=\"license\"
-# | [-href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative-]
-# | {+href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative+}
-# | Commons [-Attribution-NoDerivs 3.0 United States-]
-# | {+Attribution-NoDerivatives 4.0 International+} License</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
-"Dieses Werk steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
-"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</"
-"a>."
+"Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"https://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de\">Creative Commons "
+"Namensnennung-Keine Bearbeitung 4.0 International</a>-Lizenz."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе--> <a 
href=\"https://savannah.";
-"gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2013."
+"<strong>Übersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе, 2013-2015--> <a href="
+"\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de\";>&lt;www-de&gt;</a>, 2013-2015."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -198,6 +174,17 @@
 msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "Three copies of a logo for the League for Programming Freedom.  Each "
+#~ "depicts a Statue of Liberty holding up a eight inch or 5.25-inch floppy "
+#~ "diskette in her right hand, and a magnetic tape reel rests in her left "
+#~ "arm."
+#~ msgstr ""
+#~ "Drei Exemplare eines Logos der <em>Liga für Programmierfreiheit</em>. "
+#~ "Jedes zeigt eine Freiheitsstatue, die eine 8- oder 5,25-Zoll-Diskette mit "
+#~ "ihrer rechten Hand hochhält und ein Magnetbandspule ruht auf ihrem linken 
"
+#~ "Arm."
+
+#~ msgid ""
 #~ "See the <a href=\"http://progfree.org/\";>League for Programming Freedom "
 #~ "(LPF)</a> web site for other <a href=\"http://progfree.org/Images/index.";
 #~ "html\">LPF graphics</a>."
@@ -207,6 +194,19 @@
 #~ "href=\"http://progfree.org/\"; xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><em>League for "
 #~ "Programming Freedom</em></a> zu finden."
 
+#~ msgid "Copyright &copy; 2007, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2007, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Werk steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
+#~ "Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika "
+#~ "Lizenz</a>."
+
 #~ msgid "Copyright &copy; 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
 #~ msgstr "Copyright &copy; 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
 

Index: music/po/free-software-song.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/music/po/free-software-song.de.po,v
retrieving revision 1.46
retrieving revision 1.47
diff -u -b -r1.46 -r1.47
--- music/po/free-software-song.de.po   20 Aug 2015 06:30:48 -0000      1.46
+++ music/po/free-software-song.de.po   29 Aug 2015 12:52:09 -0000      1.47
@@ -1,21 +1,21 @@
 # German translation of http://gnu.org/music/free-software-song.html.
-# Copyright (C) 1993, 2001-2006, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 Free Software 
Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1993, 2001-2006, 2010-2015 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Patrick Trettenbrein <address@hidden>, 2005.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2014, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-song.html\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-08-20 06:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-15 22:00+0200\n"
-"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-21 22:00+0200\n"
+"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-08-18 16:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The Free Software Song - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -34,8 +34,8 @@
 "You can read the story of <a href=\"/music/writing-fs-song.html\">the "
 "writing of the song</a>, too."
 msgstr ""
-"Sie können auch die Geschichte zur <a href=\"/music/writing-fs-song.html"
-"\">Entstehung des Songs</a> lesen."
+"Die Geschichte zur <a href=\"/music/writing-fs-song.html\">Entstehung des "
+"<em>Free Software Songs</em></a>."
 
 #.  :] 
 #. type: Content of: <p>
@@ -127,19 +127,19 @@
 "also available in <a href=\"/music/free-software-song.ogg\">Ogg Vorbis "
 "format</a>."
 msgstr ""
-"Eine Aufnahme des <em>Free Software Songs</em> (<a href=\"/music/free-"
-"software-song.au\">.au</a>- und <a href=\"/music/free-software-song.ogg\" "
-"type=\"audio/ogg\">.ogg</a>-Format) mit singendem <a href=\"http://www.";
-"stallman.org/\">Richard Stallman</a>."
+"Der <em>Free Software Song</em> (<a href=\"/music/free-software-song.au\">."
+"au</a>- und <a href=\"/music/free-software-song.ogg\" type=\"audio/ogg\">."
+"ogg</a>-Format), gesungen von <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard "
+"Stallman</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "A <a href=\"/music/FreeSWSong.ogg\">recording (.ogg)</a> of the piece "
 "accompanied by Bulgarian instruments played in traditional style."
 msgstr ""
-"Eine Aufnahme des <em>Free Software Songs</em> (<a href=\"/music/FreeSWSong."
