www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po not-ipr.el.po nonfree-games.e...


From: Georgios Zarkadas
Subject: www/philosophy/po not-ipr.el.po nonfree-games.e...
Date: Sat, 02 May 2015 23:18:33 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Georgios Zarkadas <gzarkadas>   15/05/02 23:18:33

Modified files:
        philosophy/po  : not-ipr.el.po nonfree-games.el.po 

Log message:
        updated translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.el.po?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/nonfree-games.el.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3

Patches:
Index: not-ipr.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.el.po,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- not-ipr.el.po       23 Apr 2015 07:48:32 -0000      1.38
+++ not-ipr.el.po       2 May 2015 23:18:33 -0000       1.39
@@ -9,14 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-04-20 08:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-23 09:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-02 21:57+0200\n"
 "Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-04-20 08:09+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
@@ -470,6 +469,9 @@
 "See also <a href=\"/philosophy/komongistan.html\">The Curious History of "
 "Komongistan (Busting the term &ldquo;intellectual property&rdquo;)</a>."
 msgstr ""
+"Δείτε επίσης το <a href=\"/philosophy/komongistan.html\">Η 
περίεργη ιστορία "
+"του Komongistan (τσακίζοντας τον όρο &ldquo;πνευ
ματική ιδιοκτησία&rdquo;)</"
+"a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -511,8 +513,8 @@
 msgstr ""
 "Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Υπάρχουν επίσης <a 
href=\"/contact/"
-"\">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> με 
το ΙΕΛ. Ανενεργοί σύνδεσμοι και "
-"άλλες διορθώσεις ή προτάσεις μπορούν να 
σταλούν στο <a href=\"mailto:";
+"\">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> με 
το ΙΕΛ.  Ανενεργοί σύνδεσμοι "
+"και άλλες διορθώσεις ή προτάσεις μπορούν 
να σταλούν στο <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -541,11 +543,9 @@
 "\"/server/standards/README.translations.html\">Μεταφράσεις 
ΔΙΑΒΑΣΕΜΕ</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013 Richard M. Stallman"
 msgid "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015 Richard M. Stallman"
 msgstr ""
-"Πνευματικά δικαιώματα &copy; 2004, 2006, 2010, 2013 
Richard M. Stallman"
+"Πνευματικά δικαιώματα &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015 
Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: nonfree-games.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/nonfree-games.el.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- nonfree-games.el.po 23 Apr 2015 07:48:31 -0000      1.2
+++ nonfree-games.el.po 2 May 2015 23:18:33 -0000       1.3
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nonfree-games.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-05-31 07:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-23 09:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-02 22:06+0200\n"
 "Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: www-el <address@hidden>\n"
 "Language: el_GR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-05-31 07:39+0000\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
@@ -33,7 +32,7 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "από τον <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard 
Stallman</a>"
+msgstr "του <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -48,12 +47,6 @@
 "αυτό;"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "I suppose that availability of popular nonfree programs on GNU/Linux can "
-#| "boost adoption of the system.  However, our goal goes beyond making this "
-#| "system a &ldquo;success&rdquo;; its purpose is to bring freedom to the "
-#| "users.  Thus, the question is how this development affects users' freedom."
 msgid ""
 "I suppose that availability of popular nonfree programs on GNU/Linux can "
 "boost adoption of the system.  However, the aim of GNU goes beyond &ldquo;"
@@ -62,11 +55,12 @@
 "question is how this development affects users' freedom."
 msgstr ""
 "Υποθέτω ότι η αυξημένη διαθεσιμότητα 
τέτοιων δημοφιλών μη-ελεύθερων "
-"προγραμμάτων στο περιβάλλον GNU/Linux μπορεί 
να ενισχύσει την υιοθέτηση "
-"αυτού του συστήματος.  Ο σκοπός μας, όμως, 
