www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www licenses/po/licenses.pl.po people/po/people...


From: Jan Owoc
Subject: www licenses/po/licenses.pl.po people/po/people...
Date: Sun, 10 May 2015 19:18:01 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Jan Owoc <jsowoc>       15/05/10 19:18:00

Modified files:
        licenses/po    : licenses.pl.po 
        people/po      : people.pl.po 

Log message:
        updated to en

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.pl.po?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/po/people.pl.po?cvsroot=www&r1=1.49&r2=1.50

Patches:
Index: licenses/po/licenses.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.pl.po,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44
--- licenses/po/licenses.pl.po  8 Mar 2015 09:57:15 -0000       1.43
+++ licenses/po/licenses.pl.po  10 May 2015 19:17:59 -0000      1.44
@@ -3,22 +3,21 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Wojciech Kotwica <address@hidden>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
 # Daniel Oźminkowski <address@hidden>, 2010.
-# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: licenses/licenses.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-03-08 09:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-28 21:35-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-10 13:08-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-02-18 19:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Licenses - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -661,23 +660,6 @@
 "kompilator GNU&nbsp;C++."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Copyleft also helps programmers who want to contribute <a
-# | [-href=\"/software/software.html#HelpWriteSoftware\">improvements</a>-]
-# | {+href=\"/software/software.html#develop\">improvements</a>+} to <a
-# | href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> get permission to do
-# | that.  These programmers often work for companies or universities that
-# | would do almost anything to get more money.  A programmer may want to
-# | contribute her changes to the community, but her employer may want to turn
-# | the changes into a proprietary software product.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyleft also helps programmers who want to contribute <a href=\"/"
-#| "software/software.html#HelpWriteSoftware\">improvements</a> to <a href=\"/"
-#| "philosophy/free-sw.html\">free software</a> get permission to do that.  "
-#| "These programmers often work for companies or universities that would do "
-#| "almost anything to get more money.  A programmer may want to contribute "
-#| "her changes to the community, but her employer may want to turn the "
-#| "changes into a proprietary software product."
 msgid ""
 "Copyleft also helps programmers who want to contribute <a href=\"/software/"
 "software.html#develop\">improvements</a> to <a href=\"/philosophy/free-sw."
@@ -688,12 +670,12 @@
 "product."
 msgstr ""
 "Copyleft pomaga też programistom, chcącym wnieść <a href=\"/software/"
-"software.html#HelpWriteSoftware\">usprawnienia</a> do&nbsp;<a href=\"/"
-"philosophy/free-sw.html\">wolnych programów</a>, daje im na&nbsp;to "
-"zezwolenie. Ludzie ci często pracują dla firm czy&nbsp;uczelni, które "
-"zrobiłyby niemal wszystko by zdobyć więcej pieniędzy. Czasami programista 
"
-"chciałby przekazać swoje poprawki społeczności, ale&nbsp;jego pracodawcy "
-"woleliby przekształcić je w&nbsp;produkt prawnie zastrzeżony."
+"software.html#develop\">usprawnienia</a> do&nbsp;<a href=\"/philosophy/free-"
+"sw.html\">wolnych programów</a>, daje im na&nbsp;to zezwolenie. Ludzie ci "
+"często pracują dla firm czy&nbsp;uczelni, które zrobiłyby niemal wszystko 
by "
+"zdobyć więcej pieniędzy. Czasami programista chciałby przekazać swoje "
+"poprawki społeczności, ale&nbsp;jego pracodawcy woleliby przekształcić je 
"
+"w&nbsp;produkt prawnie zastrzeżony."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -877,11 +859,8 @@
 "translations.html\">tłumaczeń</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; {+2014,+} 2015 Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2015 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -908,15 +887,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizowane:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Our documentation licenses are currently being revised, and we welcome "
-#~ "your comments on the proposed texts. Please visit <a href=\"http://gplv3.";
-#~ "fsf.org\">our license update site</a> to read the current drafts and "
-#~ "participate in the process."
-#~ msgstr ""
-#~ "Obecnie opracowujemy nowe, zmienione wersje wszystkich naszych licencji "
-#~ "dotyczących dokumentacji. Zachęcamy do&nbsp;przekazywania opinii 
na&nbsp;"
-#~ "temat proponowanych tekstów. Prosimy o&nbsp;odwiedzenie <a href=\"http://";
-#~ "gplv3.fsf.org\">http://gplv3.fsf.org</a>, przeczytanie aktualnych szkiców 
"
-#~ "(po&nbsp;angielsku) i&nbsp;wzięcie udziału w&nbsp;pracach."

