www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www distros/common-distros.uk.html distros/po/c...


From: GNUN
Subject: www distros/common-distros.uk.html distros/po/c...
Date: Mon, 01 Jun 2015 06:34:08 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     15/06/01 06:34:08

Modified files:
        distros        : common-distros.uk.html 
        distros/po     : common-distros.uk-en.html common-distros.uk.po 
        education/po   : edu-software-gimp.uk.po 
        fun/jokes      : any-key.uk.html 
        fun/jokes/po   : any-key.uk-en.html any-key.uk.po 
        gnu/po         : initial-announcement.translist 
                         initial-announcement.uk.po 
        server         : sitemap.uk.html 
        server/po      : head-include-2.uk.po sitemap.uk-en.html 
                         sitemap.uk.po 
Added files:
        gnu            : initial-announcement.uk.html 
        gnu/po         : initial-announcement.uk-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/common-distros.uk.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.uk-en.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.uk.po?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software-gimp.uk.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fun/jokes/any-key.uk.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fun/jokes/po/any-key.uk-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fun/jokes/po/any-key.uk.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/initial-announcement.uk.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/initial-announcement.translist?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/initial-announcement.uk.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/initial-announcement.uk-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/sitemap.uk.html?cvsroot=www&r1=1.184&r2=1.185
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/head-include-2.uk.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.uk-en.html?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.uk.po?cvsroot=www&r1=1.206&r2=1.207

Patches:
Index: distros/common-distros.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/common-distros.uk.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- distros/common-distros.uk.html      2 May 2015 12:28:28 -0000       1.9
+++ distros/common-distros.uk.html      1 Jun 2015 06:33:43 -0000       1.10
@@ -197,12 +197,6 @@
 містить ляпки з мікропрограмами для 
пристроїв.</p>
 
 <p>
-Політика товарних знаків Ubuntu забороняє 
комерційне розповсюдження точних
-копій Ubuntu, тим самим вона відмовляє 
користувачам у важливому елементі
-свободи.
-</p>
-
-<p>
 На жовтень 2012&nbsp;року Ubuntu <a
 
href="http://www.omgubuntu.co.uk/2012/10/does-ubuntus-amazon-lens-break-eu-law";>
 надсилає особисті дані про те, що шукають 
користувачі</a>, на сервер
@@ -216,6 +210,24 @@
 <p>Ці рекламні програми - один з рідкісних 
випадків, коли розробник вільних
 програм вперто зберігає шкідливу 
особливість у своїй версії програми.</p>
 
+<p>Виявляється, <a
+href="http://www.ubuntu.com/legal/terms-and-policies/intellectual-property-policy#your-use-of-ubuntu";>Ubuntu
+дозволяє комерційне розповсюдження точних
 копій з товарними знаками</a>;
+видалення товарних знаків потрібно тільки 
для змінених версій. Ці правила
+для товарних знаків прийнятні. На тій же 
сторінці, нижче, робиться
+розпливчасте і зловісне твердження про 
&ldquo;патенти Ubuntu&rdquo; без
+вказівки деталей, достатніх для того, щоб 
показати, становить це агресію чи
+ні.</p>
+
+<p>Ця сторінка вносить плутанину, 
користуючись виразом, що вводить в оману
+&ldquo;<a href="/philosophy/not-ipr.html">права 
інтелектуальної
+власності</a>&rdquo;, який помилково припускає, 
що закони про товарні знаки,
+патентне право та кілька інших галузей 
права входять в єдиний понятійну
+сферу. Вживання цього поєднання шкідливе у 
всіх випадках, без винятків, тому
+після того, як ми вказуємо на вживання 
цього поєднання кимось іншим, нам
+слід відкидати його. Однак це не 
стосується суті питання про Ubuntu як
+дистрибутив GNU/Linux.</p>
+
 <h2>Деякі інші дистрибутиви</h2>
 
 <p>Тут ми обговорюємо деякі добре відомі 
або значні дистрибутиви систем,
@@ -309,7 +321,7 @@
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
      without talking with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -326,9 +338,9 @@
 <p>Copyright &copy; 2014, 2015 Фонд вільного 
програмного забезпечення, Inc.</p>
 
 <p>Ця сторінка доступна на умовах <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk";> 
ліцензії
-Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Із зазначенням
-авторства&nbsp;&mdash; Без похідних творів</em>) 3.0 
Сполучені Штати</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk";> ліцензії
+Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (<em>Із
+зазначенням авторства — Без похідних 
творів 4.0 Міжнародна</em>)</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -340,7 +352,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Оновлено:
 
-$Date: 2015/05/02 12:28:28 $
+$Date: 2015/06/01 06:33:43 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/po/common-distros.uk-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.uk-en.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- distros/po/common-distros.uk-en.html        2 May 2015 12:28:29 -0000       
1.9
+++ distros/po/common-distros.uk-en.html        1 Jun 2015 06:33:51 -0000       
1.10
@@ -192,11 +192,6 @@
 Linux, the kernel, included in Ubuntu contains firmware blobs.</p>
 
 <p>
-Ubuntu's trademark policy prohibits commercial redistribution of exact
-copies of Ubuntu, denying an important freedom.
-</p>
-
-<p>
 As of October 2012, Ubuntu
 <a 
href="http://www.omgubuntu.co.uk/2012/10/does-ubuntus-amazon-lens-break-eu-law";>
 sends personal data about users' searches</a> to a server belonging to
@@ -210,6 +205,23 @@
 developer persists in keeping a malicious feature in its version of a
 program.</p>
 
+<p>Ubuntu <a 
href="http://www.ubuntu.com/legal/terms-and-policies/intellectual-property-policy#your-use-of-ubuntu";>appears
+to permit commercial redistribution of exact copies with the
+trademarks</a>; removal of the trademarks is required only for
+modified versions.  That is an acceptable policy for trademarks.  The
+same page, further down, makes a vague and ominous statement about
+&ldquo;Ubuntu patents,&rdquo; without giving enough details to show
+whether that constitutes aggression or not.</p>
+
+<p>That page spreads confusion by using the misleading
+term <a href="/philosophy/not-ipr.html">&ldquo;intellectual property
+rights&rdquo;</a>, which falsely presumes that trademark law and patent law
+and several other laws belong in one single conceptual framework.  Use
+of that term is harmful, without exception, so after making a
+reference to someone else's use of the term, we should always reject
+it.  However, that is not a substantive issue about Ubuntu as a
+GNU/Linux distribution.</p>
+
 <h2>Some Other Distros</h2>
 
