www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy your-freedom-needs-free-software...


From: Therese Godefroy
Subject: www/philosophy your-freedom-needs-free-software...
Date: Wed, 29 Apr 2015 10:38:14 +0000

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 15/04/29 10:38:14

Modified files:
        philosophy     : your-freedom-needs-free-software.da.html 

Log message:
        1 Danish HTML, regenerated from the new PO.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/your-freedom-needs-free-software.da.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5

Patches:
Index: your-freedom-needs-free-software.da.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/your-freedom-needs-free-software.da.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- your-freedom-needs-free-software.da.html    23 Jun 2014 08:41:10 -0000      
1.4
+++ your-freedom-needs-free-software.da.html    29 Apr 2015 10:38:13 -0000      
1.5
@@ -1,162 +1,172 @@
-<!--#set var="PO_FILE" value=""
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.da.po">
+ http://www.gnu.org/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.da.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" 
value="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2013-12-13" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
 
-<title>Din frihed har brug for fri software - GNU Project - Free Software 
Foundation</title>
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Din frihed har brug for fri software - GNU Project - Free Software
+Foundation</title>
 
-<!-- Fixed by hand on June 18, 2014:
-     - add out-of-date notice and disable top-addendum,
-     - remove #translations,
-     - translist before banner,
-     - partially update footer.
--->
 <!--#include 
virtual="/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <!--#include virtual="/server/outdated.html" -->
 <h2>Din frihed har brug for fri software</h2>
 
-<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
-<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
-<!-- appendix C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
-
-<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
-<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
-<!-- language, where necessary. -->
-
 <p>Mange af os ved, at verdens regeringer kan true computerbrugeres
-menneskerettigheder gennem censur og overvågning af Internettet. Mange
-er til gengæld ikke klar over, at de programmer, de bruger på deres
-hjemme- eller arbejdscomputere, kan udgøre en endnu større trussel. De
-tænker på software som &ldquo;blot et værktøj&rdquo; og går ud fra,
-programmerne adlyder dem selv, når de i virkeligheden ofte adlyder
-andre i stedet.</p>
-
-<p>Den software, der kører på de fleste computere,
-er <a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">ufri,
-proprietær software</a>, der kontrolleres af software-firmaerne og
-ikke af brugerne.  Brugerne har ingen mulighed for at kontrollere,
-hvad programmerne gør, eller forhindre dem i at gøre noget, de ikke
-ønsker. De fleste accepterer dette, fordi de ikke kan se, hvordan det
-kunne være anderledes, men det er ganske enkelt forkert at give
-udviklerne magt over brugerens computer.</p>
-
-<p>Denne urimelige magt frister som sædvanlig dens udøvere til
-yderligere misgerninger. Hvis en computer taler med et netværk, og du
-ikke har kontrol over de programmer, den kører, er det let at bruge
-den til at udspionere dig. Microsoft Windows udspionerer sine brugere;
-det aflægger for eksempel rapport om, hvilke ord, en bruger søger
-efter i sine egne filer og hvilke andre programmer, hun har
-installeret.  RealPlayer udspionerer også - den sladrer om, hvilke
-filer brugeren afspiller. Mobiltelefoner er fulde af ufri software,
-som udspionerer deres brugere. Mobiltelefoner afgiver signaler selv
-når de er slukket, og mange kan udsende din nøjagtige GPS-position
-hvad enten du ønsker det eller ej, og nogle modeller kan tændes på
-afstand og bruges som aflytningsudstyr. Brugere kan ikke slå disse
+menneskerettigheder gennem censur og overvågning af Internettet. Mange er
+til gengæld ikke klar over, at de programmer, de bruger på deres hjemme-
+eller arbejdscomputere, kan udgøre en endnu større trussel. De tænker på
+software som &ldquo;blot et værktøj&rdquo; og går ud fra, programmerne
+adlyder dem selv, når de i virkeligheden ofte adlyder andre i stedet.</p>
+
+<p>Den software, der kører på de fleste computere, er <a
+href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">ufri, proprietær
+software</a>, der kontrolleres af software-firmaerne og ikke af brugerne.
+Brugerne har ingen mulighed for at kontrollere, hvad programmerne gør, eller
+forhindre dem i at gøre noget, de ikke ønsker. De fleste accepterer dette,
+fordi de ikke kan se, hvordan det kunne være anderledes, men det er ganske
+enkelt forkert at give udviklerne magt over brugerens computer.</p>
+
+<p>Denne urimelige magt frister som sædvanlig dens udøvere til yderligere
+misgerninger. Hvis en computer taler med et netværk, og du ikke har kontrol
+over de programmer, den kører, er det let at bruge den til at udspionere
+dig. Microsoft Windows udspionerer sine brugere; det aflægger for eksempel
+rapport om, hvilke ord, en bruger søger efter i sine egne filer og hvilke
+andre programmer, hun har installeret.  RealPlayer udspionerer også – den
+sladrer om, hvilke filer brugeren afspiller. Mobiltelefoner er fulde af ufri
+software, som udspionerer deres brugere. Mobiltelefoner afgiver signaler
+selv når de er &ldquo;slukket&rdquo;, og mange kan udsende din nøjagtige
+GPS-position hvad enten du ønsker det eller ej, og nogle modeller kan tændes
+på afstand og bruges som aflytningsudstyr. Brugere kan ikke slå disse
 skadelige elementer fra, fordi de ikke har kontrollen.</p>
 
