www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www distros/po/screenshot.pl.po doc/po/doc.pl.p...


From: Jan Owoc
Subject: www distros/po/screenshot.pl.po doc/po/doc.pl.p...
Date: Sat, 02 May 2015 04:48:28 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Jan Owoc <jsowoc>       15/05/02 04:48:27

Modified files:
        distros/po     : screenshot.pl.po 
        doc/po         : doc.pl.po 
        events/po      : rms-nyu-2001-transcript.pl.po 
        help/po        : help.pl.po 
        philosophy/po  : free-sw.pl.po philosophy.pl.po 
        po             : home.pl.po 
        proprietary/po : proprietary.pl.po 
        server/po      : body-include-1.pl.po takeaction.pl.po 

Log message:
        updated to en

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/screenshot.pl.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/po/doc.pl.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/events/po/rms-nyu-2001-transcript.pl.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/help.pl.po?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.pl.po?cvsroot=www&r1=1.78&r2=1.79
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.pl.po?cvsroot=www&r1=1.63&r2=1.64
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.pl.po?cvsroot=www&r1=1.298&r2=1.299
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary.pl.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/body-include-1.pl.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/takeaction.pl.po?cvsroot=www&r1=1.204&r2=1.205

Patches:
Index: distros/po/screenshot.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/screenshot.pl.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- distros/po/screenshot.pl.po 17 Feb 2015 10:27:56 -0000      1.22
+++ distros/po/screenshot.pl.po 2 May 2015 04:48:24 -0000       1.23
@@ -6,14 +6,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: screenshot.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-02-17 10:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-14 13:05-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-21 11:34-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-02-17 10:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -43,16 +42,8 @@
 "Office lub&nbsp;Apple iWork</small>"
 
 #. type: Content of: <h3>
-# | <a [-href=\"/distros/free-distros.html\">Ready-to-use GNU system
-# | variants</a>-] {+href=\"/distros/free-distros.html\">Try GNU/Linux</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Ready-to-use GNU system variants</"
-#| "a>"
 msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Try GNU/Linux</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/distros/free-distros.html\">Gotowe-do-użycia warianty systemu "
-"GNU</a>"
+msgstr "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Wypróbuj GNU/Linux</a>"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>

Index: doc/po/doc.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/po/doc.pl.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- doc/po/doc.pl.po    18 Feb 2015 19:27:10 -0000      1.18
+++ doc/po/doc.pl.po    2 May 2015 04:48:25 -0000       1.19
@@ -1,22 +1,21 @@
 # Polish translation of http://www.gnu.org/doc/doc.html
-# Copyright (C) 2010, 2011, 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2010, 2011, 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Łukasz Anwajler, 2001.
 # Łukasz Wysocki <address@hidden>, 2010.
 # Marcin Wolak <address@hidden>, 2010, 2011.
-# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011, 2013.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011, 2013, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: doc.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-02-18 19:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-15 20:16-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-21 11:35-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-02-18 19:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -28,12 +27,10 @@
 "Dokumentacja Projektu GNU - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania "
 "(FSF)"
 