 <p>Here we discuss some well-known or significant non-GNU/Linux system
@@ -292,7 +304,7 @@
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
      without talking with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -310,14 +322,14 @@
 <p>Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/05/02 12:28:29 $
+$Date: 2015/06/01 06:33:51 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: distros/po/common-distros.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.uk.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- distros/po/common-distros.uk.po     1 Jun 2015 06:09:07 -0000       1.28
+++ distros/po/common-distros.uk.po     1 Jun 2015 06:33:53 -0000       1.29
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-05-28 17:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
@@ -458,13 +457,12 @@
 "details to show whether that constitutes aggression or not."
 msgstr ""
 "Виявляється, <a 
href=\"http://www.ubuntu.com/legal/terms-and-policies/";
-"intellectual-property-policy#your-use-of-ubuntu\">Ubuntu дозволяє "
-"комерційне розповсюдження точних копій з 
товарними знаками</a>; "
-"видалення товарних знаків потрібно 
тільки для змінених версій. Ці правила "
-"для товарних знаків прийнятні. На тій же 
сторінці, нижче, робиться "
-"розпливчасте і зловісне твердження про 
&ldquo;патенти Ubuntu&rdquo; без "
-"вказівки деталей, достатніх для того, щоб 
показати, становить це "
-"агресію чи ні."
+"intellectual-property-policy#your-use-of-ubuntu\">Ubuntu дозволяє 
комерційне "
+"розповсюдження точних копій з товарними 
знаками</a>; видалення товарних "
+"знаків потрібно тільки для змінених 
версій. Ці правила для товарних знаків "
+"прийнятні. На тій же сторінці, нижче, 
робиться розпливчасте і зловісне "
+"твердження про &ldquo;патенти Ubuntu&rdquo; без 
вказівки деталей, достатніх "
+"для того, щоб показати, становить це 
агресію чи ні."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -477,14 +475,13 @@
 "substantive issue about Ubuntu as a GNU/Linux distribution."
 msgstr ""
 "Ця сторінка вносить плутанину, 
користуючись виразом, що вводить в оману "
-"&ldquo;<a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">права 
інтелектуальної "
-"власності</a>&rdquo;, який помилково 
припускає, що закони про товарні "
-"знаки, патентне право та кілька інших 
галузей права входять в єдиний "
-"понятійну сферу. Вживання цього поєднання 
шкідливе у всіх випадках, "
-"без винятків, тому після того, як ми 
вказуємо на вживання цього поєднання "
-"кимось "
-"іншим, нам слід відкидати його. Однак це не 
стосується суті питання "
-"про Ubuntu як дистрибутив GNU/Linux."
+"&ldquo;<a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">права 
інтелектуальної власності</"
+"a>&rdquo;, який помилково припускає, що закони 
про товарні знаки, патентне "
+"право та кілька інших галузей права вх
одять в єдиний понятійну сферу. "
+"Вживання цього поєднання шкідливе у всіх 
випадках, без винятків, тому після "
+"того, як ми вказуємо на вживання цього 
поєднання кимось іншим, нам слід "
+"відкидати його. Однак це не стосується 
суті питання про Ubuntu як "
+"дистрибутив GNU/Linux."
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Some Other Distros"
@@ -651,10 +648,6 @@
 "Copyright &copy; 2014, 2015 Фонд вільного програмного 
забезпечення, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -662,9 +655,8 @@
 msgstr ""
 "Ця сторінка доступна на умовах <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk\"> ліцензії Creative 
Commons "
-"Attribution-"
-"NoDerivatives 4.0 International (<em>Із зазначенням 
авторства — Без "
-"похідних творів 4.0 Міжнародна</em>)</a>."
+"Attribution-NoDerivatives 4.0 International (<em>Із зазначенням 
авторства — "
+"Без похідних творів 4.0 Міжнародна</em>)</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: education/po/edu-software-gimp.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-software-gimp.uk.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- education/po/edu-software-gimp.uk.po        1 Jun 2015 06:09:08 -0000       
1.1
+++ education/po/edu-software-gimp.uk.po        1 Jun 2015 06:33:53 -0000       
1.2
@@ -10,12 +10,13 @@
 "PO-Revision-Date: 2015-06-01 08:49+0300\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
+"Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
-"Language: uk\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
+"X-Outdated-Since: 2014-04-14 17:57+0000\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -63,15 +64,13 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"<a href=\"/education/education.html\">Education</a> &rarr; <a "
-"href=\"/education/edu-resources.html\">Educational Resources</a> &rarr; <a "
-"href=\"/education/edu-software.html\">Educational Free Software</a> &rarr; "
-"GIMP"
-msgstr ""
-"<a href=\"/education/education.html\">Освіта</a> &rarr; <a "
-"href=\"/education/edu-resources.html\">Освітні матеріали</a> 
&rarr; <a "
-"href=\"/education/edu-software.html\">Вільне освітні 
програми</a> &rarr; "
-"GIMP"
+"<a href=\"/education/education.html\">Education</a> &rarr; <a href=\"/"
+"education/edu-resources.html\">Educational Resources</a> &rarr; <a href=\"/"
+"education/edu-software.html\">Educational Free Software</a> &rarr; GIMP"
+msgstr ""
+"<a href=\"/education/education.html\">Освіта</a> &rarr; <a 
href=\"/education/"
+"edu-resources.html\">Освітні матеріали</a> &rarr; <a 
href=\"/education/edu-"
+"software.html\">Вільне освітні програми</a> &rarr; GIMP"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "GIMP"
@@ -83,9 +82,9 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"GIMP stands for &ldquo;GNU Image Manipulation Program&rdquo;, a "
-"self-explanatory name for an application that processes digital graphics and "
-"is part of the GNU Project, meaning that it follows the GNU standards and is "
+"GIMP stands for &ldquo;GNU Image Manipulation Program&rdquo;, a self-"
+"explanatory name for an application that processes digital graphics and is "
+"part of the GNU Project, meaning that it follows the GNU standards and is "
 "released under the <a href=\"/licenses/quick-guide-gplv3.html\">GNU General "
 "Public License</a>, version 3 or later, to ensure maximum protection of "
 "users' freedom. It can be used both as a simple tool for basic painting and "
@@ -102,8 +101,8 @@
 "To learn more: <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/GIMP\";> FSF "
 "Directory</a>, <a href=\"http://www.gimp.org/\";>GIMP Official Website</a>"
 msgstr ""
-"Подробиці: <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/GIMP\";> 
Каталог FSF "
-"</a>, <a href=\"http://www.gimp.org/\";>офіційний веб-сайт 
GIMP</a>"
+"Подробиці: <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/GIMP\";> 
Каталог FSF </a>, "
+"<a href=\"http://www.gimp.org/\";>офіційний веб-сайт GIMP</a>"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Who's Using It and How"
@@ -119,9 +118,8 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"French artist Isabel Saij describes how she uses GIMP for <a "
-"href=\"http://www.saij-copyleft2.net/fragments/fragments1.html\";>her "
-"work</a>:"
+"French artist Isabel Saij describes how she uses GIMP for <a href=\"http://";
+"www.saij-copyleft2.net/fragments/fragments1.html\">her work</a>:"
 msgstr ""
 "Французька художниця Ізабель Сайж описує, 
як вона використовує GIMP для <a "
 "href=\"http://www.saij-copyleft2.net/fragments/fragments1.html\";>своєї "
@@ -151,12 +149,11 @@
 msgid ""
 "Mani began his journey towards liberation from social constraints as an "
 "enthusiastic and talented teenager. His awareness and commitment to freedom "
-"led him to actively participate in the formation of a <a "
-"href=\"/education/edu-cases-india-ambedkar.html\">grassroots volunteer "
-"group</a> in 2007, with the goal of introducing computer knowledge in his "
-"slum area in Bangalore through the use of freedom-respecting software. This "
-"brought sustained improvement to his community and ultimately a radical turn "
-"in his own life."
+"led him to actively participate in the formation of a <a href=\"/education/"
+"edu-cases-india-ambedkar.html\">grassroots volunteer group</a> in 2007, with "
+"the goal of introducing computer knowledge in his slum area in Bangalore "
+"through the use of freedom-respecting software. This brought sustained "
+"improvement to his community and ultimately a radical turn in his own life."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -176,20 +173,18 @@
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "(Note to the hearing impaired: the only audio in this video is the "
-"soundtrack, which is a piano version of the Free Software Song. A <a "
-"href=\"/education/misc/we_use_gnu-linux_description.en.txt\"> written "
-"description of the video</a> is available for the visually impaired)."
+"soundtrack, which is a piano version of the Free Software Song. A <a href=\"/"
+"education/misc/we_use_gnu-linux_description.en.txt\"> written description of "
+"the video</a> is available for the visually impaired)."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"Watch and download the video as <a "
-"href=\"http://audio-video.gnu.org/video/we_use_gnu-linux_high.ogv\";> Ogg "
-"Theora</a> at a higher resolution."
+"Watch and download the video as <a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/";
+"we_use_gnu-linux_high.ogv\"> Ogg Theora</a> at a higher resolution."
 msgstr ""
-"Дивіться і звантажуйте відео як <a "
-"href=\"http://audio-video.gnu.org/video/we_use_gnu-linux_high.ogv\";> Ogg "
-"Theora</a> у високій роздільній здатності."
+"Дивіться і звантажуйте відео як <a 
href=\"http://audio-video.gnu.org/video/";
+"we_use_gnu-linux_high.ogv\"> Ogg Theora</a> у високій 
роздільній здатності."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -205,9 +200,9 @@
 "me to start learning GIMP. It was my first achievement in life, and I sold "
 "many paintings at a Free Software conference. Later I started displaying my "
 "works in many conferences. Because of GIMP, my painting skills are brought "
-"out to the world. As you know, our talents are usually ignored by the "
-"world. Our aims in the community are: to share software and knowledge, to "
-"learn from each other; to promote the Free Software ethical values and raise "
+"out to the world. As you know, our talents are usually ignored by the world. "
+"Our aims in the community are: to share software and knowledge, to learn "
+"from each other; to promote the Free Software ethical values and raise "
 "awareness about the importance of software freedom in a marginalized social "
 "environment; to empower the poor with computer knowledge. We want to "
 "replicate our model, we are already running three computer centers in other "
@@ -262,8 +257,8 @@
 "knowledge by studying how computer programs work, they would not sign away "
 "their right to modify or distribute the programs and, above all, they would "
 "not give up their right to share copies with their neighbors. All of these "
-"freedoms are granted to them only by <a "
-"href=\"/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a>."
+"freedoms are granted to them only by <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
+"\">Free Software</a>."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -359,38 +354,37 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a "
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and "
-"other corrections or suggestions can be sent to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-msgstr ""
-"Будь ласка, надсилайте загальні запити 
фонду та GNU за адресою <a "
-"href=\"mailto:";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Наявні також <a 
href=\"/contact/"
-"\">інші способи зв'язку</a> з фондом. Звіти 
про непрацюючі посилання і "
-"інші виправлення чи пропозиції можна 
надсилати за адресою <a href=\"mailto:";
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Будь ласка, надсилайте загальні запити 
фонду та GNU за адресою <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Наявні також 
<a href=\"/"
+"contact/\">інші способи зв'язку</a> з фондом. 
Звіти про непрацюючі посилання "
+"і інші виправлення чи пропозиції можна 
надсилати за адресою <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
+#
+#
+#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
-#
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
 #.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:address@hidden";>
-#
 #.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
-#
 #.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>.
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"Please see the <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
 msgstr ""
 "Ми намагалися зробити цей переклад точним 
та якісним, але виключити "
 "можливість помилки ми не можемо. 
Надсилайте, будь ласка, свої зауваження і "
@@ -405,15 +399,14 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
-"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgstr ""
-"Ця сторінка доступна на умовах <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk\";> "
-"ліцензії Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Із 
зазначенням "
-"авторства&nbsp;&mdash; Без похідних "
-"творів</em>) 3.0 Сполучені Штати</a>."
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Ця сторінка доступна на умовах <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk\"> ліцензії 
Creative "
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Із зазначенням 
авторства&nbsp;&mdash; Без "
+"похідних творів</em>) 3.0 Сполучені Штати</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -425,4 +418,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Оновлено:"
-