-"ogg\" type=\"audio/ogg\">.ogg</a>-Format), begleitet von bulgarischen "
-"Instrumenten im traditionellen Stil."
+"Der <em>Free Software Song</em> (<a href=\"/music/FreeSWSong.ogg\" type="
+"\"audio/ogg\">.ogg</a>-Format), begleitet von bulgarischen Instrumenten im "
+"traditionellen Stil."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -147,10 +147,10 @@
 "stallman_free_software_song_320x240.ogv\">video of RMS performing the song "
 "(ogg)</a>, released under GFDLv1.3+ by the videographer, Julian Coccia."
 msgstr ""
-"Ein Video des <em>Free Software Songs</em> (<a href=\"http://audio-video.gnu.";
-"org/video/stallman_free_software_song_320x240.ogv\" type=\"video/ogg\">.ogv</"
-"a>-Format) mit singendem Richard Stallman, veröffentlicht unter <a href=\"/"
-"licenses/fdl\">GNU FDLv1.3+</a> vom Kameramann Julian Coccia."
+"Der <em>Free Software Song</em> (<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/";
+"stallman_free_software_song_320x240.ogv\" type=\"video/ogg\">.ogv</a>-"
+"Format), gesungen von Richard Stallman, gefilmt von Julian Coccia (Lizenz: "
+"<a href=\"/licenses/fdl\">GNU FDLv1.3+</a>)."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -158,10 +158,10 @@
 "Katie Herzog performing the Free Software Song, released under <a href="
 "\"http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/\";>CC BY-NC-ND</a>."
 msgstr ""
-"Eine Aufnahme des <em>Free Software Songs</em> (<a href=\"/music/free-"
-"software-song-herzog.ogg\" type=\"audio/ogg\">.ogg</a>-Format), von Katie "
-"Herzog gesungen, veröffentlicht unter <a href=\" http://creativecommons.org/";
-"licenses/by-nc-nd/3.0/deed.de\">CC BY-NC-ND</a>."
+"Der <em>Free Software Song</em> (<a href=\"/music/free-software-song-herzog."
+"ogg\" type=\"audio/ogg\">.ogg</a>-Format), gesungen von Katie Herzog "
+"(Lizenz: <a href=\" http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/deed.de";
+"\">CC BY-NC-ND 3.0</a>)."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Alternate versions"
@@ -173,10 +173,9 @@
 "\">Another song</a>, inspired by this one but mostly different, sung by the "
 "band Fenster (4.5M)."
 msgstr ""
-"Ein anderes, durch den <em>Free Software Song</em> inspiriert, aber zumeist "
-"anders von der Band Fenster gesungenes Lied  (<a href=\"http://audio-video.";
-"gnu.org/audio/Fenster-Free-Software-Song.ogg\" type=\"audio/ogg\">.ogg</a>-"
-"Format) (4,5 MB)."
+"Vom <em>Free Software Song</em> inspiriert, aber zumeist anders von der Band "
+"<i>Fenster</i> gesungen (<a href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/Fenster-";
+"Free-Software-Song.ogg\" type=\"audio/ogg\">.ogg</a>-Format) (4,5 MB)."
 
 #.  a href="http://thj.no/";>
 #. Thor</a 
@@ -185,9 +184,8 @@
 "A rhythmic version of free software song in <a href=\"/music/free-software-"
 "song-rhythmic.ogg\">Ogg Vorbis</a> format by Thor."
 msgstr ""
-"Eine rhythmische Version des <em>Free Software Songs</em>  (<a href=\"/music/"
-"free-software-song-rhythmic.ogg\" type=\"audio/ogg\">.ogg</a>-Format) von "
-"Thor."
+"Eine rhythmische Version (<a href=\"/music/free-software-song-rhythmic.ogg\" "
+"type=\"audio/ogg\">.ogg</a>-Format) von Thor."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -197,7 +195,7 @@
 msgstr ""
 "Eine improvisierte Klavierfassung (<a href=\"/music/markushaist-free-"
 "software-song.ogg\" type=\"audio/ogg\">.ogg</a>-Format) von Markus Haist "
-"(1.2 MB), veröffentlicht unter <a href=\"/licenses/gpl-3.0\">GNU GPLv3</a>."