πηγαίνει πολύ πέραν από το να "
-"κάνουμε το σύστημα &ldquo;επιτυχημένο&rdquo;· ο 
λόγος ύπαρξης του είναι να "
-"προσφέρει ελευθερία στους χρήστες.  Άρα, 
το ερώτημα είναι, πως αυτή η "
-"εξέλιξη επηρεάζει την ελευθερία των 
χρηστών."
+"προγραμμάτων στο GNU/Linux μπορεί να 
ενισχύσει την υιοθέτηση του "
+"συστήματος.  Ο σκοπός, όμως, του GNU πηγαίνει 
πέρα από το να κάνουμε το "
+"σύστημα &ldquo;επιτυχημένο&rdquo;· ο λόγος 
ύπαρξης του είναι <a href=\"/"
+"philosophy/free-software-even-more-important.html\"> να προσφέρει 
ελευθερία "
+"στους χρήστες </a>.  Άρα, το ερώτημα είναι το 
πως αυτή η εξέλιξη επηρεάζει "
+"την ελευθερία των χρηστών."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -100,12 +94,6 @@
 "προγράμματα στον υπολογιστή σας.  Μέχρι 
εδώ είναι ξεκάθαρο."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "However, if you're going to use these games, you're better off using them "
-#| "on GNU/Linux rather than on Microsoft Windows.  At least you avoid <a "
-#| "href=\"http://windows7sins.org/\";>the harm to your freedom that Windows "
-#| "would do</a>."
 msgid ""
 "However, if you're going to use these games, you're better off using them on "
 "GNU/Linux rather than on Microsoft Windows.  At least you avoid <a href="
@@ -113,10 +101,9 @@
 "would do</a>."
 msgstr ""
 "Αν, όμως, πρόκειται να χρησιμοποιήσετε αυ
τά τα παιγνίδια, τότε θα είστε σε "
-"καλύτερη θέση χρησιμοποιώντας τα σε 
περιβάλλον GNU/Linux, παρά σε περιβάλλον "
-"Microsoft Windows. Τουλάχιστον, έτσι, αποφεύγετε <a 
href=\"http://";
-"windows7sins.org/\">τη ζημιά στην ελευθερία σας που 
θα σάς προκαλέσουν τα "
-"Windows</a>."
+"καλύτερη θέση χρησιμοποιώντας τα στο 
GNU/Linux, παρά στα Microsoft Windows. "
+"Τουλάχιστον, έτσι, αποφεύγετε <a 
href=\"http://upgradefromwindows8.org/\";>τη "
+"ζημιά στην ελευθερία σας που θα σάς 
προκαλέσουν τα Windows</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -171,14 +158,6 @@
 "πλήθος (crowdfunding) θα γίνεται όλο και πιο 
εύκολη."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "But if we suppose that it is <em>impossible</em> to develop some kind of "
-#| "free game &mdash; what would follow then? There's no good in writing it "
-#| "as a nonfree game.  To have freedom in your computing, rejecting nonfree "
-#| "software is necessary, pure and simple.  Therefore, you as a freedom-"
-#| "lover won't use the nonfree game if it exists, so you won't lose anything "
-#| "if it does not exist."
 msgid ""
 "But if we suppose that it is <em>not feasible</em> in the current situation "
 "to develop a certain kind of free game &mdash; what would follow then? "
@@ -187,13 +166,13 @@
 "freedom-lover won't use the nonfree game if it exists, so you won't lose "
 "anything if it does not exist."
 msgstr ""
-"Αν, όμως, υποθέσουμε ότι είναι 
<em>αδύνατη</em> η ανάπτυξη κάποιου ελεύθερου "
-"παιγνιδιού &mdash; τι θα ακολουθούσε τότε; 
Δεν υπάρχει τίποτε το καλό στο να "
-"γραφεί ως ένα μη-ελεύθερο παιγνίδι.  Το να 
έχουμε ελευθερία στην εκτέλεση "
-"των υπολογιστικών μας εργασιών, 
απορρίπτοντας το μη-ελεύθερο λογισμικό, "
-"είναι απαραίτητο, καθαρό και απλό.  Συ
νεπώς, εσείς, ως εραστές της "
-"ελευθερίας, δεν θα χρησιμοποιήσετε το 
μη-ελεύθερο παιγνίδι αν υπάρχει, οπότε "
-"δεν θα χάσετε τίποτε αν δεν υπάρχει."
+"Αν, όμως, υποθέσουμε ότι <em>δεν είναι 
εφικτό</em> στην τρέχουσα κατάσταση "
+"να αναπτύξουμε ένα συγκεκριμένο είδος 
ελεύθερου παιγνιδιού &mdash; τι θα "
+"ακολουθούσε τότε; Δεν υπάρχει τίποτε το 
καλό στο να γραφεί ως ένα μη-"
+"ελεύθερο παιγνίδι.  Το να έχετε ελευθερία 
στην πληροφορική σας, απαιτεί την "
+"απόρριψη του μη-ελεύθερου λογισμικού, 
απλά και καθαρά.  Συνεπώς, εσείς, ως "
+"εραστές της ελευθερίας, δεν θα 
χρησιμοποιήσετε το μη-ελεύθερο παιγνίδι αν 
"
+"υπάρχει, οπότε δεν θα χάσετε τίποτε αν δεν 
υπάρχει."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -238,8 +217,8 @@
 msgstr ""
 "Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Υπάρχουν επίσης <a 
href=\"/contact/"
-"\">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> με 
το ΙΕΛ. Ανενεργοί σύνδεσμοι και "
-"άλλες διορθώσεις ή προτάσεις μπορούν να 
σταλούν στο <a href=\"mailto:";
+"\">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> με 
το ΙΕΛ.  Ανενεργοί σύνδεσμοι "
+"και άλλες διορθώσεις ή προτάσεις μπορούν 
να σταλούν στο <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]