Index: fun/jokes/any-key.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fun/jokes/any-key.uk.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- fun/jokes/any-key.uk.html   20 May 2015 14:29:36 -0000      1.2
+++ fun/jokes/any-key.uk.html   1 Jun 2015 06:33:54 -0000       1.3
@@ -1,8 +1,10 @@
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/fun/jokes/any-key.en.html" -->
+
 <!--#include virtual="/server/header.uk.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.78 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Де будь-яка кнопка?</title>
+<title>Де будь-яка кнопка? - Проект GNU - Фонд 
вільного програмного забезпечення</title>
 
 <!--#include virtual="/fun/jokes/po/any-key.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.uk.html" -->
@@ -20,37 +22,72 @@
 - Де кнопка „будь-яка“?
 </pre>
 
-<h4 id="Disclaimer">Попередження</h4>
+<h3 id="Disclaimer">Попередження</h3>
 <p>Жарт на цій сторінці надіслав Томас 
Геннеке (подяка Томасу).</p>
 
 <p>Фонд вільного програмного забезпечення 
не заявляє авторські права на цей
 жарт.</p>
 
-
-<div style="font-size: small;">
+<div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
  </div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.uk.html" -->
 <div id="footer">
-<p>
-Будь ласка, надсилайте запити фонду та GNU 
за адресою <a
-href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  Наявні 
також <a
-href="/contact/">інші способи зв'язку</a> з фондом.
-<br />
-Будь ласка, надсилайте непрацюючі 
посилання, інші виправлення чи пропозиції
-за адресою <a
-href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
+<div class="unprintable">
+
+<p>Будь ласка, надсилайте загальні запити 
фонду та GNU за адресою <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Наявні 
також <a
+href="/contact/">інші способи зв'язку</a> з фондом. 
Звіти про непрацюючі
+посилання і інші виправлення чи 
пропозиції можна надсилати за адресою <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
 Будь-ласка  перегляньте <a
 href="/server/standards/README.translations.html"> файл README 
стосовно
 перекладів</a> для того, щоб отримати 
інформацію про координування і
-додавання перекладу цієї статті.
-</p>
+додавання перекладу цієї статті.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2015 Фонд вільного програмного 
забезпечення, Inc.</p>
+
+<p>Ця сторінка доступна на умовах <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk";> ліцензії
+Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (<em>Із
+зазначенням авторства — Без похідних 
творів 4.0 Міжнародна</em>)</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -59,16 +96,14 @@
 Підтримка українського перекладу: Андрій 
Бандура
 (address@hidden)</div>
 
-
- <p><!-- timestamp start -->
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Оновлено:
 