Index: people/po/people.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/po/people.pl.po,v
retrieving revision 1.49
retrieving revision 1.50
diff -u -b -r1.49 -r1.50
--- people/po/people.pl.po      29 Apr 2015 14:58:43 -0000      1.49
+++ people/po/people.pl.po      10 May 2015 19:18:00 -0000      1.50
@@ -10,17 +10,16 @@
 "Project-Id-Version: gnu-www\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-04-29 14:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-14 13:19-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-10 13:15-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-03-08 07:01+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "GNU's Who - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -694,12 +693,8 @@
 "Oprogramowania. Był wspierającym GNU Freetalk, wolnego klienta Jabber."
 
 #. type: Content of: <h4>
-# | <a [-href=\"http://www.ramprasadb.in/\";>Ramprasad B</a>-]
-# | {+href=\"http://barry.warsaw.us\";>Barry Warsaw</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"http://www.ramprasadb.in/\";>Ramprasad B</a>"
 msgid "<a href=\"http://barry.warsaw.us\";>Barry Warsaw</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.ramprasadb.in/\";>Ramprasad B</a>"
+msgstr "<a href=\"http://barry.warsaw.us\";>Barry Warsaw</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -707,6 +702,10 @@
 "contributor to GNU Emacs. Currently is project leader for <a href=\"http://";
 "www.list.org\">GNU Mailman</a>, the GNU mailing list manager."
 msgstr ""
+"Pisze wolne oprogramowanie od&nbsp;początku lat 1980-tych i&nbsp;wnosił "
+"wczesny wkład w&nbsp;GNU Emacs. Obecnie jest przewodniczącym projektu <a "
+"href=\"http://www.list.org\";>GNU Mailman</a>, program GNU do&nbsp;"
+"zarządzania listami mailowymi. "
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Ben Elliston"
@@ -756,22 +755,6 @@
 msgstr "<a href=\"http://www.zanshin.com/~bobg/\";>Bob Glickstein</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Is a long-time intermittent contributor to <a
-# | href=\"/software/emacs/emacs.html\">GNU Emacs</a> and other GNU software. 
-# | He's the author of <a href=\"/software/stow/stow.html\">GNU Stow</a> and
-# | the 'sregex' Emacs Lisp package.  He's also written other free software,
-# | notably [-<a href=\"http://www.latte.org/\";>Latte</a>,-] {+Latte,+} and a
-# | handful of other packages available from his web site at <a
-# | href=\"http://www.zanshin.com/~bobg/\";>http://www.zanshin.com/~bobg/</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Is a long-time intermittent contributor to <a href=\"/software/emacs/"
-#| "emacs.html\">GNU Emacs</a> and other GNU software.  He's the author of <a "
-#| "href=\"/software/stow/stow.html\">GNU Stow</a> and the 'sregex' Emacs "
-#| "Lisp package.  He's also written other free software, notably <a href="
-#| "\"http://www.latte.org/\";>Latte</a>, and a handful of other packages "
-#| "available from his web site at <a href=\"http://www.zanshin.com/~bobg/";
-#| "\">http://www.zanshin.com/~bobg/</a>"
 msgid ""
 "Is a long-time intermittent contributor to <a href=\"/software/emacs/emacs."
 "html\">GNU Emacs</a> and other GNU software.  He's the author of <a href=\"/"
@@ -783,10 +766,9 @@