-<p>Noget proprietær software er beregnet til at begrænse og angribe
-sine brugere. <a href="http://badvista.org/";>Windows Vista</a>
-repræsenterer et stort fremskridt på dette felt; grunden til, at det
-kræver udskiftning af gammel hardware er, at de nye modeller er
-beregnet til at understøtte forskellige, ubrydelige
-restriktioner. Microsoft tvinger således brugerne til selv at betale
-for skinnende nye fodlænker. Det er også beregnet til at tillade
-firmaer som f.eks. Microsoft selv at gennemtvinge opdatering af
-programmer. Derfor har vi startet
-kampagnen <a href="http://badvista.org/";>Badvista.org</a>, som
-opfordrer Windows-brugere til ikke at &ldquo;opgradere&rdquo; til
-Vista. MacOS indeholder også funktioner, som er beregnet på at
-begrænse brugernes handlefrihed.</p>
-
-<p>Microsoft har tidligere installeret bagdøre til brug for den
-amerikanske regering
-(<a href="http://www.heise.de/tp/r4/artikel/5/5263/1.html";>som
+<p>Noget proprietær software er beregnet til at begrænse og angribe sine
+brugere. <a href="http://badvista.org/";>Windows Vista</a> repræsenterer et
+stort fremskridt på dette felt; grunden til, at det kræver udskiftning af
+gammel hardware er, at de nye modeller er beregnet til at understøtte
+forskellige, ubrydelige restriktioner. Microsoft tvinger således brugerne
+til selv at betale for skinnende nye fodlænker. Det er også beregnet til at
+tillade firmaer som f.eks. Microsoft selv at gennemtvinge opdatering af
+programmer. Derfor har vi startet kampagnen <a
+href="http://badvista.org/";>Badvista.org</a>, som opfordrer Windows-brugere
+til ikke at &ldquo;opgradere&rdquo; til Vista. MacOS indeholder også
+funktioner, som er beregnet på at begrænse brugernes handlefrihed.</p>
+
+<p>Microsoft har tidligere installeret bagdøre til brug for den amerikanske
+regering (<a href="http://www.heise.de/tp/artikel/5/5263/1.html";>som
 rapporteret af heise.de</a>). Vi kan ikke kontrollere, om der i dag er
-kommet nye bagdøre til - men eftersom vi ikke kan kontrollere det, har
-vi ingen grund til at tro andet.</p>
+kommet nye bagdøre til – men eftersom vi ikke kan kontrollere det, har vi
+ingen grund til at tro andet.</p>
 