-$Date: 2015/05/20 14:29:36 $
+$Date: 2015/06/01 06:33:54 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: fun/jokes/po/any-key.uk-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fun/jokes/po/any-key.uk-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- fun/jokes/po/any-key.uk-en.html     28 Feb 2014 05:58:41 -0000      1.1
+++ fun/jokes/po/any-key.uk-en.html     1 Jun 2015 06:33:55 -0000       1.2
@@ -1,5 +1,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<title>Where is any-key?</title>
+<!-- Parent-Version: 1.78 -->
+<title>Where is any-key?
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/fun/jokes/po/any-key.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <h2>Where is any-key???</h2>
@@ -16,43 +18,74 @@
 - Where is the any-key?
 </pre>
 
-<h4 id="Disclaimer">Disclaimer</h4>
+<h3 id="Disclaimer">Disclaimer</h3>
 <p>The joke on this page was submitted by Thomas Henneke (thanks,
 Thomas).</p>
 
 <p>The Free Software Foundation does not claim copyright for this
 joke.</p>
 
-</div>
-
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-
 <div id="footer">
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are
-also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
+<div class="unprintable">
 
-<p>
-Please see the 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
-<p>Updated:
+<p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/02/28 05:58:41 $
+$Date: 2015/06/01 06:33:55 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: fun/jokes/po/any-key.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fun/jokes/po/any-key.uk.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- fun/jokes/po/any-key.uk.po  1 Jun 2015 06:09:07 -0000       1.4
+++ fun/jokes/po/any-key.uk.po  1 Jun 2015 06:33:56 -0000       1.5
@@ -14,14 +14,12 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-05-29 08:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h3>
 #. type: Content of: <title>
-#| msgid "What is the Free Software Foundation?"
 msgid "Where is any-key? - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Де будь-яка кнопка? - Проект GNU - Фонд 
вільного програмного забезпечення"
@@ -74,12 +72,6 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
@@ -115,15 +107,10 @@
 "про координування і додавання перекладу 
цієї статті."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid "Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2015 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2015 Фонд вільного програмного 
забезпечення, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -131,9 +118,8 @@
 msgstr ""
 "Ця сторінка доступна на умовах <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk\"> ліцензії Creative 
Commons "
-"Attribution-"
-"NoDerivatives 4.0 International (<em>Із зазначенням 
авторства — Без "
-"похідних творів 4.0 Міжнародна</em>)</a>."
+"Attribution-NoDerivatives 4.0 International (<em>Із зазначенням 
авторства — "
+"Без похідних творів 4.0 Міжнародна</em>)</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: gnu/po/initial-announcement.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/initial-announcement.translist,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- gnu/po/initial-announcement.translist       31 May 2015 21:02:25 -0000      
1.15
+++ gnu/po/initial-announcement.translist       1 Jun 2015 06:34:00 -0000       
1.16
@@ -20,6 +20,7 @@
 <span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru" 
href="/gnu/initial-announcement.ru.html">русский</a>&nbsp;[ru]</span> 
&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="sq" hreflang="sq" 
href="/gnu/initial-announcement.sq.html">Shqip</a>&nbsp;[sq]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="sv" hreflang="sv" 
href="/gnu/initial-announcement.sv.html">svenska</a>&nbsp;[sv]</span> &nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="uk" hreflang="uk" 
href="/gnu/initial-announcement.uk.html">українська</a>&nbsp;[uk]</span>
 &nbsp;
 </p>
 </div>' -->
 <link rel="alternate" type="text/html" href="/gnu/initial-announcement.html" 
hreflang="x-default" />
@@ -41,4 +42,5 @@
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ru" hreflang="ru" 
href="/gnu/initial-announcement.ru.html" title="русский" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="sq" hreflang="sq" 
href="/gnu/initial-announcement.sq.html" title="Shqip" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="sv" hreflang="sv" 
href="/gnu/initial-announcement.sv.html" title="svenska" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="uk" hreflang="uk" 
href="/gnu/initial-announcement.uk.html" title="українська" />
 <!-- end translist file -->

Index: gnu/po/initial-announcement.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/initial-announcement.uk.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- gnu/po/initial-announcement.uk.po   1 Jun 2015 06:09:08 -0000       1.1
+++ gnu/po/initial-announcement.uk.po   1 Jun 2015 06:34:02 -0000       1.2
@@ -10,19 +10,18 @@
 "PO-Revision-Date: 2015-06-01 09:05+0300\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
+"Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
-"Language: uk\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Initial Announcement - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
-"Початкове оголошення - Проект GNU - Фонд 
вільного програмного "
-"забезпечення"
+"Початкове оголошення - Проект GNU - Фонд 
вільного програмного забезпечення"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Initial Announcement"
@@ -30,12 +29,11 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"This is the original announcement of the GNU Project, posted by <a "
-"href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> on September 27, "
-"1983."
+"This is the original announcement of the GNU Project, posted by <a href="
+"\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> on September 27, 1983."
 msgstr ""
-"Ось початкове оголошення про проект GNU, 
опубліковане <a href=\"http://";
-"www.stallman.org/\">Річардом Столменом</a> 27 вересня 
1983 року."
+"Ось початкове оголошення про проект GNU, 
опубліковане <a href=\"http://www.";
+"stallman.org/\">Річардом Столменом</a> 27 вересня 
1983 року."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -45,9 +43,9 @@
 "software</a> were not clarified until a few years later."
 msgstr ""
 "Насправді історія проекту GNU багато в чому 
відрізняється від цього "
-"первісного плану. Наприклад, початок 
віддалився до січня 1984 року. "
-"Деякі філософські аспекти <a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">вільних "
-"програм</a> прояснилися тільки через 
кілька років."
+"первісного плану. Наприклад, початок 
віддалився до січня 1984 року. Деякі "
+"філософські аспекти <a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">вільних програм</a> "
+"прояснилися тільки через кілька років."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Free Unix!"
@@ -102,18 +100,18 @@
 msgstr ""
 "GNU зможе виконувати програми Unix, але не 
буде \n"
 "ідентична Unix. Ми внесемо всі поліпшення, 
які тільки будуть доречні, "
-"спираючись на наш досвід роботи з іншими 
операційними системами. Зокрема, "
-"ми плануємо ввести довші імена \n"
+"спираючись на наш досвід роботи з іншими 
операційними системами. Зокрема, ми "
+"плануємо ввести довші імена \n"
 "файлів, номери версій файлів, стійку до 
збоїв файлову \n"
-"систему, підтримку термінально-незалежних
 дисплеїв, можливо, завершення "
-"імен файлів, а згодом - \n"
+"систему, підтримку термінально-незалежних
 дисплеїв, можливо, завершення імен "
+"файлів, а згодом - \n"
 "віконну систему на базі Лісп, в якій 
кілька \n"
 "програм на Лісп і звичайних програм Unix 
можуть розділяти \n"
 "один екран. В якості системних мов 
програмування \n"
 "будуть доступні як Сі, так і Лісп. \n"
 "У нас будуть мережеві програми на основі 
chaosnet - \n"
-"протоколу Массачусетського тех
нологічного інституту, значно "
-"кращого за протокол UUCP. Можливо, у нас \n"
+"протоколу Массачусетського тех
нологічного інституту, значно кращого за "
+"протокол UUCP. Можливо, у нас \n"
 "буде також що-небудь сумісне з UUCP."
 
