www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www distros/distros.lt.html distros/po/distros....


From: GNUN
Subject: www distros/distros.lt.html distros/po/distros....
Date: Fri, 10 Jul 2015 05:57:53 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     15/07/10 05:57:52

Modified files:
        distros        : distros.lt.html 
        distros/po     : distros.lt-en.html 
        education      : edu-schools.lt.html 
        education/po   : edu-schools.lt-en.html 
        licenses       : translations.ru.html 
        licenses/po    : translations.ru-en.html translations.ru.po 
        server         : body-include-1.lt.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/distros.lt.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/distros.lt-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-schools.lt.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.lt-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/translations.ru.html?cvsroot=www&r1=1.61&r2=1.62
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.46&r2=1.47
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.ru.po?cvsroot=www&r1=1.97&r2=1.98
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/body-include-1.lt.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6

Patches:
Index: distros/distros.lt.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/distros.lt.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- distros/distros.lt.html     12 Jun 2015 09:58:13 -0000      1.3
+++ distros/distros.lt.html     10 Jul 2015 05:57:50 -0000      1.4
@@ -1,9 +1,4 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/distros/po/distros.lt.po">
- http://www.gnu.org/distros/po/distros.lt.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/distros/distros.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/distros/po/distros.lt-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2015-04-13" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/distros/distros.en.html" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/distros/distros.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.lt.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -16,7 +11,6 @@
 
 <!--#include virtual="/distros/po/distros.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.lt.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.lt.html" -->
 <h2>GNU/Linux distribucijos</h2>
 
 <p>
@@ -46,6 +40,21 @@
 distribuciją.
 </p>
 
+<h3 id="freeNonDistros">Laisvos ne GNU distribucijos</h3>
+<p>
+Šios sistemų distribucijos yra laisvos, bet gan skiriasi nuo GNU.  Jų
+naudojimas nėra panašus į GNU/Linux naudojimą.  Tačiau, jos atitinka tuos
+pačius etinius kriterijus, kuriuos mes taikome GNU/Linux distribucijoms.<br />
+<a href="/distros/free-non-gnu-distros.html">Laisvos ne GNU
+distribucijos</a>.</p>
+
+<p>
+Visoms šioms esamoms distribucijoms praverstų didesnė jų kūrimo pagalba.
+Todėl, jei jūs norite efektingai prisidėti prie šios srities, mes siūlome,
+kad jūs prisijungtumėte prie kurios nors esamos laisvos distribucijos
+kūrimo, o ne, kad pradėtumėte naują laisvą distribuciją.
+</p>
+
 <h3 id="distroGuidelines">Laisvos distribucijos gairės</h3>
 <p>
 Štai sąrašas problemų, dėl kurių distribucija gali būti nelaikoma 
visiškai
@@ -173,7 +182,7 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2014 Laisvos programinės įrangos fondas, korporacija</p>
+<p>Copyright &copy; 2014, 2015 Laisvos programinės įrangos fondas, 
korporacija</p>
 
 <p>Å iam puslapiui taikoma <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.lt";>Creative
@@ -189,7 +198,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Atnaujinta:
 
-$Date: 2015/06/12 09:58:13 $
+$Date: 2015/07/10 05:57:50 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/po/distros.lt-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/distros.lt-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- distros/po/distros.lt-en.html       14 Oct 2014 12:57:56 -0000      1.1
+++ distros/po/distros.lt-en.html       10 Jul 2015 05:57:51 -0000      1.2
@@ -33,6 +33,21 @@
 free distro rather that starting a new free distro.
 </p>
 
+<h3 id="freeNonDistros">Free Non-GNU Distros</h3>
+<p>
+These system distributions are free but quite different from GNU.
+Using them is not similar to using GNU/Linux.  However, they satisfy
+the same ethical criteria that we apply to GNU/Linux distros.<br />
+<a href="/distros/free-non-gnu-distros.html">
+Free Non-GNU distributions</a>.</p>
+
+<p>
+All of these existing distros could use more development help.  Thus,
+if you want to make an effective contribution in this area, we suggest
+that you join the development of an existing free distro rather that
+starting a new free distro.
+</p>
+
 <h3 id="distroGuidelines">Free Distro Guidelines</h3>
 <p>
 Here is the list of problems that can prevent a distro from being
@@ -145,7 +160,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
@@ -155,7 +170,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/10/14 12:57:56 $
+$Date: 2015/07/10 05:57:51 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/edu-schools.lt.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-schools.lt.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- education/edu-schools.lt.html       5 Mar 2015 17:31:39 -0000       1.1
+++ education/edu-schools.lt.html       10 Jul 2015 05:57:51 -0000      1.2
@@ -43,9 +43,9 @@
 
