[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www graphics/agnuhead.de.html graphics/heckert_...
From: |
GNUN |
Subject: |
www graphics/agnuhead.de.html graphics/heckert_... |
Date: |
Tue, 21 Apr 2015 19:57:42 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 15/04/21 19:57:41
Modified files:
graphics : agnuhead.de.html heckert_gnu.de.html
graphics/po : agnuhead.de-en.html agnuhead.de.po
heckert_gnu.de-en.html heckert_gnu.de.po
help : gethelp.de.html
help/po : gethelp.de-en.html gethelp.de.po
licenses : license-list.de.html
licenses/po : license-list.de.po
people : past-webmasters.de.html people.de.html
webmeisters.de.html
people/po : past-webmasters.de-en.html
past-webmasters.de.po people.de-en.html
people.de.po webmeisters.de-en.html
webmeisters.de.po
philosophy : essays-and-articles.de.html
latest-articles.de.html not-ipr.de.html
philosophy.de.html selling.de.html
philosophy/po : essays-and-articles.de-en.html
essays-and-articles.de.po
free-hardware-designs.de.po
latest-articles.de-en.html not-ipr.de-en.html
philosophy.de-en.html selling.de-en.html
shouldbefree.el.po
Added files:
events : events.de.html
events/po : events.de-en.html
philosophy : imperfection-isnt-oppression.de.html
second-sight.de.html
philosophy/po : imperfection-isnt-oppression.de-en.html
second-sight.de-en.html
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/events/events.de.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/events/po/events.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/agnuhead.de.html?cvsroot=www&r1=1.44&r2=1.45
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/heckert_gnu.de.html?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/agnuhead.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/agnuhead.de.po?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/heckert_gnu.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/heckert_gnu.de.po?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/gethelp.de.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/gethelp.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/gethelp.de.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/license-list.de.html?cvsroot=www&r1=1.86&r2=1.87
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.de.po?cvsroot=www&r1=1.190&r2=1.191
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/past-webmasters.de.html?cvsroot=www&r1=1.46&r2=1.47
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/people.de.html?cvsroot=www&r1=1.92&r2=1.93
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/webmeisters.de.html?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/po/past-webmasters.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/po/past-webmasters.de.po?cvsroot=www&r1=1.58&r2=1.59
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/po/people.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.77&r2=1.78
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/po/people.de.po?cvsroot=www&r1=1.215&r2=1.216
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/po/webmeisters.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/po/webmeisters.de.po?cvsroot=www&r1=1.50&r2=1.51
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/essays-and-articles.de.html?cvsroot=www&r1=1.86&r2=1.87
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/latest-articles.de.html?cvsroot=www&r1=1.67&r2=1.68
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/not-ipr.de.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/philosophy.de.html?cvsroot=www&r1=1.71&r2=1.72
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/selling.de.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/imperfection-isnt-oppression.de.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/second-sight.de.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/essays-and-articles.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.66&r2=1.67
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/essays-and-articles.de.po?cvsroot=www&r1=1.137&r2=1.138
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-hardware-designs.de.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/latest-articles.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.56&r2=1.57
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.44&r2=1.45
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/shouldbefree.el.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/imperfection-isnt-oppression.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/second-sight.de-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: graphics/agnuhead.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/agnuhead.de.html,v
retrieving revision 1.44
retrieving revision 1.45
diff -u -b -r1.44 -r1.45
--- graphics/agnuhead.de.html 10 Jul 2014 15:38:41 -0000 1.44
+++ graphics/agnuhead.de.html 21 Apr 2015 19:57:35 -0000 1.45
@@ -12,7 +12,7 @@
<p><a href="/graphics/gnu-head-sm.jpg"><img src="/graphics/gnu-head-sm.jpg"
alt="Kopf eines GNUs"
-width="129" height="122" style="float: right;" /></a></p>
+width="129" height="122" /></a></p>
<p>Vielleicht bevorzugen Sie lieber den <a href="/graphics/heckert_gnu">GNUkopf
in Fettdruck</a>, der der derzeitigen Version der <span xml:lang="en"
@@ -22,32 +22,6 @@
<p>Ein hübscher GNUkopf mit typischen Bart und fesch geschwungenen Hörnern.