 #. type: Content of: <h3>
@@ -130,9 +128,9 @@
 "one crashproof file system and two window systems for Lisp machines."
 msgstr ""
 "Я - Річард Столмен, винахідник 
оригінального \n"
-"редактора EMACS, який багато імітували; я 
працюю в Лабораторії "
-"штучного інтелекту в Массачусетському тех
нологічному інституті. У мене "
-"великий досвід роботи над компіляторами, 
редакторами, зневадниками, \n"
+"редактора EMACS, який багато імітували; я 
працюю в Лабораторії штучного "
+"інтелекту в Массачусетському тех
нологічному інституті. У мене великий 
досвід "
+"роботи над компіляторами, редакторами, 
зневадниками, \n"
 "командними інтерпретаторами, несумісною 
\n"
 "системою поділу часу (НСРВ) і операційною 
\n"
 "системою на машині Лісп. Я вперше ввів 
підтримку \n"
@@ -209,9 +207,8 @@
 "will probably work with the rest of GNU."
 msgstr ""
 "Окремі програмісти можуть допомогти, 
написавши \n"
-"сумісну заміну якій-небудь з утиліт Unix і 
передавши її мені. Для "
-"більшості проектів таку розподілену 
роботу за сумісництвом було "
-"б \n"
+"сумісну заміну якій-небудь з утиліт Unix і 
передавши її мені. Для більшості "
+"проектів таку розподілену роботу за 
сумісництвом було б \n"
 "дуже важко координувати; незалежно 
написані \n"
 "частини не запрацювали б разом. Але 
конкретно для завдання заміни Unix цієї "
 "проблеми немає. Більшість \n"
@@ -314,9 +311,7 @@
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
-"From "
-"CSvax:pur-ee:address@hidden"
-"\n"
+"From CSvax:pur-ee:address@hidden"
 "From: address@hidden"
 "Newsgroups: net.unix-wizards,net.usoft\n"
 "Subject: new Unix implementation\n"
@@ -398,8 +393,7 @@
 "If I get donations of money, I may be able to hire a few people full or\n"
 "part time.  The salary won't be high, but I'm looking for people for\n"
 "whom knowing they are helping humanity is as important as money.  I view\n"
-"this as a way of enabling dedicated people to devote their full energies "
-"to\n"
+"this as a way of enabling dedicated people to devote their full energies to\n"
 "working on GNU by sparing them the need to make a living in another way.\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -417,9 +411,7 @@
 "  Cambridge, MA 02139\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"From "
-"CSvax:pur-ee:address@hidden"
-"\n"
+"From CSvax:pur-ee:address@hidden"
 "From: address@hidden"
 "Newsgroups: net.unix-wizards,net.usoft\n"
 "Subject: new Unix implementation\n"
@@ -501,8 +493,7 @@
 "If I get donations of money, I may be able to hire a few people full or\n"
 "part time.  The salary won't be high, but I'm looking for people for\n"
 "whom knowing they are helping humanity is as important as money.  I view\n"
-"this as a way of enabling dedicated people to devote their full energies "
-"to\n"
+"this as a way of enabling dedicated people to devote their full energies to\n"
 "working on GNU by sparing them the need to make a living in another way.\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -526,38 +517,37 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a "
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and "
-"other corrections or suggestions can be sent to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-msgstr ""
-"Будь ласка, надсилайте загальні запити 
фонду та GNU за адресою <a "
-"href=\"mailto:";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Наявні також <a 
href=\"/contact/"
-"\">інші способи зв'язку</a> з фондом. Звіти 
про непрацюючі посилання і "
-"інші виправлення чи пропозиції можна 
надсилати за адресою <a href=\"mailto:";
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Будь ласка, надсилайте загальні запити 
фонду та GNU за адресою <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Наявні також 
<a href=\"/"
+"contact/\">інші способи зв'язку</a> з фондом. 
Звіти про непрацюючі посилання "
+"і інші виправлення чи пропозиції можна 
надсилати за адресою <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
+#
+#
+#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
-#
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
 #.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:address@hidden";>
-#
 #.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
-#
 #.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>.
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"Please see the <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
 msgstr ""
 "Ми намагалися зробити цей переклад точним 
та якісним, але виключити "
 "можливість помилки ми не можемо. 
Надсилайте, будь ласка, свої зауваження і "
@@ -576,15 +566,14 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
-"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgstr ""
-"Ця сторінка доступна на умовах <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk\";> "
-"ліцензії Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Із 
зазначенням "
-"авторства&nbsp;&mdash; Без похідних "
-"творів</em>) 3.0 Сполучені Штати</a>."
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Ця сторінка доступна на умовах <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk\"> ліцензії 
Creative "
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Із зазначенням 
авторства&nbsp;&mdash; Без "
+"похідних творів</em>) 3.0 Сполучені Штати</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -596,4 +585,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Оновлено:"
-

Index: server/sitemap.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/sitemap.uk.html,v
retrieving revision 1.184
retrieving revision 1.185
diff -u -b -r1.184 -r1.185
--- server/sitemap.uk.html      18 May 2015 06:33:57 -0000      1.184
+++ server/sitemap.uk.html      1 Jun 2015 06:34:02 -0000       1.185
@@ -2024,9 +2024,10 @@
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 <p>Copyright &copy; 2015 Фонд вільного програмного 
забезпечення, Inc.</p>
 
-<p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative Commons
-Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+<p>Ця сторінка доступна на умовах <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk";> ліцензії
+Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (<em>Із
+зазначенням авторства — Без похідних 
творів 4.0 Міжнародна</em>)</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -2038,7 +2039,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Оновлено:
 
-$Date: 2015/05/18 06:33:57 $
+$Date: 2015/06/01 06:34:02 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/po/head-include-2.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/head-include-2.uk.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- server/po/head-include-2.uk.po      1 Jun 2015 06:09:08 -0000       1.20
+++ server/po/head-include-2.uk.po      1 Jun 2015 06:34:04 -0000       1.21
@@ -15,7 +15,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-05-13 13:59+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"

Index: server/po/sitemap.uk-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.uk-en.html,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- server/po/sitemap.uk-en.html        2 May 2015 12:28:35 -0000       1.36
+++ server/po/sitemap.uk-en.html        1 Jun 2015 06:34:05 -0000       1.37
@@ -1857,7 +1857,7 @@
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
      without talking with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -1875,14 +1875,14 @@
 <p>Copyright &copy; 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/05/02 12:28:35 $
+$Date: 2015/06/01 06:34:05 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: server/po/sitemap.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.uk.po,v
retrieving revision 1.206
retrieving revision 1.207
diff -u -b -r1.206 -r1.207
--- server/po/sitemap.uk.po     1 Jun 2015 06:09:08 -0000       1.206
+++ server/po/sitemap.uk.po     1 Jun 2015 06:34:07 -0000       1.207
@@ -15,7 +15,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-05-18 06:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
@@ -6145,10 +6144,6 @@
 msgstr "Copyright &copy; 2015 Фонд вільного програмного 
забезпечення, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -6156,9 +6151,8 @@
 msgstr ""
 "Ця сторінка доступна на умовах <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk\"> ліцензії Creative 
Commons "
-"Attribution-"
-"NoDerivatives 4.0 International (<em>Із зазначенням 
авторства — Без "
-"похідних творів 4.0 Міжнародна</em>)</a>."
+"Attribution-NoDerivatives 4.0 International (<em>Із зазначенням 
авторства — "
+"Без похідних творів 4.0 Міжнародна</em>)</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.