 <p>Pagal <a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a></p>
 
-<p>Švietėjiškos veiklos (įskaitant mokyklas<sup><a
-href="#TransNote1">1</a></sup>) turi moralinę pareigą <a
-href="/education/education.html">mokyti tik laisvą programinę įrangą
</a>.</p>
+<p>Švietėjiškos veiklos, įskaitant visų lygių &ndash; nuo darželio iki
+universiteto, mokyklas, turi moralinę pareigą <a
+href="/education/education.html">mokyti tik laisvą programinę įrangą
.</a></p>
 
 <p>Visi kompiuterių naudotojai turi <a
 href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">reikalauti laisvos
@@ -73,7 +73,7 @@
 gilesnes problemas.</p>
 
 <p>Mokyklos turi socialinę užduotį: mokinius<sup><a
-href="#TransNote2">2</a></sup> mokyti būti stiprios, gabios, nepriklausomos,
+href="#TransNote1">1</a></sup> mokyti būti stiprios, gabios, nepriklausomos,
 bendradarbiaujančios ir laisvos visuomenės piliečiais.  Jos turėtų 
skatinti
 laisvos programinės įrangos naudojimą taip, kaip jos palaiko išsaugojimą 
ir
 balsavimą.  Mokinius mokant laisvos programinės įrangos, jos gali išleisti
@@ -87,10 +87,11 @@
 <p>Kodėl, vis dėlto, kai kurie nuosavybinės programinės įrangos autoriai
 mokykloms siūlo nemokamas savo nelaisvų programų kopijas<a
 href="#note1">(1)</a>? Todėl, kad jie nori tas mokyklas <em>panaudoti</em>
-priklausomumo nuo jų produktų sukėlimui, kaip tabako kompanijos, mokyklų
+priklausomumo nuo jų produktų sukėlimui, kaip tabako kompanijos mokyklų
 vaikams nemokamai dalinančios cigaretes<a href="#note2">(2)</a>.  Jie šiems
 mokiniams, kai jie bus įgiję išsilavinimą, nei kompanijoms, kuriose jie
-dirbs, nemokamų kopijų neduos.</p>
+dirbs, nemokamų kopijų neduos.  Kai tapsite priklausomais, tikimasi, kad
+susimokėsite.</p>
 
 <p>Laisva programinė įranga mokiniams leidžia išmokti kaip programinė 
įranga
 veikia.  Kai kurie mokiniai, įgimti programuotojai, užaugę iki paauglystės
@@ -169,9 +170,7 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 <h3>Vertėjo pastabos</h3>
 <ol>
-<li id="TransNote1">Visos švietimo, ugdymo įstaigos, pvz., darželiai,
-vidurinės mokyklos, universitetai.</li>
-<li id="TransNote2">Bet kurie besimokantys asmenys, pvz., darželinukai,
+<li id="TransNote1">Bet kurie besimokantys asmenys, pvz., darželinukai,
 mokiniai, studentai.</li>
 </ol></div>
 </div>
@@ -211,12 +210,11 @@
 PERSKAITYKITEMANE</a>.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2003, 2009, 2014 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2003, 2009, 2014, 2015 Richard Stallman</p>
 
 <p>Å iam puslapiui taikoma <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.lt";>Creative
-Commons Priskyrimas - Jokių išvestinių darbų 3.0 Jungtinės Valstijos
-licencija</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative Commons
+Priskyrimas - Jokių išvestinių darbų 4.0 Tarptautinė licencija</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.lt.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -227,7 +225,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Atnaujinta:
 
-$Date: 2015/03/05 17:31:39 $
+$Date: 2015/07/10 05:57:51 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/po/edu-schools.lt-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-schools.lt-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- education/po/edu-schools.lt-en.html 5 Mar 2015 17:31:40 -0000       1.1
+++ education/po/edu-schools.lt-en.html 10 Jul 2015 05:57:51 -0000      1.2
@@ -38,7 +38,8 @@
 
 <p>by <a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a></p>
 
-<p>Educational activities (including schools) have a moral duty
+<p>Educational activities, including schools of all levels from
+kindergarten to university, have a moral duty
 to <a href="/education/education.html">teach only free
 software.</a></p>
 
@@ -85,7 +86,8 @@
 dependence on their products, like tobacco companies distributing
 gratis cigarettes to school children<a href="#note2">(2)</a>.  They
 will not give gratis copies to these students once they've graduated,
-nor to the companies that they go to work for.</p>
+nor to the companies that they go to work for.  Once you're dependent,
+you're expected to pay.</p>
 
