[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po boldrin-levine.ru.po rms-comm...
From: |
Pavel Kharitonov |
Subject: |
www/philosophy/po boldrin-levine.ru.po rms-comm... |
Date: |
Tue, 26 May 2015 06:07:05 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Pavel Kharitonov <ineiev> 15/05/26 06:07:05
Added files:
philosophy/po : boldrin-levine.ru.po
rms-comment-longs-article.ru.po
Log message:
New translations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/boldrin-levine.ru.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rms-comment-longs-article.ru.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: boldrin-levine.ru.po
===================================================================
RCS file: boldrin-levine.ru.po
diff -N boldrin-levine.ru.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ boldrin-levine.ru.po 26 May 2015 06:07:04 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,220 @@
+# Russian translation of http://www.gnu.org/philosophy/boldrin-levine.html
+# Copyright (C) 2014 Richard Stallman
+# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc. (translation)
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Ineiev <address@hidden>, 2014, 2015
+# Dmitry Alexandrov <address@hidden>, 2015 (proofreading)
+# this translation lacks appropriate review
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: boldrin-levine.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-08 05:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-23 15:59+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Review: Boldrin and Levine, “The case against intellectual "
+"property” - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"ÐбзоÑ: ÐолдÑин, Ðевин. “Ðело пÑоÑив
инÑеллекÑÑалÑной "
+"ÑобÑÑвенноÑÑи&rduo; - ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд
Ñвободного пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid ""
+"Review: Boldrin and Levine, “The case against intellectual "
+"property”"
+msgstr ""
+"ÐбзоÑ: ÐолдÑин, Ðевин. “Ðело пÑоÑив
инÑеллекÑÑалÑной "
+"ÑобÑÑвенноÑÑи&rduo;"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"by <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</strong></a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>РиÑаÑд
СÑолмен</strong></a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://levine.sscnet.ucla.edu/papers/intellectual.pdf\"> http://"
+"levine.sscnet.ucla.edu/papers/intellectual.pdf</a> contains a paper by "
+"Boldrin and Levine entitled “The case against intellectual "
+"property”. It argues on economic grounds that authors can make money "
+"by selling their work even in a world where everyone can copy."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://levine.sscnet.ucla.edu/papers/intellectual.pdf\"> http://"
+"levine.sscnet.ucla.edu/papers/intellectual.pdf</a> ÑодеÑжиÑ
ÑÑаÑÑÑ ÐолдÑина "
+"и Ðевина под заглавием “Ðело пÑоÑив
инÑеллекÑÑалÑной "
+"ÑобÑÑвенноÑÑи”. Рней Ñ ÑкономиÑеÑкиÑ
позиÑий доказÑваеÑÑÑ, ÑÑо авÑоÑÑ "
+"могÑÑ Ð·Ð°ÑабаÑÑваÑÑ Ð¿Ñодажей Ñвоей ÑабоÑÑ
даже в миÑе, где вÑе могÑÑ "
+"копиÑоваÑÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"You've probably heard the superficial argument that “If the program is "
+"free, you will only sell one copy”. The obvious response is that "
+"today there are companies that sell thousands of copies a month. But this "
+"paper provides another response: it shows why people who are fully aware of "
+"the economic consequences of the freedom to copy would pay a high price for "
+"“the first copy”."
+msgstr ""
+"Ðозможно, Ð²Ñ ÑÑалкивалиÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑÑ
ноÑÑнÑм
заÑвлением, ÑÑо “еÑли "
+"пÑогÑамма Ñвободна, Ð²Ñ Ð¿ÑодадиÑе ÑолÑко
Ð¾Ð´Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ”. ÐÑевиднÑй оÑÐ²ÐµÑ "
+"заклÑÑаеÑÑÑ Ð² Ñом, ÑÑо ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÐµÑÑÑ
компании, пÑодаÑÑие ÑÑÑÑÑи копий в "
+"меÑÑÑ. Ðо в ÑÑой ÑÑаÑÑе пÑиводиÑÑÑ Ð´ÑÑгой
оÑвеÑ: в ней показано, поÑÐµÐ¼Ñ "
+"лÑди, полноÑÑÑÑ Ð¾ÑведомленнÑе об
ÑкономиÑеÑкиÑ
ÑледÑÑвиÑÑ
ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ "
+"копиÑованиÑ, ÑÑали Ð±Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑиÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑие
денÑги за “пеÑвÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ”."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty\">The term "
+"“intellectual property” is biased and spreads confusion.</a> The "
+"bias is easy to see—by calling copyright and patents and trademarks "
+"“property”, it leads people to think that criticizing them is "
+"“opposing property rights”. The confusion is less evident: by "
+"lumping copyright and patents and trademarks together, it leads people to "
+"treat them as one thing, to ignore their large differences and consider them "
+"as a single issue in terms of their meager similarities."