Er
oder sie scheint zufrieden über seine Werke zu lächeln, blickt aber dennoch
in die Ferne.</p>
-<p>Es ist entweder unter der <a href="/copyleft/fdl.html">GNU FDLv1.3</a>,
-der <a href="http://directory.fsf.org/wiki/License:FAL1.3" xml:lang="en"
-lang="en">Free Art License</a> oder der <a
-href="http://directory.fsf.org/wiki/License:CC_ASA2.0">CC BY-SA 2.0</a> zur
-Nutzung abrufbar. Er ist jedoch auch eine Marke für das
-GNU-Projekt. <strong>Wenn Sie den GNUkopf verwenden möchten, fühlen Sie sich
-frei, um auf einen Webauftritt der <span lang="en">Free Software
-Foundation</span> oder das <em>GNU-Projekt</em> zu verweisen. Möchten Sie
-den GNUkopf in Kontexten verwenden, in denen es in einer unterstützenden und
-präzisen Art und Weise über GNU geht, ist keine ausdrückliche Berechtigung
-erforderlich. Bei allen anderen Anfragen wenden Sie sich bitte zuerst an <a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>, um eine
-Berechtigung zu erhalten.</strong></p>
-
-<p>Diese Zeichnung ist von Etienne Suvasa, der auch mehrere Buchumschläge für
-Publikationen der FSF entworfen hat.</p>
-
-<p>Wir möchten auch Peter Gerwinski für die 1200x1200 PNG-Version dieses
Bildes
-danken.</p>
-
-<p>Dieser GNUkopf wurde zur Standardgrafik für Seiten dieses Webauftritts,
-einschlieÃlich der <a href="/">Startseite von GNU</a>.</p>
-
-<p>Dieser GNUkopf war auch auf der Vorderseite des 1997 verwendeten <a
-href="http://shop.fsf.org/category/gnu-gear/">GNU T-Shirts</a>. Er ist auch
-auf Buchrücken vieler <a href="/doc/doc">GNU-Handbücher</a> zu finden.</p>
<p>Folgende Grafikformate sind abrufbar:</p>
@@ -61,19 +35,54 @@
<li>Als ASCII-Datei: <a href="/graphics/gnu-head.txt">5 KB (.txt)</a></li>
</ul>
+<p>Dieser GNUkopf wurde zur Standardgrafik für Seiten dieses Webauftritts,
+einschlieÃlich der <a href="/">Startseite von GNU</a>.</p>
+
+<p>Er war auch auf der Vorderseite des 1997 verwendeten <a
+href="http://shop.fsf.org/category/gnu-gear/">GNU T-Shirts</a>. Er ist auch
+auf Buchrücken vieler <a href="/doc/">GNU-Handbücher</a> zu finden.</p>
+
+
+<h3 id="license">Lizenzierung</h3>
+
+<p>Der <em>GNUkopf</em> ist entweder unter der <a href="/licenses/fdl-1.3">GNU
+FDLv1.3</a>, der <a href="http://directory.fsf.org/wiki/License:FAL1.3"
+xml:lang="en" lang="en">Free Art License 1.3</a> oder der <a
+href="http://directory.fsf.org/wiki/License:CC_ASA2.0">CC BY-SA
+2.0</a>-Lizenz zur Nutzung abrufbar.</p>
+<p>Der GNUkopf ist allerdings auch eine Marke für das
+GNU-Projekt. <strong>Möchten Sie den GNUkopf benutzen, um auf einen von der
+<span xml:lang="en" lang="en">Free Software Foundation</span> oder dem
+GNU-Projekt gehosteten Webauftritt zu verweisen oder in Kontexten, in denen
+es sich auf eine unterstützende und präzisen Weise um GNU handelt, ist eine
+ausdrückliche Berechtigung nicht erforderlich. Bei allen anderen Anliegen
+wenden Sie sich bitte zuerst an <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>, um eine
+Berechtigung zu erhalten.</strong></p>
+
+<h3 id="attribution">Zuerkennung</h3>
+
+<p>Diese Zeichnung ist von Etienne Suvasa, der auch mehrere Buchumschläge für
+Publikationen der FSF entworfen hat.</p>
+
+<p>Wir möchten auch Peter Gerwinski für die 1200x1200 PNG-Version dieses
Bildes
+danken.</p>
+
+<h3 id="Variations">Abwandlungen</h3>
+
<p>Dustin Jorge entwarf, inspiriert vom GNUkopf, ein schönes
Hintergrundbild. Er forschte einige Zeit für eine Klassenarbeit nach einem
-Copyright für ein Papier. Ganz nebenbei entstand dieses Hintergrundbild.</p>
-
-<p>Folgende Hintergrundformate sind abrufbar:</p>
+Copyright für ein Papier. Ganz nebenbei entstand dieses
+Hintergrundbild. Folgende Grafikformate sind abrufbar:</p>
<ul>
- <li>Als PNG-Datei: <a href="/graphics/gnublue.png">503 KB
(1.024Ã768)</a></li>
+ <li>Als PNG-Datei: <a href="/graphics/gnublue.png">503 kB
(1.024Ã768)</a></li>
</ul>
<p>Ville Solarius hat mit folgenden Variationen beigetragen: </p>