+"(1.2 MB) (Lizenz: <a href=\"/licenses/gpl-3.0\">GNU GPLv3</a>)."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -214,66 +212,42 @@
 "free-software-songs/Free_Software_Song_en_espa%c3%b1ol.ogv\">Ogg Vorbis</a> "
 "format (1.7 MB)."
 msgstr ""
+"Eine spanische Punkrock-Version (<a href=\"http://www.pc-freak.net/files/";
+"free-software-songs/Free_Software_Song_en_espa%c3%b1ol.ogv\" type=\"video/ogv"
+"\">.ogv</a>-Format) von ALEC (1.7 MB)."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | A version with a different structure in <a href=\"/music/freesoft.ogg\">{+
-# | +}Ogg Vorbis</a> format (3.7 MB) by [-<a
-# | href=\"http://www.phoeniximago.com/2010/01/the-free-software-song/\";>Robert
-# | Kay</a>,-] {+Robert Kay,+} released under <a
-# | href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/legalcode\";>CC-BY-N
-# | C-SA</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A version with a different structure in <a href=\"/music/freesoft.ogg"
-#| "\">Ogg Vorbis</a> format (3.7 MB) by <a href=\"http://www.phoeniximago.";
-#| "com/2010/01/the-free-software-song/\">Robert Kay</a>, released under <a "
-#| "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/legalcode\";>CC-BY-"
-#| "NC-SA</a>."
 msgid ""
 "A version with a different structure in <a href=\"/music/freesoft.ogg\"> Ogg "
 "Vorbis</a> format (3.7 MB) by Robert Kay, released under <a href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/legalcode\">CC-BY-NC-SA</a>."
 msgstr ""
 "Eine Version mit einer anderen Struktur (<a href=\"/music/freesoft.ogg\" "
-"type=\"audio/ogg\">.ogg</a>-Format) von <a href=\"http://www.phoeniximago.";
-"com/2010/01/the-free-software-song/\">Robert Kay</a> (3.7 MB), "
-"veröffentlicht unter <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nc-";
-"sa/3.0/deed.de\" title=\"Creative Commons Namensnennung - Nicht-kommerziell "
-"- Weitergabe unter gleichen Bedingungen 3.0 Unported\">CC BY-NC-SA 3.0</a>."
+"type=\"audio/ogg\">.ogg</a>-Format) von Robert Kay (3.7 MB) (Lizenz: <a href="
+"\"http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/deed.de\";>CC BY-NC-SA "
+"3.0</a>)."
 
+# GPL -> GPLv3+
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "A version by the band Zweitgolf: <a href=\"free_software_song_sunnata.ogg"
 "\">free_software_song_sunnata.ogg</a>, released under the GPL"
 msgstr ""
 "Eine Version (<a href=\"free_software_song_sunnata.ogg\" type=\"audio/ogg\">."
-"ogg</a>-Format) von der Band Zweitgolf, veröffentlicht unter <a href=\"/"
-"licenses/gpl\" title=\"GNU General Public License\">GNU GPL</a>."
+"ogg</a>-Format) von der Band <i>Zweitgolf</i> (Lizenz: <a href=\"/licenses/"
+"gpl\">GNU GPLv3+</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | Here is a metal version by Jono Bacon in <a
-# | 
[-href=\"http://www.jonobacon.org/files/freesoftwaresong/jonobacon-freesoftwaresong2.ogg\";>Ogg-]
-# | 
{+href=\"http://www.pc-freak.net/files/free-software-songs/jonobacon-freesoftwaresong2.ogg\";>Ogg+}
-# | Vorbis</a> format [-(4MB),-] {+(3.9 MB),+} released under <a
-# | href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\";> CC BY-SA</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Here is a metal version by Jono Bacon in <a href=\"http://www.jonobacon.";
-#| "org/files/freesoftwaresong/jonobacon-freesoftwaresong2.ogg\">Ogg Vorbis</"
-#| "a> format (4MB), released under <a href=\"http://creativecommons.org/";
-#| "licenses/by-sa/2.0/\"> CC BY-SA</a>."
 msgid ""
 "Here is a metal version by Jono Bacon in <a href=\"http://www.pc-freak.net/";
 "files/free-software-songs/jonobacon-freesoftwaresong2.ogg\">Ogg Vorbis</a> "
 "format (3.9 MB), released under <a href=\"http://creativecommons.org/";
 "licenses/by-sa/2.0/\"> CC BY-SA</a>."
 msgstr ""
-"Eine Metal-Version (<a href=\"http://www.jonobacon.org/files/";
-"freesoftwaresong/jonobacon-freesoftwaresong2.ogg\" type=\"audio/ogg\">.ogg</"
-"a>-Format) von Jono Bacon (4 MB), veröffentlicht unter <a href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.de\" title=\"Creative Commons "
-"Namensnennung - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 2.0 Unported\">CC BY-"
-"SA 2.0</a>."