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty\">
ÐÑÑажение "
+"“инÑеллекÑÑалÑÐ½Ð°Ñ ÑобÑÑвенноÑÑÑ”
необÑекÑивно и пооÑÑÑÐµÑ "
+"пÑÑаниÑÑ</a>. ÐеобÑекÑивноÑÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑиÑÑ
легко — назÑÐ²Ð°Ñ Ð°Ð²ÑоÑÑкое "
+"пÑаво, паÑенÑÑ Ð¸ ÑоваÑнÑе знаки
“ÑобÑÑвенноÑÑÑÑ”, ÑÑо вÑÑажение "
+"заÑÑавлÑÐµÑ Ð»Ñдей дÑмаÑÑ, ÑÑо кÑиÑиковаÑÑ
вÑе ÑÑо знаÑÐ¸Ñ “идÑи пÑоÑив "
+"пÑав ÑобÑÑвенноÑÑи”. ÐÑÑаниÑа не Ñак
оÑевидна: ÑÐ²Ð°Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¼ÐµÑÑе "
+"авÑоÑÑкое пÑаво, паÑенÑÑ Ð¸ ÑоваÑнÑе знаки,
ÑÑо вÑÑажение заÑÑавлÑÐµÑ Ð»Ñдей "
+"ÑаÑÑмаÑÑиваÑÑ Ð²Ñе ÑÑо как единое Ñелое,
закÑÑваÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð·Ð° на ÑеÑÑезнÑе "
+"ÑазлиÑÐ¸Ñ Ð¸ ÑаÑÑÑждаÑÑ Ð¾ ниÑ
как об одной
пÑоблеме, не вÑÑ
Ð¾Ð´Ñ Ð¸Ð· Ñамок иÑ
"
+"ÑкÑдного ÑÑ
одÑÑва."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This usually means ignoring social and ethical aspects of copyrights, and "
+"the different social and ethical aspects of patents, and considering both "
+"copyrights and patents as a single issue in narrow economic terms. The "
+"proponents of harshly restrictive copyrights and patents then present an "
+"economic argument that is so simple that it gives an appearance of being "
+"irrefutable."
+msgstr ""
+"ÐбÑÑно ÑÑо ознаÑаеÑ, ÑÑо игноÑиÑÑÑÑÑÑ
обÑеÑÑвеннÑе и ÑÑиÑеÑкие аÑпекÑÑ "
+"авÑоÑÑкиÑ
пÑав, а Ñакже ÑазлиÑнÑе
обÑеÑÑвеннÑе обÑеÑÑвеннÑе и ÑÑиÑеÑкие "
+"аÑпекÑÑ Ð¿Ð°ÑенÑов, и как авÑоÑÑкие пÑава,
Ñак и паÑенÑÑ ÑаÑÑмаÑÑиваÑÑÑÑ ÐºÐ°Ðº "
+"одна пÑоблема Ñ ÑзкоÑкономиÑеÑкой ÑоÑки
зÑениÑ. Тогда апологеÑÑ Ð¶ÐµÑÑкиÑ
"
+"огÑаниÑиÑелÑнÑÑ
авÑоÑÑкиÑ
пÑав и
паÑенÑов пÑедÑÑавлÑÑÑ ÑкономиÑеÑкий "
+"аÑгÑменÑ, коÑоÑÑй наÑÑолÑко пÑоÑÑ, ÑÑо
пÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð²Ð¿ÐµÑаÑление "
+"неопÑовеÑжимого."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I normally respond by showing the aspects of the situation that have been "
+"ignored by treating the issue as a purely economic one. Boldrin and "
+"Levine's paper takes on that simple economic argument on its own terms, and "
+"shows the gaps in it, gaps that the apparent simplicity tends to hide."
+msgstr ""
+"РоÑÐ²ÐµÑ Ñ, как пÑавило, показÑÐ²Ð°Ñ Ñе
ÑÑоÑÐ¾Ð½Ñ ÑиÑÑаÑии, коÑоÑÑе игноÑиÑÑÑÑÑÑ "
+"пÑи ÑаÑÑмоÑÑении пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð² ÑиÑÑо
ÑкономиÑеÑком ÑвеÑе. СÑаÑÑÑ ÐолдÑина и "
+"Ðевина беÑÐµÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÑоÑÑой ÑкономиÑеÑкий
аÑгÑменÑ, и Ñ ÐµÐ³Ð¾ ÑобÑÑвеннÑÑ
"
+"иÑÑ
однÑÑ
позиÑий показÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð² нем
пÑÐ¾Ð±ÐµÐ»Ñ — пÑобелÑ, коÑоÑÑе "
+"кажÑÑаÑÑÑ Ð¿ÑоÑÑоÑа обÑÑно ÑкÑÑваеÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I believe we should continue to reject the term “intellectual "
+"property”. We need to call attention to the non-economic aspects of "
+"copyrights and the different non-economic aspects of patents. However, "
+"Boldrin and Levine's arguments will be useful for responding to people who "
+"insist on narrowing their values to economics."