Index: gnu/initial-announcement.uk.html
===================================================================
RCS file: gnu/initial-announcement.uk.html
diff -N gnu/initial-announcement.uk.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnu/initial-announcement.uk.html    1 Jun 2015 06:33:56 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,338 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/initial-announcement.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.uk.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Початкове оголошення - Проект GNU - Фонд 
вільного програмного забезпечення</title>
+
+<!--#include virtual="/gnu/po/initial-announcement.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.uk.html" -->
+<h2>Початкове оголошення</h2>
+
+<p> Ось початкове оголошення про проект GNU, 
опубліковане <a
+href="http://www.stallman.org/";>Річардом Столменом</a> 27 
вересня 1983 року.</p>
+
+<p> Насправді історія проекту GNU багато в 
чому відрізняється від цього
+первісного плану. Наприклад, початок 
віддалився до січня 1984 року. Деякі
+філософські аспекти <a 
href="/philosophy/free-sw.html">вільних програм</a>
+прояснилися тільки через кілька років.</p>
+
+<h3>Вільний Unix!</h3>
+
+<p>Починаючи з найближчого Дня подяки<a 
href="#ft1">[1]</a>,
+я збираюся написати
+повну сумісну з Unix програмну систему
+під назвою GNU, що означає "gnu's Not Unix" (GNU -
+це не Unix), і випустити її у світ вільною<a
+href="#f1">(1)</a> для кожного, хто може її 
використовувати.
+Дуже потрібна допомога у вигляді робочого 
часу, грошей,
+програм і обладнання.</p>
+
+<p>Для початку GNU буде представляти собою 
ядро плюс всі утиліти,
+потрібні для написання і запуску програм 
на Сі: редактор, командний
+інтерпретатор, компілятор Сі, редактор 
зв'язків, асемблер і
+ще дещо. Після цього ми додамо програму 
форматування тексту,
+YACC, гру "Імперія", табличний процесор і 
сотні інших речей.
+Ми сподіваємося видати - з часом - все те 
корисне, що зазвичай
+поставляється з системою сім'ї Unix, і все 
інше корисне, включаючи
+документацію в електронному вигляді та на 
папері.</p>
+
+<p>GNU зможе виконувати програми Unix, але не 
буде
+ідентична Unix. Ми внесемо всі поліпшення, 
які тільки будуть доречні,
+спираючись на наш досвід роботи з іншими 
операційними системами. Зокрема, ми
+плануємо ввести довші імена
+файлів, номери версій файлів, стійку до 
збоїв файлову
+систему, підтримку термінально-незалежних 
дисплеїв, можливо, завершення імен
+файлів, а згодом -
+віконну систему на базі Лісп, в якій кілька
+програм на Лісп і звичайних програм Unix 
можуть розділяти
+один екран. В якості системних мов 
програмування
+будуть доступні як Сі, так і Лісп.
+У нас будуть мережеві програми на основі 
chaosnet -
+протоколу Массачусетського тех
нологічного інституту, значно кращого за
+протокол UUCP. Можливо, у нас
+буде також що-небудь сумісне з UUCP.</p>
+
+
+<h3>Хто я такий?</h3>
+
+<p>Я - Річард Столмен, винахідник 
оригінального
+редактора EMACS, який багато імітували; я 
працюю в Лабораторії штучного
+інтелекту в Массачусетському тех
нологічному інституті. У мене великий 
досвід
+роботи над компіляторами, редакторами, 
зневадниками,
+командними інтерпретаторами, несумісною
+системою поділу часу (НСРВ) і операційною
+системою на машині Лісп. Я вперше ввів 
підтримку
+термінально-незалежних дисплеїв на НСРВ. 
Крім того, я
+реалізував стійку до збоїв файлову 
систему і
+дві віконні системи для машин Лісп.</p>
+
+<h3>Чому я повинен писати GNU</h3>
+
+<p>Я беру до уваги, що золоте правило 
вимагає, що
+якщо мені подобається програма, я повинен 
обмінюватися
+нею з іншими людьми, яким вона подобається. 
Я не можу
+без сорому підписати
+ліцензійну угоду програми або договір про 
нерозголошення.</p>
+
+<p>Отож, щоб я міг продовжувати 
користуватися
+комп'ютерами без порушення своїх 
принципів,
+я вирішив скласти разом достатнє число
+вільних програм, щоб я міг обійтися
+без будь-якої невільної програми.</p>
+
+
+<h3>Чим ви можете допомогти</h3>
+
+<p>Я закликаю виробників комп'ютерів 
приносити в дар
+машини і гроші. Я закликаю приватних осіб
+приносити в дар програми і працю.</p>
+
+<p>Один виробник комп'ютерів вже 
запропонував
+поставити одну машину. Але ми могли б
+використовувати більше. Один з наслідків, 
яких
+ви можете очікувати від принесення в дар 
машин -
+що GNU заробить на них у короткі терміни.
+Краще всього, якщо б машина була здатна 
працювати
+в житлових приміщеннях і не вимагала х
итромудрого
+охолодження і живлення.</p>
+
+<p>Окремі програмісти можуть допомогти, 
написавши
+сумісну заміну якій-небудь з утиліт Unix і 
передавши її мені. Для більшості
+проектів таку розподілену роботу за 
сумісництвом було б
+дуже важко координувати; незалежно 
написані
+частини не запрацювали б разом. Але 
конкретно для завдання заміни Unix цієї
+проблеми немає. Більшість
+специфікацій взаємодії визначається 
сумісністю
+з Unix. Якщо кожен внесок буде працювати з 
іншою Unix, він, ймовірно,
+запрацює з рештою GNU.</p>
+
+<p>Якщо я буду отримувати грошові пожертви,
+я, напевно, зможу найняти трохи людей на 
повний або
+неповний робочий день. Заробіток не буде 
високий,
+але я шукаю тих, для кого свідомість, що
+вони допомагають людству, так само 
важлива, як
+гроші. Я розглядаю це як спосіб дати
+самовідданим людям можливість присвятити 
всі свої сили
+роботі над GNU, позбавивши їх від потреби 
заробляти
+на життя іншим способом.</p>
+
+
+<p>За докладнішими відомостями звертайтеся 
до мене.</p>
+
+<p>Адреса Arpanet:<br />
+  address@hidden</p>
+
+<p>Usenet:<br />
+  address@hidden<br />
+  address@hidden</p>
+
+<p>Поштова адреса у США:<br />
+  Richard Stallman<br />
+  166 Prospect St<br />
+  Cambridge, MA 02139</p>
+
+
+<h4 id="f1">Поганий вибір формулювання поняття 
&ldquo;вільний&rdquo;</h4>
+
+<p><a name="f1"></a>Тут формулювання було недбалим.
+Малося на увазі, що ніхто не повинен 
платити
+за <strong>дозвіл</strong> користуватися системою 
GNU.
+Але слова не роз'яснювали це, і люди часто 
розуміють їх як
+твердження, що копії GNU повинні завжди
+поширюватися за невелику плату або 
безкоштовно.
+Це ніколи не малося на увазі.</p>
+
+<h3>Первісний лист</h3>
+
+<p>Для повноти початкове повідомлення
+відтворюється тут в оригіналі.</p>
+
+<div dir="ltr">
+<pre><!--TRANSLATORS: Don't translate anything except the headers.-->
+
+From CSvax:pur-ee:address@hidden
+From: address@hidden
+Newsgroups: net.unix-wizards,net.usoft
+Subject: new Unix implementation
+Date: Tue, 27-Sep-83 12:35:59 EST
+Organization: MIT AI Lab, Cambridge, MA
+
+Free Unix!
+
+Starting this Thanksgiving I am going to write a complete
+Unix-compatible software system called GNU (for Gnu's Not Unix), and
+give it away free<a href="#f1">(1)</a> to everyone who can use it.
+Contributions of time, money, programs and equipment are greatly
+needed.
+
+To begin with, GNU will be a kernel plus all the utilities needed to
+write and run C programs: editor, shell, C compiler, linker,
+assembler, and a few other things.  After this we will add a text
+formatter, a YACC, an Empire game, a spreadsheet, and hundreds of
+other things.  We hope to supply, eventually, everything useful that
+normally comes with a Unix system, and anything else useful, including
+on-line and hardcopy documentation.
+
+GNU will be able to run Unix programs, but will not be identical