+"Eine Metal-Version (<a href=\"http://www.pc-freak.net/files/free-software-";
+"songs/jonobacon-freesoftwaresong2.ogg\" type=\"audio/ogg\">.ogg</a>-Format) "
+"von Jono Bacon (3.9 MB) (Lizenz: <a href=\"http://creativecommons.org/";
+"licenses/by-sa/2.0/deed.de\">CC BY-SA 2.0</a>)."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -284,9 +258,9 @@
 msgstr ""
 "Eine Rock/Metal-Version (<a href=\"/music/loneload-free-software-song.ogg\" "
 "type=\"audio/ogg\">.ogg</a>-Format) von <a href=\"http://freesoftwaresong.";
-"altervista.org/\">Loneload</a> (2.2 MB), veröffentlicht unter <a href="
-"\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/deed.de\"; title=\"Creative "
-"Commons Namensnennung 3.0 Unported\">CC BY 3.0</a>."
+"altervista.org/\">Loneload</a> (2.2 MB) (Lizenz: <a href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by/3.0/deed.de\" title=\"Creative Commons "
+"Namensnennung 3.0 Unported\">CC BY 3.0</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -300,10 +274,8 @@
 "<a href=\"http://archive.org/details/M00GNU\";>MooGNU</a> (<a href=\"http://";
 "archive.org/download/M00GNU/Freedom-catmoognu.ogv\" type=\"video/ogg\">.ogv</"
 "a>-Format) von den anonymen Postern des <span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
-"\">4chan Technology Image Board /g/</span> (4.5 MB), veröffentlicht unter <a 
"
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de\"; title="
-"\"Creative Commons Namensnennung - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 3.0 "
-"Unported\">CC BY-SA 3.0</a>."
+"\">4chan Technology Image Board /g/</span> (4.5 MB) (Lizenz: <a href="
+"\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de\";>CC BY-SA 3.0</a>)."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -316,15 +288,14 @@
 "\">FLAC</a> (10.1MB), under the <a href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:"
 "Free-Art-L-v1.3\">Free Art License, version 1.3</a>."
 msgstr ""
-"Die Band <a href=\"http://sebkhachott.net/spip/?Free-Software-Song\";>Sebkha-"
-"Chott</a> veröffentlichte in 2012 einen „Muttermord“ des <em>Free 
Software "
-"Song</em>, um den Tod von <a href=\"http://www.laquadrature.net/en/ACTA";
-"\">ACTA</a> zu feiern (<a href=\"http://archive.org/download/Sebkha-";
-"Chott_FSFSongIsHip_2012/SC_FSF.ogg\">.ogg</a>- und <a href=\"http://archive.";
-"org/download/Sebkha-Chott_FSFSongIsHip_2012/SC_FSF.flac\" type=\"audio/flac"
-"\">.flac</a>-Format) (2.3 MB/10.1 MB), veröffentlicht unter <a href=\"//"
-"directory.fsf.org/wiki/License:Free-Art-L-v1.3\">Free Art License, Version "
-"1.3</a>."
+"„Muttermord“ des <em>Free Software Song</em>, um den Tod von <a href="
+"\"http://www.laquadrature.net/en/ACTA\";>ACTA</a> in 2012 zu feiern (<a href="
+"\"http://archive.org/download/Sebkha-Chott_FSFSongIsHip_2012/SC_FSF.ogg\";>."
+"ogg</a>- und <a href=\"http://archive.org/download/Sebkha-";
+"Chott_FSFSongIsHip_2012/SC_FSF.flac\" type=\"audio/flac\">.flac</a>-Format) "
+"(2.3 MB/10.1 MB) von der Band <i><a href=\"http://sebkhachott.net/spip/?Free-";
+"Software-Song\">Sebkha-Chott</a></i> (Lizenz: <a href=\"//directory.fsf.org/"
+"wiki/License:Free-Art-L-v1.3\">Free Art License 1.3</a>)."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -333,10 +304,10 @@
 "github.com/downloads/divVerent/ecantorix/song.ogg\">Free Software Song as an "
 "example output</a>."
 msgstr ""
-"Das Programm <em>ecantorix</em>, ein singendes Synthese-Frontend für espeak, 
"
-"unter GNU GPLv3+ freigegeben, enthält als Besonderheit den <a href=\"http://";
-"cloud.github.com/downloads/divVerent/ecantorix/song.ogg\">Free Software Song "
-"als Beispielausgabe</a>."