+msgstr ""
+"Я Ñбежден, ÑÑо Ð¼Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¸ далÑÑе
оÑвеÑгаÑÑ Ð²ÑÑажение “"
+"инÑеллекÑÑалÑÐ½Ð°Ñ ÑобÑÑвенноÑÑÑ”. Ðам
нÑжно пÑивлекаÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ðµ к "
+"неÑкономиÑеÑким ÑÑоÑонам авÑоÑÑкого
пÑава и оÑлиÑнÑм Ð¾Ñ Ð½Ð¸Ñ
неÑкономиÑеÑким "
+"аÑпекÑам паÑенÑов. Ðднако аÑгÑменÑÑ
ÐолдÑина и Ðевина бÑдÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ñ ÐºÐ°Ðº "
+"оÑÐ²ÐµÑ Ñем, кÑо наÑÑÐ°Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð½Ð° Ñом, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²Ñе
ÑенноÑÑи ÑводиÑÑ Ðº Ñкономике."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The paper is addressed to economists and somewhat mathematical. "
+"Popularization of its ideas would be useful."
+msgstr ""
+"СÑаÑÑÑ Ð¿ÑедназнаÑена Ð´Ð»Ñ ÑкономиÑÑов, и в
ней доволÑно много маÑемаÑики. ÐÑи "
+"идеи бÑло Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ð¾ попÑлÑÑизоваÑÑ."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе обÑие запÑоÑÑ
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
+"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом.
ÐÑÑеÑÑ Ð¾ неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и "
+"дÑÑгие попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾
пÑиÑÑлаÑÑ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"ÐÑ ÑÑаÑалиÑÑ ÑделаÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÐµÑевод ÑоÑнÑм
и каÑеÑÑвеннÑм, но иÑклÑÑиÑÑ "
+"возможноÑÑÑ Ð¾Ñибки Ð¼Ñ Ð½Ðµ можем.
ÐÑиÑÑлайÑе, пожалÑйÑÑа, Ñвои замеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ "
+"пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. </p><p>Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾
кооÑдинаÑии и "
+"пÑедложениÑм пеÑеводов наÑиÑ
ÑÑаÑей Ñм. в
<a href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">“Ð ÑководÑÑве по
пеÑеводам”</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2003, 2014, 2015 Richard M. Stallman"
+msgstr ""
+"Copyright © 2003, 2014, 2015 Richard Stallman<br />\n"
+"Copyright © 2015 Free Software Foundation, Inc. (translation)"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лиÑензии Creative
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 3.0 СШÐ</a>."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ðбновлено:"
Index: rms-comment-longs-article.ru.po
===================================================================
RCS file: rms-comment-longs-article.ru.po
diff -N rms-comment-longs-article.ru.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ rms-comment-longs-article.ru.po 26 May 2015 06:07:04 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,146 @@
+# Russian translation of
http://www.gnu.org/philosophy/rms-comment-longs-article.html
+# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+#
+# Dmitry Alexandrov <address@hidden>, 2015.
+# Ineiev <address@hidden>, 2015 (proofreading).
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rms-comment-longs-article.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-23 22:59+0300\n"
+"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
+"Language: ru_RU\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Comments on Roderick Long's Article - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"ÐомменÑаÑий на ÑÑаÑÑÑ Ð Ð¾Ð´ÐµÑика Ðонга â
ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU â Фонд Ñвободного "
+"пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Comments on Roderick Long's Article"
+msgstr "ÐомменÑаÑий на ÑÑаÑÑÑ Ð Ð¾Ð´ÐµÑика Ðонга"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"by <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</strong></a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>РиÑаÑд
СÑолмен</strong></a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Free software is a matter of freedom. From our point of view, precisely "
+"which legal mechanism is used to deny software users their freedom is just "
+"an implemementation detail. Whether it is done with copyright, with "
+"contracts, or in some other way, it is wrong to deny the public the freedoms "
+"necessary to form a community and cooperate. This is why it is inaccurate "
+"to understand the Free Software Movement as specifically a matter of "
+"opposition to copyright on software. It is both more and less than that."
+msgstr ""
+"СÑÑÑ ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм — в Ñвободе.