 "Od&nbsp;dawna, z&nbsp;przerwami wnosi wkład do&nbsp;<a href=\"/software/"
 "emacs/emacs.html\">GNU Emacs</a> i&nbsp;innych programów GNU. Jest autorem "
 "<a href=\"/software/stow/stow.html\">GNU Stow</a> oraz&nbsp;pakietu 'sregex' "
-"Emacs Lisp. Napisał także inne wolne oprogramowanie, w&nbsp;szczególności 
<a "
-"href=\"http://www.latte.org/\";>Latte</a>, i&nbsp;garść innych pakietów "
-"dostępnych z&nbsp;jego strony na&nbsp;<a 
href=\"http://www.zanshin.com/~bobg/";
-"\">http://www.zanshin.com/~bobg/</a>"
+"Emacs Lisp. Napisał także inne wolne oprogramowanie, w&nbsp;szczególności 
"
+"Latte, i&nbsp;garść innych pakietów dostępnych z&nbsp;jego strony 
na&nbsp;<a "
+"href=\"http://www.zanshin.com/~bobg/\";>http://www.zanshin.com/~bobg/</a>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Bradley M. Kuhn (aka bkuhn)"
@@ -2359,7 +2341,7 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "has been involved with GNU since rms visited his home in 1986."
-msgstr ""
+msgstr "Zaangażowany w&nbsp;GNU odkąd rms nawiedził jego dom w&nbsp;1986."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Karl Heuer"
@@ -3755,7 +3737,7 @@
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Sverre Hvammen Johansen"
-msgstr ""
+msgstr "Sverre Hvammen Johansen"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -4035,30 +4017,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizowane:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Has been involved with GNU since rms visited his home in 1986.  He co-"
-#~ "authored the <a href=\"/software/fontutils/\">GNU font utilities</a>, and "
-#~ "is currently the volunteer maintainer of <a href=\"/software/texinfo/"
-#~ "\">Texinfo</a> and is involved with the <a href=\"/help/evaluation.html"
-#~ "\">GNU Evaluation Team</a>, among other infrastructure projects with "
-#~ "rms.  rms gave him the title Assistant Chief GNUisance for this work some "
-#~ "years ago, for which he feels greatly honored! He also does a number of "
-#~ "volunteer tasks relating to TeX distributions, notably a project leader "
-#~ "for TeX Live, and co-authored <a href=\"http://savannah.gnu.org/projects/";
-#~ "teximpatient/\">TeX for the Impatient</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zaangażowany w&nbsp;GNU odkąd rms nawiedził jego dom w&nbsp;1986. Jest "
-#~ "współautorem <a href=\"/software/fontutils/\">GNU font utilities</a> "
-#~ "a&nbsp;aktualnie ochotniczo utrzymuje <a href=\"/software/texinfo/"
-#~ "\">Texinfo</a> a&nbsp;także jest członkiem <a 
href=\"/help/evaluation.html"
-#~ "\">GNU Evaluation Team</a> oraz&nbsp;inne projekty infrastruktury wraz "
-#~ "z&nbsp;rms. Kilka lat temu od&nbsp;rms dostał tytuł Assistant Chief "
-#~ "GNUisance za&nbsp;tą pracę, z&nbsp;czego jest bardzo zaszczycony. Robi "
-#~ "także sporo zadań związanych z&nbsp;dystrybucjami TeX, w&nbsp;"
-#~ "szczególności jest liderem projektu TeX Live i&nbsp;współautorem <a 
href="
-#~ "\"http://savannah.gnu.org/projects/teximpatient/\";>TeX for the Impatient</"
-#~ "a>."
-
-#~ msgid "<a href=\"http://www.ifi.uio.no/~sj\";>Sverre Hvammen Johansen</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"http://www.ifi.uio.no/~sj\";>Sverre Hvammen Johansen</a>"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]