www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/graphics/po fromagnulinux.ca.po


From: Miquel Puigpelat
Subject: www/graphics/po fromagnulinux.ca.po
Date: Tue, 26 May 2015 15:20:45 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Miquel Puigpelat <puigpe>       15/05/26 15:20:45

Added files:
        graphics/po    : fromagnulinux.ca.po 

Log message:
        New po file.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/fromagnulinux.ca.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: fromagnulinux.ca.po
===================================================================
RCS file: fromagnulinux.ca.po
diff -N fromagnulinux.ca.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ fromagnulinux.ca.po 26 May 2015 15:20:42 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,132 @@
+# Catalan translation of http://www.gnu.org/graphics/fromagnulinux.html
+# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Miquel Puigpelat <address@hidden>, 2015.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fromagnulinux.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-05 00:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-26 17:17+0200\n"
+"Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Fromagnulinux - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "Fromagnulinux - Projecte GNU - Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Fromagnulinux by Denis Trimaille"
+msgstr "Fromagnulinux de Denis Trimaille"
+
+#. type: Content of: <p><a>
+msgid "<a href=\"/graphics/fromagnulinux.tiny.png\">"
+msgstr "<a href=\"/graphics/fromagnulinux.tiny.png\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <p><a><img>
+msgid "[Fromagnulinux]"
+msgstr "[Fromagnulinux]"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Denis used the \"Laughing Cow\" (La vache qui rit) as a starting point for "
+"this artwork.  He decided to create \"The smiling gnu\" (Le gnou qui "
+"sourit). Many people will recognize the origin of this artwork.  It's all "
+"about french cheese in small round boxes. The title of this work comes from "
+"\"From a GNU Linux\" inferred from the french title \"Fromage GNU/Linux\" "
+"(Cheese GNU Linux)."
+msgstr "Denis va utilitzar \"La vaca que riu\" (La Vache qui rit) com a punt 
de partida per a aquesta obra. Va decidir crear \"El GNU que somriu\" (Le gnou 
qui sourit). Molta gent reconeixerà l'origen d'aquesta obra. Al·ludeix a un 
formatge francès envasat en capses rodones. El títol d'aquest treball prové 
de \"From a GNU Linux\", derivat del títol en francès \"Fromage GNU/Linux\" 
(Formatge GNU Linux). "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Also take a look at Denis his page: <a "
+"href=\"http://web.archive.org/web/20080309004718/http://www.linuxfranch-county.org/artlinux.html\";>http://www.linuxfranch-county.org/artlinux.html#label_fromagnulinux
 "
+"[Archived Page]</a>"
+msgstr ""
+"Podeu donar un cop d'ull a la pàgina de Denis: <a "
+"href=\"http://web.archive.org/web/20080309004718/http://www.linuxfranch-county.org/artlinux.html\";>http://www.linuxfranch-county.org/artlinux.html#label_fromagnulinux
 "
+"[pàgina arxivada]</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "This color picture is available in the following formats:"
+msgstr "Aquesta imatge en color està disponible en els següents formats: "
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"PNG <a href=\"/graphics/fromagnulinux.tiny.png\">27k (a very tiny and low "
+"quality picture.)</a>, <a href=\"/graphics/fromagnulinux.png\">123k (a good "
+"quality picture.)</a> <a href=\"/graphics/fromagnulinux.big.png\">276k (a "
+"good quality and big picture.)</a>"
+msgstr ""
+"PNG <a href=\"/graphics/fromagnulinux.tiny.png\">27k (una imatge molt petita 
i de baixa qualitat)</a>, <a href=\"/graphics/fromagnulinux.png\">123k (una 
imatge de bona qualitat)</a> <a href=\"/graphics/fromagnulinux.big.png\">276k 
(una imatge gran i de bona qualitat)</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"XCF <a href=\"/graphics/fromagnulinux.xcf\">661k (a file in the GIMP's "
+"native format)</a>"
+msgstr ""
+"XCF <a href=\"/graphics/fromagnulinux.xcf\">661k (un arxiu en el format nadiu 
GIMP)</a>"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and "
+"other corrections or suggestions can be sent to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr "Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  També hi ha <a 
href=\"/contact/contact.ca.html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF. 
Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions o suggeriments a <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
+"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr "Vegeu la <a 
href=\"/server/standards/README.translations.ca.html\">Guia de traducció</a> 
per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les traduccions 
d'aquest article. <br />Contacteu amb l'<a 
href=\"/server/standards/translations/ca/\">Equip de traducció</a> per 
col·laborar en la traducció al català del web de GNU."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr "Aquesta pàgina es troba sota la <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ca\";>Llicència 
Creative Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 3.0 Estats Units 
d'Amèrica</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Updated:"
+



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]