Ркакой именно пÑавовой "
+"меÑ
анизм иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñого, ÑÑобÑ
оÑказÑваÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑм пÑогÑамм в иÑ
"
+"Ñвободе — ÑÑо, Ñ Ð½Ð°Ñей ÑоÑки зÑениÑ,
пÑоÑÑо деÑали ÑеализаÑии. "
+"ÐезавиÑимо Ð¾Ñ Ñого, делаеÑÑÑ Ð»Ð¸ ÑÑо
поÑÑедÑÑвом авÑоÑÑкого пÑава, договоÑов "
+"или инÑм ÑпоÑобом, нелÑÐ·Ñ Ð¾ÑказÑваÑÑ
лÑдÑм в гÑажданÑкиÑ
ÑвободаÑ
, "
+"необÑ
одимÑÑ
, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑоÑмиÑоваÑÑ
ÑообÑеÑÑво и ÑоÑÑÑдниÑаÑÑ. ÐÐ¾Ñ Ð¿Ð¾ÑемÑ
невеÑно "
+"понимаÑÑ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ за ÑвободнÑе пÑогÑаммÑ
иÑклÑÑиÑелÑно как оппозиÑÐ¸Ñ "
+"авÑоÑÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð¿ÑÐ°Ð²Ñ Ð½Ð° пÑогÑаммÑ. Ðно
одновÑеменно и ÑиÑе, и Ñже ÑÑого."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"However, you will often hear people of right-wing ideological persuasion "
+"argue in vague way that some general moral principle of property rights "
+"compels us to cede our freedom to a system of copyright, regardless of how "
+"this affects our way of life. The right-wing Libertarian counterargument, "
+"coming as it does from a group that regards property rights as the highest "
+"moral principle, is useful as a refutation. It shows that even if you adore "
+"property rights for physical objects, you are not compelled to accept "
+"copyright."
+msgstr ""
+"Ðднако Ð²Ñ ÑаÑÑо можеÑе ÑÑлÑÑаÑÑ, как лÑди
пÑавÑÑ
Ñбеждений невнÑÑно "
+"доказÑваÑÑ, бÑдÑо некий обÑий моÑалÑнÑй
пÑинÑип пÑав ÑобÑÑвенноÑÑи вÑнÑÐ¶Ð´Ð°ÐµÑ "
+"Ð½Ð°Ñ ÑÑÑÑпаÑÑ ÑÐ²Ð¾Ñ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ ÑиÑÑеме
авÑоÑÑкого пÑава вне завиÑимоÑÑи Ð¾Ñ Ñого, "
+"как ÑÑо влиÑÐµÑ Ð½Ð° наÑÑ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ñ.
ÐонÑÑаÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑавÑÑ
либеÑÑаÑианÑев, "
+"иÑÑ
одÑÑий, Ñаким обÑазом, Ñо ÑÑоÑонÑ
лÑдей, коÑоÑÑе ÑÑиÑаÑÑ Ð¿Ñава "
+"ÑобÑÑвенноÑÑи наивÑÑÑим моÑалÑнÑм
пÑинÑипом, Ñ
оÑÐ¾Ñ ÐºÐ°Ðº опÑовеÑжение. Ðн "
+"показÑваеÑ, ÑÑо даже еÑли вÑ
пÑеклонÑеÑеÑÑ Ð¿ÐµÑед пÑавом маÑеÑиалÑной "
+"ÑобÑÑвенноÑÑи, Ð²Ñ Ð½Ðµ обÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ð¿ÑинимаÑÑ
авÑоÑÑкое пÑаво."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе обÑие запÑоÑÑ
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
+"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом.
ÐÑÑеÑÑ Ð¾ неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и "
+"дÑÑгие попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾
пÑиÑÑлаÑÑ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"ÐÑ ÑÑаÑалиÑÑ ÑделаÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÐµÑевод ÑоÑнÑм
и каÑеÑÑвеннÑм, но иÑклÑÑиÑÑ "
+"возможноÑÑÑ Ð¾Ñибки Ð¼Ñ Ð½Ðµ можем.
ÐÑиÑÑлайÑе, пожалÑйÑÑа, Ñвои замеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ "
+"пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. </p><p>Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾
кооÑдинаÑии и "
+"пÑедложениÑм пеÑеводов наÑиÑ
ÑÑаÑей Ñм. в
<a href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">“Ð ÑководÑÑве по
пеÑеводам”</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008 Free Software "
+"Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008 Free Software "
+"Foundation, Inc.<br />Copyright © 2015 Dmitry Alexandrov (translation)"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лиÑензии Creative
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 3.0 СШÐ</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ðбновлено:"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy/po boldrin-levine.ru.po rms-comm...,
Pavel Kharitonov <=