-# type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Documentation of the GNU Project"
 msgstr "Dokumentacja Projektu GNU"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "GNU and other free documentation can be obtained by the following methods:"
@@ -41,7 +38,6 @@
 "Dokumentację GNU i&nbsp;inną wolną dokumentację można uzyskać 
w&nbsp;jeden "
 "z&nbsp;następujących sposobów:"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Most <a href=\"/manual/manual.html\">GNU manuals</a> are online in various "
@@ -50,7 +46,6 @@
 "Większość <a href=\"/manual/manual.html\">podręczników GNU</a> jest "
 "dostępnych w&nbsp;sieci w&nbsp;różnych formatach."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "The <a href=\"http://directory.fsf.org/\";>Free Software Directory</a> "
@@ -59,7 +54,6 @@
 "<a href=\"http://directory.fsf.org/\";>Katalog Wolnego Oprogramowania</a> "
 "zawiera linki do&nbsp;dokumentacji."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://planet.gnu.org\";>planet.gnu.org</a> is an aggregation of "
@@ -68,7 +62,6 @@
 "<a href=\"http://planet.gnu.org\";>planet.gnu.org</a> jest zbiorem blogów "
 "i&nbsp;nowości z&nbsp;pakietów GNU."
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://shop.fsf.org\";>FSF online store: Printed books, T-shirts, "
@@ -77,7 +70,6 @@
 "<a href=\"http://shop.fsf.org\";>Sklep internetowy FSF: Książki, koszulki, "
 "plakaty i&nbsp;nie tylko.</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/doc/other-free-books.html\">Free books from other publishers</a>: "
@@ -87,12 +79,10 @@
 "wydawców</a>: Książki innych wydawców opublikowane na&nbsp;licencjach 
wolnej "
 "dokumentacji."
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "GNU documentation principles"
 msgstr "Zasady dokumentacji GNU"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "We believe the reader should be free to copy, update, and redistribute GNU "
@@ -127,12 +117,10 @@
 "w&nbsp;formacie <a href=\"freemanuals.texi\">Texinfo</a> jest dostępna "
 "do&nbsp;rozprowadzania w&nbsp;podręcznikach."
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Contribute"
 msgstr "Przyczyń się"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Please help us write more documentation! This is one of the most important "
@@ -144,19 +132,7 @@
 "uzyskać więcej informacji i&nbsp;innych sposobów, aby&nbsp;pomóc, <a 
href=\"/"
 "help/help.html#helpgnu\"> kliknij tutaj</a>."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-# | <b>GNU Press:</b> another way to contribute is to help us <a
-# | href=\"/doc/expanding.html\">expand bookstore availability</a> of <a
-# | href=\"/doc/gnupresspub.html\">GNU Press</a> books.  For this or any
-# | reason, you can <a [-href=\"/doc/contact.html\">contact-]
-# | {+href=\"mailto:address@hidden";>contact+} GNU Press</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<b>GNU Press:</b> another way to contribute is to help us <a href=\"/doc/"
-#| "expanding.html\">expand bookstore availability</a> of <a href=\"/doc/"
-#| "gnupresspub.html\">GNU Press</a> books.  For this or any reason, you can "
-#| "<a href=\"/doc/contact.html\">contact GNU Press</a>."
 msgid ""
 "<b>GNU Press:</b> another way to contribute is to help us <a href=\"/doc/"
 "expanding.html\">expand bookstore availability</a> of <a href=\"/doc/"
@@ -166,10 +142,9 @@
 "<b>GNU Press:</b> innym sposobem do&nbsp;przyczynienia się do&nbsp;pomocy "
 "jest <a href=\"/doc/expanding.html\">rozszerzanie dostępności 
księgarni</a> "
 "książek <a href=\"/doc/gnupresspub.html\">GNU Press</a>. Z&nbsp;tego "
-"lub&nbsp;wielu innych powodów możesz <a href=\"/doc/contact.html"
+"lub&nbsp;wielu innych powodów możesz <a href=\"mailto:address@hidden";
 "\">skontaktować się z&nbsp;GNU Press</a>."
 
-# type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -217,11 +192,8 @@
 "translations.html\">tłumaczeń</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; {+2014,+} 2015 Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2015 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -236,23 +208,14 @@
 "licenses/by-nd/3.0/us/</a> lub&nbsp;napisz do&nbsp;Creative Commons, 171 "
 "Second Street, Suite 300, San Francisco, California 94105, USA."
 
-# type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "Tłumaczenie: Łukasz Anwajler 2001, Łukasz Wysocki 2010; poprawki Jan Owoc "
-"2010, 2013, Marcin Wolak 2010."
+"2010, 2013, 2015, Marcin Wolak 2010."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizowane:"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010 "
-#~ "Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010 "
-#~ "Free Software Foundation, Inc."