+"Eine besondere Beispielausgabe (<a href=\"http://cloud.github.com/downloads/";
+"divVerent/ecantorix/song.ogg\" type=\"audio/ogg\">.ogg</a>-Format), "
+"enthalten  im Programm <b>eCantorix</b>, ein singendes Synthese-Frontend für 
"
+"<b>eSpeak</b>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -345,10 +316,10 @@
 "LilyPond <a href=\"/music/free-software-song.ly\">source</a> for the typeset "
 "score is also available."
 msgstr ""
-"Ein mit <a href=\"/software/lilypond/\">GNU LilyPond</a> erstellter "
 "Notensatz (<a href=\"/music/free-software-song.ly\" type=\"text/plain\">.ly</"
 "a>- und <a href=\"/music/free-software-song.pdf\" type=\"application/pdf\">."
-"pdf</a>-Format)."
+"pdf</a>-Format), erstellt mit <b><a href=\"/software/lilypond/\">GNU "
+"LilyPond</a></b>."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "\"Sadi moma bela loza\""
@@ -361,8 +332,8 @@
 "means the previous note continues. There are seven beats per measure, thus "
 "seven characters in each group."
 msgstr ""
-"Eine Beschreibung einer bulgarischen Tanzmelodie von &#8218;Sadi moma bela "
-"loza&#8216; in einer Ad-hoc-Notation mit Buchstaben für Noten. Ein Strich "
+"Eine Beschreibung einer bulgarischen Tanzmelodie von <em>‚Sadi moma bela "
+"loza‘</em> in einer Ad-hoc-Notation mit Buchstaben für Noten. Ein Strich "
 "bedeutet, dass die vorhergehende Note weitergespielt wird. Es gibt sieben "
 "Schläge pro Takt, also sieben Zeichen in jeder Gruppe."
 
@@ -379,13 +350,14 @@
 msgid ""
 "It is also available as an <a href=\"/music/sadi-moma.abc\">ABC file</a>."
 msgstr ""
-"Es ist es ebenfalls eine ABC-Musiknotation (<a href=\"/music/sadi-moma.abc"
-"\">.abc</a>-Datei) abrufbar."
+"Eine ABC-Musiknotation (<a href=\"/music/sadi-moma.abc\">.abc</a>-Datei) ist "
+"ebenfalls abrufbar."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Licensing"
 msgstr "Lizenzierung"
 
+# Hmm, CC0 1.0?!
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Richard Stallman and the Free Software Foundation claim no copyright on this "
@@ -395,7 +367,7 @@
 "dieses Werk."
 
 # <!-- in memory
-# by pt
+# von Patrick Trettenbrein <address@hidden>, 2005
 #      Hilf uns jetzt und teil die Software;
 #      ihr werdet frei sein, Hacker, ihr werdet frei sein.
 #      <em>x2</em>
@@ -482,52 +454,81 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1993, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2010, 2011,
-# | [-2014-] {+2014, 2015+} Richard Stallman
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1993, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2010, 2011, "
-#| "2014 Richard Stallman"
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1993, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2010, 2011, 2014, "
 "2015 Richard Stallman"
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1993, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2010, 2011, 2014 "
-"Richard Stallman"
+"Copyright &copy; 1993, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2010, 2011, 2014, "
+"2015 Richard Stallman."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | This page is licensed under a <a rel=\"license\"
-# | [-href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative-]
-# | {+href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative+}
-# | Commons [-Attribution-NoDerivs 3.0 United States-]
-# | {+Attribution-NoDerivatives 4.0 International+} License</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
-"Dieses Werk steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
-"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</"
-"a>."
+"Sofern nicht anders <a href=\"#license\">angegeben</a>, ist dieses Werk "
+"lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/";
+"licenses/by-nd/4.0/deed.de\">Creative Commons Namensnennung-Keine "
+"Bearbeitung 4.0 International</a>-Lizenz."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе <a 
href=\"https://savannah.gnu.org/";
-"projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011, 2012, 2013."