-<p>Den eneste måde, hvorpå du kan sikre, at dine programmer kun
-arbejder for dig, er at insistere på at bruge fri software. Det
-betyder, at brugerne har adgang til programmets kildetekst, har lov
-til at undersøge og ændre den, og har lov til at viderredistribuere
-den med eller uden
-ændringer. <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux-systemet</a>,
-som er udviklet <a href="/gnu/">specifikt for brugernes frihed</a>,
-omfatter office-programmer, multimedier, spil og alt, hvad du ellers
-har brug for at bruge en
+<p>Den eneste måde, hvorpå du kan sikre, at dine programmer kun arbejder for
+dig, er at insistere på at bruge fri software. Det betyder, at brugerne har
+adgang til programmets kildetekst, har lov til at undersøge og ændre den, og
+har lov til at viderredistribuere den med eller uden ændringer. <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux-systemet</a>, som er udviklet <a
+href="/gnu/">specifikt for brugernes frihed</a>, omfatter office-programmer,
+multimedier, spil og alt, hvad du ellers har brug for at bruge en
 computer. Se <a href="http://www.gnewsense.org/";>gNewSense.org</a> som
-eksempel på
-en <a href="/distros/free-distros.html">fuldstændig
-fri udgave af GNU/Linux</a>.</p>
-
-<p>Et særligt problem opstår, når politiske aktivister bruger
-proprietær software, eftersom softwaren kontrolleres af dens
-producenter, der meget vel kan være firmaer, som aktivisterne ønsker
-at protestere imod - eller som arbejder hånd i hånd med de stater,
-hvis politik de ønsker at bekæmpe. Hvis vores programmer kontrolleres
-af et privat softwarefirma, hvad enten det nu er Microsoft, Apple,
-Adobe eller Skype, betyder det, at de kan kontrollere, hvad vi siger
-og til hvem.  Dette kan true vores frihed på alle områder af vore
-liv.</p>
-
-<p>Det er også farligt at lade et firmas servere håndtere din
-teksbehandling eller email - og det er ikke kun, hvis du er i Kina,
-som den amerikanske advokat Michael Springmann fandt ud af. I 2003
-udleverede AOL ikke blot hans fortrolige diskussioner med klienterne
-til politiet, de fik også hans email og adresselister til at forsvinde
-og nægtede at indrømme, det var med vilje, indtil en af deres
-medarbejdere kom til at tale over sig. Springmann opgav at få sine
-data tilbage.</p>
+eksempel på en <a href="/distros/free-distros.html">fuldstændig fri udgave
+af GNU/Linux</a>.</p>
+
+<p>Et særligt problem opstår, når politiske aktivister bruger proprietær
+software, eftersom softwaren kontrolleres af dens producenter, der meget vel
+kan være firmaer, som aktivisterne ønsker at protestere imod – eller som
+arbejder hånd i hånd med de stater, hvis politik de ønsker at bekæmpe. Hvis
+vores programmer kontrolleres af et privat softwarefirma, hvad enten det nu
+er Microsoft, Apple, Adobe eller Skype, betyder det, at de kan kontrollere,
+hvad vi siger og til hvem.  Dette kan true vores frihed på alle områder af
+vore liv.</p>
+
+<p>Det er også farligt at lade et firmas servere håndtere din teksbehandling
+eller email – og det er ikke kun, hvis du er i Kina, som den amerikanske
+advokat Michael Springmann fandt ud af. I 2003 udleverede AOL ikke blot hans
+fortrolige diskussioner med klienterne til politiet, de fik også hans email
+og adresselister til at forsvinde og nægtede at indrømme, det var med vilje,
+indtil en af deres medarbejdere kom til at tale over sig. Springmann opgav
+at få sine data tilbage.</p>
 
 <p>USA er ikke det eneste land i verden, der ikke respekterer
-menneskerettighederne, så behold dine data på din egen computer og
-hold selv styr på sikkerhedskopierne – og brug fri software på din
-computer.</p>
-
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
-<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
-<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
-</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+menneskerettighederne, så behold dine data på din egen computer og hold selv
+styr på sikkerhedskopierne – og brug fri software på din computer.</p>
 
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
 <div class="unprintable">
 
-<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
-the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
-to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+<p>Send venligst FSF &amp; GNU henvendelser &amp; spørgsmål til <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&lt;</a>. Der er også <a
+href="/contact/">andre måder at kontakte</a> FSF.  Kommentarer til disse
+websider kan sendes til <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&lt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
 
-<p>Please see the <a
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
 href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 README</a> for information on coordinating and submitting translations
 of this article.</p>
 </div>
 
-<p>
-Copyright &copy; 2007 Richard Stallman
-</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2007 Richard Stallman</p>
+
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
 Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
-<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 <div class="translators-credits">
-<b>Oversat</b>: Carsten Agger
-</div>
 
-<p class="unprintable">
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>Oversat</b>: Carsten Agger</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Sidst opdateret:
-<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/06/23 08:41:10 $
+
+$Date: 2015/04/29 10:38:13 $
+
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]