Index: events/po/rms-nyu-2001-transcript.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/events/po/rms-nyu-2001-transcript.pl.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- events/po/rms-nyu-2001-transcript.pl.po     20 Feb 2015 15:57:53 -0000      
1.15
+++ events/po/rms-nyu-2001-transcript.pl.po     2 May 2015 04:48:25 -0000       
1.16
@@ -1,20 +1,19 @@
 # Polish translation of http://www.gnu.org/events/rms-nyu-2001-transcript.html
-# Copyright (C) 2005, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2005, 2011, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Radosław Moszczyński, 2005.
-# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2011, 2014.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2011, 2014, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rms-nyu-2001-transcript.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-02-20 15:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-06 19:26-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-21 11:38-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-02-20 13:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -37,6 +36,9 @@
 "and Cooperation&rdquo;, given at New York University in New York, NY, on 29 "
 "May 2001"
 msgstr ""
+"Transcrypcja przemównienia Richarda M. Stallmana p.t. &bdquo;Wolne "
+"oprogramowanie: wolność i&nbsp;współpraca&rdquo; wygłoszonego 
na&nbsp;New "
+"York University w&nbsp;Nowym Jorku, NY, 29. maja 2001 r."
 
 #. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
@@ -4555,12 +4557,8 @@
 "translations.html\">tłumaczeń</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2001, 2005, 2006, [-2014-] {+2014, 2015+} Richard M.
-# | Stallman
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2001, 2005, 2006, 2014 Richard M. Stallman"
 msgid "Copyright &copy; 2001, 2005, 2006, 2014, 2015 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2001, 2005, 2006, 2014 Richard M. Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2001, 2005, 2006, 2014, 2015 Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -4578,25 +4576,11 @@
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "Tłumaczenie: Radosław Moszczyński 2005, Jan Owoc 2011."
+msgstr ""
+"Tłumaczenie: Radosław Moszczyński 2005, Jan Owoc 2011; poprawki: Jan Owoc "
+"2015."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizowane:"
-
-#~ msgid "Transcript of"
-#~ msgstr "Zapis"
-
-#~ msgid "Richard M. Stallman's speech,"
-#~ msgstr "wykładu Richarda M. Stallmana,"
-
-#~ msgid "<em>&ldquo;Free Software: Freedom and Cooperation&rdquo;</em>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<em>&bdquo;Wolne oprogramowanie: wolność i&nbsp;współpraca&rdquo;</em>"
-
-#~ msgid "New York University in New York, New York"
-#~ msgstr "New York University, New York"
-
-#~ msgid "on 29 May 2001"
-#~ msgstr "29.05.2001 r."

Index: help/po/help.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/help.pl.po,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- help/po/help.pl.po  20 Feb 2015 20:28:45 -0000      1.42
+++ help/po/help.pl.po  2 May 2015 04:48:25 -0000       1.43
@@ -1,21 +1,20 @@
 # Polish translation of http://www.gnu.org/help/help.html
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2011, 2012, 2013, 2014 Free 
Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 
Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Wojciech Kotwica <address@hidden>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
-# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
 # Paweł Różański <address@hidden>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: help.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-02-20 20:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-23 22:09-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-21 11:39-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-02-20 20:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -644,19 +643,12 @@
 "translations.html\">tłumaczeń</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
-# | 2005, 2006, 2007, 2008, 2013, [-2014-] {+2014, 2015+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
-#| "2005, 2006, 2007, 2008, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
 "2006, 2007, 2008, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+"2006, 2007, 2008, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -676,19 +668,9 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, Jan Owoc 2011, "
-"2013, 2014; poprawki: Paweł Różański 2012."
+"2013, 2014; poprawki: Jan Owoc 2015, Paweł Różański 2012."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizowane:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the FSF as a beneficiary in your <a href=\"http://www.affero.com/";
-#~ "ca/fsf\">Affero page</a>, linking to your FSF Affero page in your email "
-#~ "signature, software project, and writings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wybierzcie FSF jako beneficjenta na&nbsp;swojej <a href=\"http://www.";
-#~ "affero.com/ca/fsf\">stronie Affero</a>, podając odnośnik do&nbsp;tej "
-#~ "strony w&nbsp;swojej sygnaturce, prowadzonym projekcie, w&nbsp;artykułach 
"
-#~ "i&nbsp;innych dziełach pisanych."