+"<strong>Übersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе, 2011-2015.--> <a href="
+"\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de\";>&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2015."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualisierung:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "A version with a different structure in <a href=\"/music/freesoft.ogg"
+#~ "\">Ogg Vorbis</a> format (3.7 MB) by <a href=\"http://www.phoeniximago.";
+#~ "com/2010/01/the-free-software-song/\">Robert Kay</a>, released under <a "
+#~ "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/legalcode\";>CC-BY-"
+#~ "NC-SA</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine Version mit einer anderen Struktur (<a href=\"/music/freesoft.ogg\" "
+#~ "type=\"audio/ogg\">.ogg</a>-Format) von <a href=\"http://www.phoeniximago.";
+#~ "com/2010/01/the-free-software-song/\">Robert Kay</a> (3.7 MB), "
+#~ "veröffentlicht unter <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nc-";
+#~ "sa/3.0/deed.de\" title=\"Creative Commons Namensnennung - Nicht-"
+#~ "kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 3.0 Unported\">CC BY-"
+#~ "NC-SA 3.0</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here is a metal version by Jono Bacon in <a href=\"http://www.jonobacon.";
+#~ "org/files/freesoftwaresong/jonobacon-freesoftwaresong2.ogg\">Ogg Vorbis</"
+#~ "a> format (4MB), released under <a href=\"http://creativecommons.org/";
+#~ "licenses/by-sa/2.0/\"> CC BY-SA</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine Metal-Version (<a href=\"http://www.jonobacon.org/files/";
+#~ "freesoftwaresong/jonobacon-freesoftwaresong2.ogg\" type=\"audio/ogg\">."
+#~ "ogg</a>-Format) von Jono Bacon (4 MB), veröffentlicht unter <a href="
+#~ "\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.de\"; title="
+#~ "\"Creative Commons Namensnennung - Weitergabe unter gleichen Bedingungen "
+#~ "2.0 Unported\">CC BY-SA 2.0</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1993, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2010, 2011, "
+#~ "2014 Richard Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1993, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2010, 2011, "
+#~ "2014 Richard Stallman"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Werk steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
+#~ "Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika "
+#~ "Lizenz</a>."
+
 # ## In song, a Don S specifies as copyright holder. --> CC _BY_-SA 3.0
 # ## ">Copyleft (C)< 2012 Sakse Dalum"? Copyleft???
 #~ msgid ""

Index: music/po/music.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/music/po/music.de.po,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- music/po/music.de.po        18 Aug 2015 16:29:45 -0000      1.40
+++ music/po/music.de.po        29 Aug 2015 12:52:09 -0000      1.41
@@ -8,22 +8,21 @@
 "Project-Id-Version: music.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
 "POT-Creation-Date: 2015-08-18 16:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-12 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-21 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-08-18 16:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "GNU Music and Songs - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "GNUs Musik und Lieder - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
+msgstr "Musik und Lieder - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "GNU Music and Songs"
-msgstr "GNUs Musik und Lieder"
+msgstr "Musik und Lieder"
 
 #. type: Content of: <p><a>
 msgid "<a href=\"/graphics/listen.html\">"
@@ -189,19 +188,6 @@
 msgstr "Glück ist eine Bash-Eingabeaufforderung"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | You can also listen to Richard Stallman's appearances on the <a
-# | href=\"http://web.mit.edu/echemi/www/\";>Dinnertime Sampler</a> show on <a
-# | [-href=\"http://wmbr.mit.edu/\";>WMBR</a>,-]
-# | {+href=\"http://www.wmbr.org/\";>WMBR</a>,+} the MIT Campus Radio Station.
-# | In these shows, Richard shares some examples of his electric musical
-# | tastes with you, the listener.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can also listen to Richard Stallman's appearances on the <a href="
-#| "\"http://web.mit.edu/echemi/www/\";>Dinnertime Sampler</a> show on <a href="
-#| "\"http://wmbr.mit.edu/\";>WMBR</a>, the MIT Campus Radio Station. In these "
-#| "shows, Richard shares some examples of his electric musical tastes with "
-#| "you, the listener."
 msgid ""
 "You can also listen to Richard Stallman's appearances on the <a href="
 "\"http://web.mit.edu/echemi/www/\";>Dinnertime Sampler</a> show on <a href="
@@ -209,11 +195,11 @@
 "shows, Richard shares some examples of his electric musical tastes with you, "
 "the listener."
 msgstr ""
-"Sie können auch Richard Stallmans Auftritt in der <a href=\"http://web.mit.";
-"edu/echemi/www/\">Dinnertime Sampler</a> Show, dem <a href=\"http://wmbr.mit.";
-"edu/\">WMBR</a> MIT Campus-Radiostation, zuhören. In dieser teilt Richard "
-"einige Beispiele seiner elektrischen musikalischen Geschmäcker mit Ihnen, "
-"den Zuhörer."
