[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/server/po tasks.fr.po
From: |
Therese Godefroy |
Subject: |
www/server/po tasks.fr.po |
Date: |
Tue, 11 Aug 2015 11:40:07 +0000 |
CVSROOT: /webcvs/www
Module name: www
Changes by: Therese Godefroy <th_g> 15/08/11 11:40:07
Modified files:
server/po : tasks.fr.po
Log message:
Review.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/tasks.fr.po?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
Patches:
Index: tasks.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/server/po/tasks.fr.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- tasks.fr.po 5 Apr 2014 07:22:43 -0000 1.30
+++ tasks.fr.po 11 Aug 2015 11:40:07 -0000 1.31
@@ -3,13 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the original article.
# Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>, 2008.
# Olm, 2012.
-# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2012.
+# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2012, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasks.html\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-05 00:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-05 09:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-11 13:34+0200\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
@@ -34,7 +34,7 @@
"org\"><address@hidden></a> BEFORE you do any work on them."
msgstr ""
"Voici les nombreuses tâches à faire pour améliorer les pages web de GNU.
Si "
-"vous voulez aider pour l'une d'entre elles, veuillez écrire à <a href="
+"vous voulez participer à l'une d'entre elles, veuillez écrire à <a href="
"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a> AVANT de faire "
"quoi que ce soit."
@@ -55,12 +55,12 @@
"A good place to start is the <a href=\"http://www.w3.org/WAI/\">Web "
"Accessibility Initiative (WAI)</a>."
msgstr ""
-"Un bon site où commencer est <a href=\"http://www.w3.org/WAI/\">Web "
-"Accessibility Initiative (WAI)</a>. "
+"Le site de la <a href=\"http://www.w3.org/WAI/\">Web Accessibility "
+"Initiative (WAI)</a> est un bon point de départ. "
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "Other resources on and off the web could also be checked."
-msgstr "Autres ressources à consulter sur le web et ailleurs."
+msgstr "D'autres ressources sont disponibles sur le web et ailleurs."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -92,7 +92,7 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "Format Conversions"
-msgstr "Conversions de format"
+msgstr "Conversion de formats"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -102,12 +102,11 @@
"of people we could ask on these occasions. If you want to volunteer, please "
"send mail to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
-"Nous cherchons des volontaires pour convertir de la documentation en divers "
-"formats vers le format <a href=\"/software/texinfo/texinfo.html\">Texinfo</"
-"a>. C'est quelque chose dont nous avons besoin de temps en temps. Nous "
-"voudrions avoir une liste de gens à qui le demander en ces occasions. Si "
-"vous êtes volontaire, veuillez envoyer un courriel à <a href=\"mailto:"
-"address@hidden"><address@hidden></a>."
+"Nous avons besoin occasionnellement de convertir de la documentation sous "
+"divers format vers le format <a href=\"/software/texinfo/texinfo.html"
+"\">Texinfo</a> et souhaiterions avoir une liste de personnes à qui demander "
+"ce travail ponctuel. Pour vous porter volontaire, veuillez écrire à <a
href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -115,9 +114,9 @@
"html\">Texinfo</a> and convert to HTML using texi2html. They could then be "
"easily included in:"
msgstr ""
-"Réécrire les diverses pages sur la philosophie en <a href=\"/software/"
-"texinfo/texinfo.html\">Texinfo</a> et les convertir en HTML en utilisant "
-"texi2html. Ils peuvent alors être facilement inclus dans :"
+"Il faudrait réécrire toutes les pages de la section Philosophie en <a href="
+"\"/software/texinfo/texinfo.html\">Texinfo</a>, puis les convertir en HTML "
+"en utilisant texi2html. Cela permettrait de les inclure facilement dans :"
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid ""
@@ -133,7 +132,7 @@
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid "in the GNU system's Info tree"
-msgstr "dans l'arbre Info du système GNU"
+msgstr "l'arbre Info du système GNU"
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid "other useful locations."
@@ -141,7 +140,7 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "Writing Web Pages"
-msgstr "Ãcrire des pages web"
+msgstr "Rédaction web"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -150,11 +149,11 @@
"html\">software boilerplate</a> as a template. Also read our <a href=\"/"
"server/standards/README.software.html\">software page standards</a>."
msgstr ""
-"Ãcrire des pages web pour les programmes GNU qui n'ont pas de page web sur "
-"notre serveur ou dont le contenu est obsolète en utilisant le <a href=\"/"
-"software/boilerplate_software.html\">canevas 'software'</a> comme modèle. "
-"Lire également nos <a href=\"/server/standards/README.software.html"
-"\">standards pour les pages de logiciels</a>."
+"Rédigez des pages web pour les programmes GNU qui n'en ont pas encore sur "
+"notre serveur, ou dont le contenu est obsolète, en utilisant le <a href=\"/"
+"software/boilerplate_software.html\">canevas « software »</a> comme
modèle "
+"(lire également nos <a href=\"/server/standards/README.software.html"
+"\">standards pour les pages dédiées aux logiciels</a>)."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Broken Links"
@@ -171,16 +170,13 @@
"\">linking</a> <a href=\"/server/standards/README.webmastering."
"html#pollinking\">policy</a> is followed in finding replacements."
msgstr ""
-"De l'aide est demandée <a href=\"/server/standards/README.webmastering."
-"html#deadlink\">pour la réparation des liens orphelins</a>. Il y a de "
-"nombreux <a href=\"/server/standards/README.webmastering.html#symlinks"
-"\">symlinks</a>, aussi, veuillez ne pas les corrompre lors des réparations. "
-"Du temps et du soin sont nécessaires pour traquer les liens orphelins, et "
-"dans la plupart des cas, leur trouver une substitution appropriée. Veuillez "
-"vous assurer que notre <a href=\"/server/standards/README.webmastering."
-"html#addlink\">politique</a> de <a href=\"/server/standards/README."
-"webmastering.html#pollinking\">liens</a> est respectée en trouvant des liens
"
-"de substitution."
+"Nous avons besoin d'aide pour <a href=\"/server/standards/README."
+"webmastering.html#deadlink\">réparer les liens orphelins</a>. C'est un "
+"travail long et délicat: il faut éviter de corrompre les nombreux <a
href=\"/"
+"server/standards/README.webmastering.html#symlinks\">symlinks</a> et, dans "
+"la plupart des cas, trouver des substituts appropriés respectant nos <a
href="
+"\"/server/standards/README.webmastering.html#addlink\">règles</a> de <a
href="
+"\"/server/standards/README.webmastering.html#addlink\">mise en lien</a>."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Localization"
@@ -194,11 +190,11 @@
"standards/README.translations.html#TranslationsUnderway\">existing "
"translation teams</a>."
msgstr ""
-"Aider à <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">la traduction
"
-"des pages web de GNU</a> de l'anglais vers d'autres langues. Vous pouvez "
-"rejoindre une équipe de traduction existante ou en créer une nouvelle. "
-"Consulter la liste des <a href=\"/server/standards/README.translations."
-"html#TranslationsUnderway\">équipes de traduction existantes</a>."
+"Aidez à <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">traduire les "
+"pages web de GNU</a> de l'anglais vers d'autres langues. Vous pouvez "
+"rejoindre une <a href=\"/server/standards/README.translations."
+"html#TranslationsUnderway\">équipe de traduction existante</a> ou en créer "
+"une nouvelle."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
- www/server/po tasks.fr.po,
Therese Godefroy <=