Index: philosophy/po/free-sw.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.pl.po,v
retrieving revision 1.78
retrieving revision 1.79
diff -u -b -r1.78 -r1.79
--- philosophy/po/free-sw.pl.po 17 Feb 2015 23:28:21 -0000      1.78
+++ philosophy/po/free-sw.pl.po 2 May 2015 04:48:26 -0000       1.79
@@ -1,23 +1,22 @@
 # Polish Translation of http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html
-# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2010, 2011, 2012, 2013, 
2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2010, 2011, 2012, 2013, 
2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Wojciech Kotwica <address@hidden>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
 # Tomasz W. Kozłowski <address@hidden>, 2010.
 # Mariusz Libera <address@hidden>, 2010.
-# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-02-17 23:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-22 22:11-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-21 11:41-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-02-17 23:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -68,22 +67,6 @@
 "a>, aby&nbsp;zobaczyć zmiany w&nbsp;definicji wolnego oprogramowania."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | &ldquo;Free software&rdquo; means software that respects users' freedom
-# | and community.  Roughly, it means that <b>the users have the freedom to
-# | run, copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  Thus,
-# | &ldquo;free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To
-# | understand the concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in
-# | &ldquo;free speech,&rdquo; not as in &ldquo;free beer&rdquo;.  {+We
-# | sometimes call it &ldquo;libre software&rdquo; to show we do not mean it
-# | is gratis.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "&ldquo;Free software&rdquo; means software that respects users' freedom "
-#| "and community.  Roughly, it means that <b>the users have the freedom to "
-#| "run, copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  Thus, "
-#| "&ldquo;free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.  To "
-#| "understand the concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in "
-#| "&ldquo;free speech,&rdquo; not as in &ldquo;free beer&rdquo;."
 msgid ""
 "&ldquo;Free software&rdquo; means software that respects users' freedom and "
 "community.  Roughly, it means that <b>the users have the freedom to run, "
@@ -101,7 +84,9 @@
 "pojęcie, powinniście myśleć o &bdquo;wolności słowa&rdquo; 
[<em>angielskie "
 "&bdquo;free&rdquo; może znaczyć &bdquo;wolny&rdquo;, ale&nbsp;też może "
 "oznaczać &bdquo;darmowy&rdquo; &ndash; &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free "
-"speech,&rdquo; not as in &ldquo;free beer&rdquo;</em>]."
+"speech,&rdquo; not as in &ldquo;free beer&rdquo;</em>]. Czasami nazywamy to "
+"&bdquo;oprogramownie libre&rdquo; [<em>libre software</em>] aby&nbsp;"
+"podkreślić, że&nbsp;nie chodzi o cenę."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1087,18 +1072,12 @@
 "translations.html\">tłumaczeń</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, [-2013-] {+2013,
-# | 2015+} Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013 Free "
-#| "Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015 Free "
 "Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015 Free "
+"Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -1119,7 +1098,7 @@
 msgstr ""
 "Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, Mariusz "
 "Libera 2010, Tomasz Kozłowski 2010, Jan Owoc 2012, 2013, 2014; poprawki: Jan 
"
-"Owoc 2010, 2011, 2012."
+"Owoc 2010, 2011, 2012, 2015."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: philosophy/po/philosophy.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.pl.po,v
retrieving revision 1.63
retrieving revision 1.64
diff -u -b -r1.63 -r1.64
--- philosophy/po/philosophy.pl.po      16 Mar 2015 16:01:08 -0000      1.63
+++ philosophy/po/philosophy.pl.po      2 May 2015 04:48:26 -0000       1.64
@@ -1,21 +1,20 @@
 # Polish translation of http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.html
-# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, 
Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Jan Wieremjewicz <address@hidden>, 2010.
-# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: philosophy/philosophy.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-03-15 23:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-13 22:29-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-01 22:39-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-03-15 23:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -25,7 +24,6 @@
 msgstr ""
 "Filozofia Projektu GNU - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)"
 