+"Richard Stallmans Auftritt im März 2005 in der <a href=\"http://web.mit.edu/";
+"echemi/www/\">Dinnertime Sampler</a>-Show bei <a href=\"http://www.wmbr.org/";
+"\">WMBR</a> (der MIT Campus-Radiostation) stehen ebenfalls zum Anhören "
+"bereit. In dieser Show teilt Richard einige Beispiele seiner elektronisch-"
+"musikalischen Geschmäcker mit Ihnen, den Zuhörerinnen und Zuhörern."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -298,13 +284,26 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "<strong>Übersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе--> <a 
href=\"https://savannah.";
-"gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011, 2014, 2015."
+"gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011, 2012, 2014, 2015."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualisierung:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "You can also listen to Richard Stallman's appearances on the <a href="
+#~ "\"http://web.mit.edu/echemi/www/\";>Dinnertime Sampler</a> show on <a href="
+#~ "\"http://wmbr.mit.edu/\";>WMBR</a>, the MIT Campus Radio Station. In these "
+#~ "shows, Richard shares some examples of his electric musical tastes with "
+#~ "you, the listener."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können auch Richard Stallmans Auftritt in der <a href=\"http://web.";
+#~ "mit.edu/echemi/www/\">Dinnertime Sampler</a> Show, dem <a href=\"http://";
+#~ "wmbr.mit.edu/\">WMBR</a> MIT Campus-Radiostation, zuhören. In dieser "
+#~ "teilt Richard einige Beispiele seiner elektrischen musikalischen "
+#~ "Geschmäcker mit Ihnen, den Zuhörer."
+
 #~ msgid "<a href=\"till_there_was_gnu.html\">'Till There Was GNU</a>"
 #~ msgstr "<a href=\"till_there_was_gnu\"><cite>'Till There Was GNU</cite></a>"
 

Index: proprietary/po/malware-apple.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-apple.de.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- proprietary/po/malware-apple.de.po  23 Aug 2015 07:05:17 -0000      1.8
+++ proprietary/po/malware-apple.de.po  29 Aug 2015 12:52:09 -0000      1.9
@@ -8,14 +8,13 @@
 "Project-Id-Version: malware-apple.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
 "POT-Creation-Date: 2015-08-23 07:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-12 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-28 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-08-23 07:02+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -341,18 +340,6 @@
 "anzapfen</a>&#160;&#8209;&#160;und macht es regelmäßig."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | This may have improved with <a
-# | 
href=\"http://www.washingtonpost.com/business/technology/2014/09/17/2612af58-3ed2-11e4-b03f-de718edeb92f_story.html\";>
-# | iOS 8 security improvements</a>; but <a
-# | [-href=\"https://firstlook.org/theintercept/?p=5199\";>-]
-# | {+href=\"https://firstlook.org/theintercept/2014/09/22/apple-data/\";>+}
-# | not as much as Apple claims</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This may have improved with <a href=\"http://www.washingtonpost.com/";
-#| "business/technology/2014/09/17/2612af58-3ed2-11e4-b03f-de718edeb92f_story."
-#| "html\"> iOS 8 security improvements</a>; but <a href=\"https://firstlook.";
-#| "org/theintercept/?p=5199\"> not as much as Apple claims</a>."
 msgid ""
 "This may have improved with <a href=\"http://www.washingtonpost.com/business/";
 "technology/2014/09/17/2612af58-3ed2-11e4-b03f-de718edeb92f_story.html\"> iOS "
@@ -364,9 +351,9 @@
 "html\" title=\"Apple will no longer unlock most iPhones, iPads for police, "
 "even with search warrants, unter: washingtonpost.com 2014.\">iOS 8-"
 "Sicherheitsverbesserungen</a> gebessert haben, allerdings <a href=\"https://";
-"firstlook.org/theintercept/?p=5199\" title=\"Apple Still Has Plenty of Your "
-"Data for the Feds, unter: firstlook.org 2014.\">nicht so sehr wie es Apple "
-"behauptet</a>."
+"firstlook.org/theintercept/2014/09/22/apple-data/\" title=\"Apple Still Has "
+"Plenty of Your Data for the Feds, unter: firstlook.org 2014.\">nicht so sehr "
+"wie es Apple behauptet</a>."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Apple DRM"
@@ -598,6 +585,21 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualisierung:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "This may have improved with <a href=\"http://www.washingtonpost.com/";
+#~ "business/technology/2014/09/17/2612af58-3ed2-11e4-b03f-de718edeb92f_story."