+to Unix.  We will make all improvements that are convenient, based
+on our experience with other operating systems.  In particular,
+we plan to have longer filenames, file version numbers, a crashproof
+file system, filename completion perhaps, terminal-independent
+display support, and eventually a Lisp-based window system through
+which several Lisp programs and ordinary Unix programs can share a screen.
+Both C and Lisp will be available as system programming languages.
+We will have network software based on MIT's chaosnet protocol,
+far superior to UUCP.  We may also have something compatible
+with UUCP.
+
+
+Who Am I?
+
+I am Richard Stallman, inventor of the original much-imitated EMACS
+editor, now at the Artificial Intelligence Lab at MIT.  I have worked
+extensively on compilers, editors, debuggers, command interpreters, the
+Incompatible Timesharing System and the Lisp Machine operating system.
+I pioneered terminal-independent display support in ITS.  In addition I
+have implemented one crashproof file system and two window systems for
+Lisp machines.
+
+
+Why I Must Write GNU
+
+I consider that the golden rule requires that if I like a program I
+must share it with other people who like it.  I cannot in good
+conscience sign a nondisclosure agreement or a software license
+agreement.
+
+So that I can continue to use computers without violating my principles,
+I have decided to put together a sufficient body of free software so that
+I will be able to get along without any software that is not free.
+
+
+How You Can Contribute
+
+I am asking computer manufacturers for donations of machines and money.
+I'm asking individuals for donations of programs and work.
+
+One computer manufacturer has already offered to provide a machine.  But
+we could use more.  One consequence you can expect if you donate
+machines is that GNU will run on them at an early date.  The machine had
+better be able to operate in a residential area, and not require
+sophisticated cooling or power.
+
+Individual programmers can contribute by writing a compatible duplicate
+of some Unix utility and giving it to me.  For most projects, such
+part-time distributed work would be very hard to coordinate; the
+independently-written parts would not work together.  But for the
+particular task of replacing Unix, this problem is absent.  Most
+interface specifications are fixed by Unix compatibility.  If each
+contribution works with the rest of Unix, it will probably work
+with the rest of GNU.
+
+If I get donations of money, I may be able to hire a few people full or
+part time.  The salary won't be high, but I'm looking for people for
+whom knowing they are helping humanity is as important as money.  I view
+this as a way of enabling dedicated people to devote their full energies to
+working on GNU by sparing them the need to make a living in another way.
+
+
+For more information, contact me.
+Arpanet mail:
+  address@hidden
+
+Usenet:
+  address@hidden
+  address@hidden
+
+US Snail:
+  Richard Stallman
+  166 Prospect St
+  Cambridge, MA 02139
+</pre>
+</div>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.uk.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Будь ласка, надсилайте загальні запити 
фонду та GNU за адресою <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Наявні 
також <a
+href="/contact/">інші способи зв'язку</a> з фондом. 
Звіти про непрацюючі
+посилання і інші виправлення чи 
пропозиції можна надсилати за адресою <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Ми намагалися зробити цей переклад точним 
та якісним, але виключити
+можливість помилки ми не можемо. 
Надсилайте, будь ласка, свої зауваження і
+пропозиції щодо перекладу за адресою <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p><p>Відомості з координації та пропозицій 
перекладів наших статей див. у
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Посібнику 
з
+перекладу&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1983, 1999, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Ця сторінка доступна на умовах <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk";> 
ліцензії
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Із зазначенням
+авторства&nbsp;&mdash; Без похідних творів</em>) 3.0 
Сполучені Штати</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Підтримка українського перекладу: Андрій 
Бандура
+(address@hidden)</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Оновлено:
+
+$Date: 2015/06/01 06:33:56 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: gnu/po/initial-announcement.uk-en.html
===================================================================
RCS file: gnu/po/initial-announcement.uk-en.html
diff -N gnu/po/initial-announcement.uk-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnu/po/initial-announcement.uk-en.html      1 Jun 2015 06:34:00 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,291 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>Initial Announcement - GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<!--#include virtual="/gnu/po/initial-announcement.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>Initial Announcement</h2>
+
+<p> This is the original announcement of the GNU Project, posted by
+<a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a> on September
+27, 1983.</p>
+
+<p> The actual history of the GNU Project differs in many ways from
+this initial plan. For example, the beginning was delayed until
+January 1984. Several of the philosophical concepts
+of <a href="/philosophy/free-sw.html">free software</a> were not
+clarified until a few years later.</p>
+
+<h3>Free Unix!</h3>
+
+<p>Starting this Thanksgiving I am going to write a complete
+Unix-compatible software system called GNU (for Gnu's Not Unix), and
+give it away free<a href="#f1">(1)</a> to everyone who can use it.
+Contributions of time, money, programs and equipment are greatly
+needed.</p>
+
+<p>To begin with, GNU will be a kernel plus all the utilities needed
+to write and run C programs: editor, shell, C compiler, linker,
+assembler, and a few other things.  After this we will add a text
+formatter, a YACC, an Empire game, a spreadsheet, and hundreds of
+other things.  We hope to supply, eventually, everything useful that
+normally comes with a Unix system, and anything else useful, including
+on-line and hardcopy documentation.</p>
+
+<p>GNU will be able to run Unix programs, but will not be identical to
+Unix.  We will make all improvements that are convenient, based on our
+experience with other operating systems.  In particular, we plan to
+have longer filenames, file version numbers, a crashproof file system,
+filename completion perhaps, terminal-independent display support, and
+eventually a Lisp-based window system through which several Lisp
+programs and ordinary Unix programs can share a screen.  Both C and
+Lisp will be available as system programming languages.  We will have
+network software based on MIT's chaosnet protocol, far superior to
+UUCP.  We may also have something compatible with UUCP.</p>
+
+
+<h3>Who Am I?</h3>
+
+<p>I am Richard Stallman, inventor of the original much-imitated EMACS
+editor, now at the Artificial Intelligence Lab at MIT.  I have worked
+extensively on compilers, editors, debuggers, command interpreters,