-# type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Philosophy of the GNU Project"
 msgstr "Filozofia Projektu GNU"
@@ -93,7 +91,6 @@
 msgid "Introduction"
 msgstr "Wprowadzenie"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
 msgstr ""
@@ -115,18 +112,15 @@
 "<a href=\"/philosophy/proprietary.html\">Oprogramowanie własnościowe jest "
 "często szkodliwe</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/gnu.html\">History of GNU/Linux</a>"
 msgstr "<a href=\"/gnu/gnu.html\">Historia GNU/Linuksa</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">Copyleft: Pragmatic Idealism</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">Copyleft: Pragmatyczny Idealizm</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Why Free Software Needs Free "
@@ -135,14 +129,12 @@
 "<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Wolne oprogramowanie i&nbsp;wolna "
 "dokumentacja</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/selling.html\">Selling Free Software</a> is OK!"
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/selling.html\">Sprzedaż wolnego oprogramowania</a> "
 "jest w&nbsp;porządku!"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/fs-motives.html\">Motives For Writing Free Software</a>"
@@ -150,7 +142,6 @@
 "<a href=\"/philosophy/fs-motives.html\">Motywacje do&nbsp;pisania wolnego "
 "oprogramowania</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/right-to-read.html\">The Right to Read: A Dystopian "
@@ -160,7 +151,6 @@
 "krótkie opowiadanie antyutopijne</a> autorstwa <a 
href=\"http://www.stallman.";
 "org/\">Richarda Stallmana</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Why \"Open Source"
@@ -170,22 +160,13 @@
 "otwartemu oprogramowaniu&rdquo; umyka idea wolnego oprogramowania</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"/philosophy/when_free_software_isnt_practically_better.html\">When-]
-# | 
{+href=\"/philosophy/when-free-software-isnt-practically-superior.html\">When+}
-# | Free Software Isn't (Practically) [-Better</a>-] {+Superior</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/when_free_software_isnt_practically_better.html"
-#| "\">When Free Software Isn't (Practically) Better</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/when-free-software-isnt-practically-superior.html"
 "\">When Free Software Isn't (Practically) Superior</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/when_free_software_isnt_practically_better.html\">Gdy "
-"wolne oprogramowanie nie jest (w praktyce) lepsze</a>"
+"<a href=\"/philosophy/when-free-software-isnt-practically-superior.html"
+"\">Gdy wolne oprogramowanie nie jest (w praktyce) lepsze</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/government-free-software.html\">Measures governments "
@@ -200,7 +181,6 @@
 "<a href=\"/education/education.html\">Wolne oprogramowanie w&nbsp;edukacji</"
 "a>"
 
-# type: Content of: <p>
 #.  please leave both these ID attributes here. ... 
 #.  ... we removed this as an H$ section as it was duplicating the  
 #.  same information on links.html, but it's possible that some users 
@@ -217,7 +197,6 @@
 "\">organizacji pracujących na&nbsp;rzecz wolności w&nbsp;rozwoju 
komputerów "
 "i&nbsp;komunikacji elektronicznej</a>."
 
-# type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -265,11 +244,8 @@
 "translations.html\">tłumaczeń</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 201[-4-]{+3+}, 2015 Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -284,7 +260,6 @@
 "licenses/by-nd/3.0/us/</a> lub&nbsp;napisz do&nbsp;Creative Commons, 171 "
 "Second Street, Suite 300, San Francisco, California 94105, USA."
 
-# type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
@@ -296,6 +271,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizowane:"
-
-#~ msgid "Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc."