+#~ "html\"> iOS 8 security improvements</a>; but <a href=\"https://firstlook.";
+#~ "org/theintercept/?p=5199\"> not as much as Apple claims</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies mag sich mit den jüngsten <a href=\"http://www.washingtonpost.com/";
+#~ "business/technology/2014/09/17/2612af58-3ed2-11e4-b03f-de718edeb92f_story."
+#~ "html\" title=\"Apple will no longer unlock most iPhones, iPads for "
+#~ "police, even with search warrants, unter: washingtonpost.com 2014.\">iOS "
+#~ "8-Sicherheitsverbesserungen</a> gebessert haben, allerdings <a href="
+#~ "\"https://firstlook.org/theintercept/?p=5199\"; title=\"Apple Still Has "
+#~ "Plenty of Your Data for the Feds, unter: firstlook.org 2014.\">nicht so "
+#~ "sehr wie es Apple behauptet</a>."
+
 # Link to Mr Zdziarski’s essay: https://pdf.yt/d/1dKWAxs03AvnYqkt
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://www.theguardian.com/technology/2014/jul/23/iphone-";

Index: proprietary/po/proprietary-back-doors.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-back-doors.de.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- proprietary/po/proprietary-back-doors.de.po 24 Aug 2015 20:57:35 -0000      
1.8
+++ proprietary/po/proprietary-back-doors.de.po 29 Aug 2015 12:52:10 -0000      
1.9
@@ -8,14 +8,13 @@
 "Project-Id-Version: proprietary-back-doors.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
 "POT-Creation-Date: 2015-08-24 20:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-23 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-28 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-08-24 20:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Back Doors - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -96,8 +95,8 @@
 "technology/2015/07/windows-10-updates-to-be-automatic-and-mandatory-for-home-"
 "users/\">forcibly and immediately imposed</a>."
 msgstr ""
-"In Windows 10 wird die universale Hintertür nicht mehr verborgen; alle <i>"
-"„Verbesserungen“</i> werden <a\n"
+"In Windows 10 wird die universale Hintertür nicht mehr verborgen; alle "
+"<i>„Verbesserungen“</i> werden <a\n"
 "href=\"http://arstechnica.com/information-technology/2015/07/windows-10-";
 "updates-to-be-automatic-and-mandatory-for-home-users/\" title=\"Windows 10 "
 "updates to be automatic and mandatory for Home users, unter: arstechnica.com "
@@ -162,6 +161,14 @@
 "8 security improvements</a>; but <a href=\"https://firstlook.org/";
 "theintercept/2014/09/22/apple-data/\"> not as much as Apple claims</a>."
 msgstr ""
+"Dies mag sich mit den jüngsten <a href=\"http://www.washingtonpost.com/";
+"business/technology/2014/09/17/2612af58-3ed2-11e4-b03f-de718edeb92f_story."
+"html\" title=\"Apple will no longer unlock most iPhones, iPads for police, "
+"even with search warrants, unter: washingtonpost.com 2014.\">iOS 8-"
+"Sicherheitsverbesserungen</a> gebessert haben, allerdings <a href=\"https://";
+"firstlook.org/theintercept/2014/09/22/apple-data/\" title=\"Apple Still Has "
+"Plenty of Your Data for the Feds, unter: firstlook.org 2014.\">nicht so sehr "
+"wie es Apple behauptet</a>."
 
 # # (" ") unnecessary inconvenience!!!
 #. type: Content of: <ul><li><p>
@@ -410,8 +417,8 @@
 "<li id=\"tn01\"><a href=\"#tn01-ref\">[1]</a> Zeit Online, <a href=\"http://";
 "www.zeit.de/digital/datenschutz/2013-08/trusted-computing-microsoft-"
 "windows-8-nsa/komplettansicht\"><cite>Bundesbehörden sehen Risiken beim "
-"Einsatz von Windows 8</cite></a>, unter: zeit.de 2013. (abgerufen 2013-11-20)"
-"</li>\n"
+"Einsatz von Windows 8</cite></a>, unter: zeit.de 2013. (abgerufen "
+"2013-11-20)</li>\n"
 "<li id=\"tn02\"><a href=\"#tn02-ref\">[2]</a> Spiegel Online, <a href="
 "\"http://www.spiegel.de/netzwelt/mobil/apple-jobs-bestaetigt-iphone-";
 "hintertuer-a-571219.html\"><cite> Apple: Jobs bestätigt iPhone-Hintertür</"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]