+the Incompatible Timesharing System and the Lisp Machine operating
+system.  I pioneered terminal-independent display support in ITS.  In
+addition I have implemented one crashproof file system and two window
+systems for Lisp machines.</p>
+
+<h3>Why I Must Write GNU</h3>
+
+<p>I consider that the golden rule requires that if I like a program I
+must share it with other people who like it.  I cannot in good
+conscience sign a nondisclosure agreement or a software license
+agreement.</p>
+
+<p>So that I can continue to use computers without violating my
+principles, I have decided to put together a sufficient body of free
+software so that I will be able to get along without any software that
+is not free.</p>
+
+
+<h3>How You Can Contribute</h3>
+
+<p>I am asking computer manufacturers for donations of machines and
+money.  I'm asking individuals for donations of programs and work.</p>
+
+<p>One computer manufacturer has already offered to provide a machine.  But
+we could use more.  One consequence you can expect if you donate
+machines is that GNU will run on them at an early date.  The machine had
+better be able to operate in a residential area, and not require
+sophisticated cooling or power.</p>
+
+<p>Individual programmers can contribute by writing a compatible duplicate
+of some Unix utility and giving it to me.  For most projects, such
+part-time distributed work would be very hard to coordinate; the
+independently-written parts would not work together.  But for the
+particular task of replacing Unix, this problem is absent.  Most
+interface specifications are fixed by Unix compatibility.  If each
+contribution works with the rest of Unix, it will probably work
+with the rest of GNU.</p>
+
+<p>If I get donations of money, I may be able to hire a few people full or
+part time.  The salary won't be high, but I'm looking for people for
+whom knowing they are helping humanity is as important as money.  I view
+this as a way of enabling dedicated people to devote their full energies to
+working on GNU by sparing them the need to make a living in another way.</p>
+
+
+<p>For more information, contact me.</p>
+
+<p>Arpanet mail:<br />
+  address@hidden</p>
+
+<p>Usenet:<br />
+  address@hidden<br />
+  address@hidden</p>
+
+<p>US Snail:<br />
+  Richard Stallman<br />
+  166 Prospect St<br />
+  Cambridge, MA 02139</p>
+
+
+<h4 id="f1">Poor choice of wording around &ldquo;free&rdquo;</h4>
+
+<p>The wording here was careless.  The intention was that nobody would
+have to pay for <b>permission</b> to use the GNU system.  But the
+words don't make this clear, and people often interpret them as saying
+that copies of GNU should always be distributed at little or no
+charge.  That was never the intent.</p>
+
+<h3>Original message</h3>
+
+<p>For completeness, the original email is reproduced here, in its
+original form.</p>
+
+<div dir="ltr">
+<pre><!--TRANSLATORS: Don't translate anything except the headers.-->
+From CSvax:pur-ee:address@hidden
+From: address@hidden
+Newsgroups: net.unix-wizards,net.usoft
+Subject: new Unix implementation
+Date: Tue, 27-Sep-83 12:35:59 EST
+Organization: MIT AI Lab, Cambridge, MA
+
+Free Unix!
+
+Starting this Thanksgiving I am going to write a complete
+Unix-compatible software system called GNU (for Gnu's Not Unix), and
+give it away free<a href="#f1">(1)</a> to everyone who can use it.
+Contributions of time, money, programs and equipment are greatly
+needed.
+
+To begin with, GNU will be a kernel plus all the utilities needed to
+write and run C programs: editor, shell, C compiler, linker,
+assembler, and a few other things.  After this we will add a text
+formatter, a YACC, an Empire game, a spreadsheet, and hundreds of
+other things.  We hope to supply, eventually, everything useful that
+normally comes with a Unix system, and anything else useful, including
+on-line and hardcopy documentation.
+
+GNU will be able to run Unix programs, but will not be identical
+to Unix.  We will make all improvements that are convenient, based
+on our experience with other operating systems.  In particular,
+we plan to have longer filenames, file version numbers, a crashproof
+file system, filename completion perhaps, terminal-independent
+display support, and eventually a Lisp-based window system through
+which several Lisp programs and ordinary Unix programs can share a screen.
+Both C and Lisp will be available as system programming languages.
+We will have network software based on MIT's chaosnet protocol,
+far superior to UUCP.  We may also have something compatible
+with UUCP.
+
+
+Who Am I?
+
+I am Richard Stallman, inventor of the original much-imitated EMACS
+editor, now at the Artificial Intelligence Lab at MIT.  I have worked
+extensively on compilers, editors, debuggers, command interpreters, the
+Incompatible Timesharing System and the Lisp Machine operating system.
+I pioneered terminal-independent display support in ITS.  In addition I
+have implemented one crashproof file system and two window systems for
+Lisp machines.
+
+
+Why I Must Write GNU
+
+I consider that the golden rule requires that if I like a program I
+must share it with other people who like it.  I cannot in good
+conscience sign a nondisclosure agreement or a software license
+agreement.
+
+So that I can continue to use computers without violating my principles,
+I have decided to put together a sufficient body of free software so that
+I will be able to get along without any software that is not free.
+
+
+How You Can Contribute
+
+I am asking computer manufacturers for donations of machines and money.
+I'm asking individuals for donations of programs and work.
+
+One computer manufacturer has already offered to provide a machine.  But
+we could use more.  One consequence you can expect if you donate
+machines is that GNU will run on them at an early date.  The machine had
+better be able to operate in a residential area, and not require
+sophisticated cooling or power.
+
+Individual programmers can contribute by writing a compatible duplicate
+of some Unix utility and giving it to me.  For most projects, such
+part-time distributed work would be very hard to coordinate; the
+independently-written parts would not work together.  But for the
+particular task of replacing Unix, this problem is absent.  Most
+interface specifications are fixed by Unix compatibility.  If each
+contribution works with the rest of Unix, it will probably work
+with the rest of GNU.
+
+If I get donations of money, I may be able to hire a few people full or
+part time.  The salary won't be high, but I'm looking for people for
+whom knowing they are helping humanity is as important as money.  I view
+this as a way of enabling dedicated people to devote their full energies to
+working on GNU by sparing them the need to make a living in another way.
+
+
+For more information, contact me.
+Arpanet mail:
+  address@hidden
+
+Usenet:
+  address@hidden
+  address@hidden
+
+US Snail:
+  Richard Stallman
+  166 Prospect St
+  Cambridge, MA 02139
+</pre>
+</div>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 1983, 1999, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014
+Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2015/06/01 06:34:00 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]