Index: po/home.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.pl.po,v
retrieving revision 1.298
retrieving revision 1.299
diff -u -b -r1.298 -r1.299
--- po/home.pl.po       25 Apr 2015 01:01:53 -0000      1.298
+++ po/home.pl.po       2 May 2015 04:48:26 -0000       1.299
@@ -9,14 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-04-25 00:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-14 12:19-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-01 22:47-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-02-17 10:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -98,20 +97,6 @@
 msgstr "Czym jest Ruch Wolnego Oprogramowania?"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-# | The free software movement campaigns to win for the users of computing the
-# | freedom that comes from free software.  Free software puts its users in
-# | control of their own computing.  Non-free software puts its users under
-# | the power of the software's developer. See <a
-# | 
href=\"https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society\";>{+
-# | +}the video explanation</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The free software movement campaigns to win for the users of computing "
-#| "the freedom that comes from free software.  Free software puts its users "
-#| "in control of their own computing.  Non-free software puts its users "
-#| "under the power of the software's developer.  See <a href=\"https://www.";
-#| "fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society"
-#| "\">the video explanation</a>."
 msgid ""
 "The free software movement campaigns to win for the users of computing the "
 "freedom that comes from free software.  Free software puts its users in "
@@ -249,21 +234,6 @@
 "[<em>urosnąć</em>] ale&nbsp;zamieniając <em>r</em> na&nbsp;<em>n</em>."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-# | The program in a Unix-like system that allocates machine resources and
-# | talk{+s+} to the hardware is called the &ldquo;kernel&rdquo;.  GNU is
-# | typically used with a kernel called Linux.  This combination is the <a
-# | href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\"><strong>GNU/Linux operating
-# | system</strong></a>.  GNU/Linux is used by millions, though many <a
-# | href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">call it &ldquo;Linux&rdquo; by
-# | mistake</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The program in a Unix-like system that allocates machine resources and "
-#| "talk to the hardware is called the &ldquo;kernel&rdquo;.  GNU is "
-#| "typically used with a kernel called Linux.  This combination is the <a "
-#| "href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\"><strong>GNU/Linux operating system</"
-#| "strong></a>.  GNU/Linux is used by millions, though many <a href=\"/gnu/"
-#| "gnu-linux-faq.html\">call it &ldquo;Linux&rdquo; by mistake</a>."
 msgid ""
 "The program in a Unix-like system that allocates machine resources and talks "
 "to the hardware is called the &ldquo;kernel&rdquo;.  GNU is typically used "
@@ -294,12 +264,8 @@
 msgstr "<a href=\"/gnu/gnu.html\">Więcej informacji</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-# | <a [-href=\"/distros/free-distros.html\">Download GNU now!</a>-]
-# | {+href=\"/distros/free-distros.html\">Try GNU/Linux!</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Download GNU now!</a>"
 msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Try GNU/Linux!</a>"
-msgstr "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Pobierz GNU teraz!</a>"
+msgstr "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Wypróbujcie GNU/Linux!</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><h4><a>
 msgid ""
@@ -443,24 +409,6 @@
 "\">pakiet GNU pozbawiony opieki</a>?</strong>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | <a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a
-# | href=\"/software/gnukart/\">gnukart</a>, <a
-# | href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a
-# | href=\"/software/jwhois/\">jwhois</a>, <a
-# | href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a
-# | href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a
-# | href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a
-# | href=\"/software/superopt/\">superopt</a>, <a
-# | {+href=\"/software/sysutils/\">sysutils</a>, <a+}
-# | href=\"/software/teximpatient/\">teximpatient</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/gnukart/"
-#| "\">gnukart</a>, <a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/"
-#| "software/jwhois/\">jwhois</a>, <a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</"
-#| "a>, <a href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/"
-#| "polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/superopt/\">superopt</a>, "
-#| "<a href=\"/software/teximpatient/\">teximpatient</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/gnukart/"
 "\">gnukart</a>, <a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/"
@@ -475,7 +423,8 @@
 "software/jwhois/\">jwhois</a>, <a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, "
 "<a href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/polyxmass/"
 "\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/superopt/\">superopt</a>, <a href=\"/"
-"software/teximpatient/\">teximpatient</a>"
+"software/sysutils/\">sysutils</a>, <a href=\"/software/teximpatient/"
+"\">teximpatient</a>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: proprietary/po/proprietary.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary.pl.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- proprietary/po/proprietary.pl.po    15 Apr 2015 13:30:44 -0000      1.2
+++ proprietary/po/proprietary.pl.po    2 May 2015 04:48:27 -0000       1.3
@@ -1,20 +1,19 @@
 # Polish translation of http://www.gnu.org/philosophy/proprietary.html
-# Copyright (C) 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Agnieszka Sznajder <nekro AT tlen.pl>, 2013.
-# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2013, 2014.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2013, 2014, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-04-15 13:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-30 16:23-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-01 22:41-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-04-15 13:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -238,12 +237,8 @@
 "translations.html\">tłumaczeń</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2013, [-2014-] {+2014, 2015+} Free Software Foundation,
-# | Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: server/po/body-include-1.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/body-include-1.pl.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- server/po/body-include-1.pl.po      7 Apr 2015 05:28:15 -0000       1.22
+++ server/po/body-include-1.pl.po      2 May 2015 04:48:27 -0000       1.23
@@ -1,20 +1,19 @@
 # Polish translation of http://www.gnu.org/server/body-include-1.html
-# Copyright (C) 2009, 2010, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, 
Inc.
 # This file is distributed under the same license as the banner.html page.
 # Tomasz W. Kozłowski <tomasz.w.kozlowski AT gmail.com>, 2009.
-# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2012, 2013, 2014.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: body-include-1.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-04-07 05:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-28 22:09-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-01 22:34-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-04-01 14:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -26,7 +25,7 @@
 #. #echo encoding="none" var="language_selector" 
 #. type: Content of: <div>
 msgid "Set language"
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw język"
 