 <p>Free software permits students to learn how software works.  Some
 students, natural-born programmers, on reaching their teens yearn to
@@ -189,17 +191,17 @@
 information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2003, 2009, 2014 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2003, 2009, 2014, 2015 Richard Stallman</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/03/05 17:31:40 $
+$Date: 2015/07/10 05:57:51 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/translations.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/translations.ru.html,v
retrieving revision 1.61
retrieving revision 1.62
diff -u -b -r1.61 -r1.62
--- licenses/translations.ru.html       3 Jun 2015 09:28:00 -0000       1.61
+++ licenses/translations.ru.html       10 Jul 2015 05:57:52 -0000      1.62
@@ -58,8 +58,12 @@
 на fsf.org и gnu.org. Мы могли бы допустить ссылки, 
связанные с другими
 пакетами свободных программ, но мы 
предпочитаем избегать их.</li>
 
-<li>На странице должно быть сказано, что она 
выпускается под одной из версий
-лицензии Creative Commons Attribution-Noderivs.</li>
+<li>Вы разрешаете другим копировать, 
изменять и переопубликовывать ваш перевод
+(и модифицированные версии вашего 
перевода) на этих условиях, размещая
+следующее уведомление: &ldquo;Вы можете 
публиковать этот перевод, с
+изменениями или без них, только на условиях
, описанных в <a
+href="/licenses/translations.html">
+http://www.gnu.org/licenses/translations.html</a>&rdquo;.</li>
 
 <li>Мы можем допускать небольшие исключения 
из этих правил для старых переводов
 в случаях, когда нарушения трудно 
устранить.</li>
@@ -470,7 +474,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2015/06/03 09:28:00 $
+$Date: 2015/07/10 05:57:52 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/po/translations.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.ru-en.html,v
retrieving revision 1.46
retrieving revision 1.47
diff -u -b -r1.46 -r1.47
--- licenses/po/translations.ru-en.html 3 Jun 2015 09:28:01 -0000       1.46
+++ licenses/po/translations.ru-en.html 10 Jul 2015 05:57:52 -0000      1.47
@@ -52,8 +52,12 @@
 except to fsf.org and gnu.org.  We might accept links about
 other free software packages, but we prefer to avoid them.</li>
 
-<li>The page should say it is released under some version of the
-Creative Commons Attribution-NoDerivs license.</li>
+<li>You permit others to copy, modify, and republish your translation (and
+modified versions of your translation) subject to these terms by placing
+the following notice: &ldquo;You may publish this translation, modified or
+unmodified, only under the terms at 
+<a href="/licenses/translations.html">
+http://www.gnu.org/licenses/translations.html</a>.&rdquo;</li>
 
 <li>We may accept small exceptions to these rules in
 legacy cases that are hard to fix.</li>
@@ -401,7 +405,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/06/03 09:28:01 $
+$Date: 2015/07/10 05:57:52 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/translations.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.ru.po,v
retrieving revision 1.97
retrieving revision 1.98
diff -u -b -r1.97 -r1.98
--- licenses/po/translations.ru.po      10 Jul 2015 05:37:38 -0000      1.97
+++ licenses/po/translations.ru.po      10 Jul 2015 05:57:52 -0000      1.98
@@ -15,7 +15,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-07-09 15:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
@@ -139,12 +138,12 @@
 "unmodified, only under the terms at <a href=\"/licenses/translations.html\"> "
 "http://www.gnu.org/licenses/translations.html</a>.&rdquo;"
 msgstr ""
-"Вы разрешаете другим копировать, изменять 
и переопубликовывать ваш перевод (и "
-"модифицированные версии вашего перевода) 
на этих условиях, размещая следующее "
-"уведомление: &ldquo;Вы можете публиковать 
этот перевод, с изменениями или "
-"без них, только на условиях, описанных в <a "
-"href=\"/licenses/translations.html\"> "
-"http://www.gnu.org/licenses/translations.html</a>&rdquo;."
+"Вы разрешаете другим копировать, изменять 
и переопубликовывать ваш перевод "
+"(и модифицированные версии вашего 
перевода) на этих условиях, размещая "
+"следующее уведомление: &ldquo;Вы можете 
публиковать этот перевод, с "
+"изменениями или без них, только на 
условиях, описанных в <a href=\"/licenses/"
+"translations.html\"> http://www.gnu.org/licenses/translations.html</"
+"a>&rdquo;."
 
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""

Index: server/body-include-1.lt.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/body-include-1.lt.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- server/body-include-1.lt.html       13 May 2015 14:02:19 -0000      1.5
+++ server/body-include-1.lt.html       10 Jul 2015 05:57:52 -0000      1.6
@@ -10,7 +10,7 @@
  
  
  <!--#echo encoding="none" var="language_selector" -->
-Set language
+Nustatyti kalbą
  
  
 <!--#echo encoding="none" var="closing_anchor" -->



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]