www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/distros/po common-distros.es.po


From: Javier Fdez. Retenaga
Subject: www/distros/po common-distros.es.po
Date: Tue, 16 Jun 2015 09:24:01 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga>        15/06/16 09:24:00

Modified files:
        distros/po     : common-distros.es.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.es.po?cvsroot=www&r1=1.104&r2=1.105

Patches:
Index: common-distros.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.es.po,v
retrieving revision 1.104
retrieving revision 1.105
diff -u -b -r1.104 -r1.105
--- common-distros.es.po        14 Jun 2015 08:58:05 -0000      1.104
+++ common-distros.es.po        16 Jun 2015 09:23:59 -0000      1.105
@@ -11,15 +11,14 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: common-distros.es.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-14 08:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-01 10:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-16 11:21+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-15 11:36+0100\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-06-14 08:55+0000\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
@@ -480,26 +479,15 @@
 "\">hard to tell which ones are free</a> since proprietary programs for "
 "download at no charge are labelled &ldquo;free&rdquo;."
 msgstr ""
+"El «Centro de software de Ubuntu» ofrece un listado de programas privativos 
"
+"y programas libres, todos mezclados. Es <a href=\"http://www.";
+"freesoftwaremagazine.com/articles/"
+"ubuntu_software_center_proprietary_and_free_software_mixed_confusing_ui"
+"\">difícil saber cuáles son libres</a>, ya que tanto los programas "
+"privativos que pueden descargarse de manera gratuita como los programas "
+"libres están etiquetados como «gratuito»."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | [-As of-]{+Since+} October 2012, Ubuntu <a
-# | 
href=\"http://www.omgubuntu.co.uk/2012/10/does-ubuntus-amazon-lens-break-eu-law\";>
-# | sends personal data about users' searches</a> to a server belonging to
-# | Canonical, which sends back ads to buy things from Amazon.  This does not,
-# | strictly speaking, affect whether Ubuntu is free software, but it is a
-# | violation of users' privacy.  It also encourages buying from Amazon, a
-# | company <a href=\"http://DefectiveByDesign.org/\";>associated with DRM</a>
-# | as well as mistreatment of workers, authors and publishers.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "As of October 2012, Ubuntu <a href=\"http://www.omgubuntu.co.uk/2012/10/";
-#| "does-ubuntus-amazon-lens-break-eu-law\"> sends personal data about users' "
-#| "searches</a> to a server belonging to Canonical, which sends back ads to "
-#| "buy things from Amazon.  This does not, strictly speaking, affect whether "
-#| "Ubuntu is free software, but it is a violation of users' privacy.  It "
-#| "also encourages buying from Amazon, a company <a href=\"http://";
-#| "DefectiveByDesign.org/\">associated with DRM</a> as well as mistreatment "
-#| "of workers, authors and publishers."
 msgid ""
 "Since October 2012, Ubuntu <a href=\"http://www.omgubuntu.co.uk/2012/10/does-";
 "ubuntus-amazon-lens-break-eu-law\"> sends personal data about users' "
@@ -510,33 +498,25 @@
 "org/\">associated with DRM</a> as well as mistreatment of workers, authors "
 "and publishers."
 msgstr ""
-"Desde el mes de octubre de 2012, Ubuntu <a href=\"http://www.omgubuntu.co.";
-"uk/2012/10/does-ubuntus-amazon-lens-break-eu-law\">transmite datos "
-"personales acerca de las búsquedas realizadas por el usuario</a> a un "
-"servidor de Canonical que restituye avisos publicitarios para comprar en "
-"Amazon. En sentido estricto, esto no influye en el hecho de si Ubuntu es o "
-"no es software libre, sino que se trata de una violación de la privacidad de 
"
-"los usuarios. Además, anima a comprar en Amazon, una empresa <a href="
-"\"http://DefectiveByDesign.org/\";>involucrada en la Gestión Digital de "
-"Restricciones (<abbr title=\"Digital Restrictions Management\">DRM</abbr>)</"
-"a>, como así también en el maltrato de los trabajadores, autores y 
editores."
-
-#. type: Content of: <p>
-# | This adware is one of the rare occasions in which a free software
-# | developer persists in keeping a malicious feature in its version of a
-# | {+free+} program.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This adware is one of the rare occasions in which a free software "
-#| "developer persists in keeping a malicious feature in its version of a "
-#| "program."
+"Desde octubre de 2012, Ubuntu <a href=\"http://www.omgubuntu.co.uk/2012/10/";
+"does-ubuntus-amazon-lens-break-eu-law\">transmite datos personales acerca de "
+"las búsquedas realizadas por el usuario</a> a un servidor de Canonical que "
+"envía de vuelta avisos publicitarios para comprar en Amazon. En sentido "
+"estricto, esto no afecta al hecho de que Ubuntu sea o no sea software libre, "
+"pero es una violación de la privacidad de los usuarios. Además, anima a "
+"comprar en Amazon, una empresa que <a href=\"http://DefectiveByDesign.org/";
+"\">aplica la Gestión Digital de Restricciones (<abbr title=\"Digital "
+"Restrictions Management\">DRM</abbr>)</a> y que comete abusos contra los "
+"trabajadores, autores y editores."
+
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "This adware is one of the rare occasions in which a free software developer "
 "persists in keeping a malicious feature in its version of a free program."
 msgstr ""
 "La inclusión de publicidad involuntaria [<cite>adware</cite>] es uno de los "
-"raros casos en que un programador de software libre persiste en conservar "
-"una funcionalidad maligna en una versión de un programa."
+"raros casos en que un desarrollador de software libre persiste en conservar "
+"una funcionalidad maligna en su versión de un programa libre."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]