 #. type: Content of: <div><form><div>
 msgid ""

Index: server/po/takeaction.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/takeaction.pl.po,v
retrieving revision 1.204
retrieving revision 1.205
diff -u -b -r1.204 -r1.205
--- server/po/takeaction.pl.po  22 Mar 2015 22:28:11 -0000      1.204
+++ server/po/takeaction.pl.po  2 May 2015 04:48:27 -0000       1.205
@@ -1,22 +1,21 @@
 # Polish translation of http://www.gnu.org/server/takeaction.html
-# Copyright (C) 2004, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, 
Inc.
+# Copyright (C) 2004, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software 
Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Wojciech Kotwica <address@hidden>, 2004.
 # Marcin Wolak <address@hidden>, 2010.
 # Daniel Oźminkowski <address@hidden>, 2010.
-# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-03-22 22:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-18 21:54-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-01 22:34-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-03-22 22:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -184,24 +183,6 @@
 msgstr "Następujące pakiety potrzebują opiekuna:"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | <a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a
-# | href=\"/software/gnukart/\">gnukart</a>, <a
-# | href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a
-# | href=\"/software/jwhois/\">jwhois</a>, <a
-# | href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a
-# | href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a
-# | href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a
-# | href=\"/software/superopt/\">superopt</a>, <a
-# | {+href=\"/software/sysutils/\">sysutils</a>, <a+}
-# | href=\"/software/teximpatient/\">teximpatient</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/gnukart/"
-#| "\">gnukart</a>, <a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/"
-#| "software/jwhois/\">jwhois</a>, <a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</"
-#| "a>, <a href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/"
-#| "polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/superopt/\">superopt</a>, "
-#| "<a href=\"/software/teximpatient/\">teximpatient</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/gnukart/"
 "\">gnukart</a>, <a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/"
@@ -216,7 +197,8 @@
 "software/jwhois/\">jwhois</a>, <a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, "
 "<a href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/polyxmass/"
 "\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/superopt/\">superopt</a>, <a href=\"/"
-"software/teximpatient/\">teximpatient</a>"
+"software/sysutils/\">sysutils</a>, <a href=\"/software/teximpatient/"
+"\">teximpatient</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ".  And these packages are looking for co-maintainers:"
@@ -386,9 +368,6 @@
 "translations.html\">tłumaczeń</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]