<ul>
- <li>Als SVG-Datei: <a href="/graphics/gnuhead_plain.svg">GNUkopf
(.svg)</a></li>
+ <li>Als SVG-Datei (Plain): <a href="/graphics/gnuhead_plain.svg">GNUkopf
+(.svg)</a></li>
<li>Als SVG-Datei (Inkscape) <a
href="/graphics/gnuhead_inkscape.svg">GNUkopf
(.svg)</a></li>
</ul>
@@ -156,25 +165,27 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 2007, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright © 2007, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"
+<p>Sofern nicht anders <a href="#license">angegeben</a>, ist das Werk auf
+dieser Webseite lizenziert unter einer <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative
-Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika
-Lizenz</a>.</p>
+Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von
+Amerika</a>-Lizenz.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<strong>Ãbersetzung:</strong><!-- Wesley Kohne--> <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de"><www-de></a>, 2011,
-2012.</div>
+<strong>Ãbersetzung:</strong><!-- Wesley Kohne, 2011, 2012. Jоегg Kоhпе,
+2012-2015.--> <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de"><www-de></a>,
+2011-2015.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualisierung:
-$Date: 2014/07/10 15:38:41 $
+$Date: 2015/04/21 19:57:35 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: graphics/heckert_gnu.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/heckert_gnu.de.html,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- graphics/heckert_gnu.de.html 11 Jul 2014 10:28:54 -0000 1.39
+++ graphics/heckert_gnu.de.html 21 Apr 2015 19:57:35 -0000 1.40
@@ -13,18 +13,37 @@
<p>
<a href="/graphics/heckert_gnu.png" type="image/png"><img
src="/graphics/heckert_gnu.small.png"
- alt="Ein GNUkopf in Fettdruck"
+ alt="GNUkopf in Fettdruck"
width="145" height="140" /></a>
</p>
<p>
- Eine fettgedrucktere und einfachere Version des berühmten
+ Eine fettgedrucktere und einfachere Variante des berühmten
GNU<ins>kopfe</ins>s, der sowohl bei niedrigen Auflösungen groÃartig
aussieht als auch bei hohen Auflösungen für den Druck.
</p>
- <p></p><h3 id="license">Lizenzierung</h3>
-<p><em>GNUkopf in Fettdruck</em> ist entweder unter der <a
+<p>
+ Folgende Grafikformate sind abrufbar:
+ </p>
+
+ <ul>
+ <li>PNG-Bild:<br />
+<a href="/graphics/heckert_gnu.small.png" type="image/png">6 kB (145Ã140
+Pixel)</a> | <a href="/graphics/heckert_gnu.png" type="image/png">9 kB
+(290Ã280 Pixel)</a> | <a href="/graphics/heckert_gnu.transparent.png"
+type="image/png">40 kB, transparent (535Ã523 Pixel)</a> | <a
+href="/graphics/heckert_gnu.big.png" type="image/png">75 kB (700Ã684
+Pixel)</a>.</li>
+ <li>Vektorgrafik (SVG):<br />
+<a href="/graphics/heckert_gnu.svg" type="image/svg">22 kB</a></li>
+ <li>LibreOffice XML-Zeichnung (SXD):<br />
+<a href="/graphics/heckert_gnu.sxd">174 kB (700Ã684 Pixel)</a></li>
+ </ul>
+
+<h3 id="license">Lizenzierung</h3>
+
+ <p>Der <em>GNUkopf in Fettdruck</em> ist entweder unter der <a
href="/licenses/fdl-1.3">GNU FDLv1.3</a>, der <a
href="http://directory.fsf.org/wiki/License:FAL1.3" xml:lang="en"
lang="en">Free Art License 1.3</a> oder der <a
@@ -40,6 +59,8 @@
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>, um eine
Berechtigung zu erhalten.</strong></p>
+<h3 id="attribution">Zuerkennung</h3>
+
<p>
Wir danken <a href="http://wiki.colivre.net/Aurium/">Aurelio A.
Heckert</a>
<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a> für diese
@@ -47,24 +68,6 @@
</p>
- <p>
- Folgende Grafikformate sind abrufbar:
- </p>
-
- <ul>
- <li>PNG-Bild:<br />
-<a href="/graphics/heckert_gnu.small.png" type="image/png">145Ã140 Pixel
-(6k)</a> | <a href="/graphics/heckert_gnu.png" type="image/png">290Ã280
-Pixel (9k)</a> | <a href="/graphics/heckert_gnu.transparent.png"
-type="image/png">535Ã523 Pixel (40k, transparent)</a> | <a
-href="/graphics/heckert_gnu.big.png" type="image/png">700Ã684 Pixel
-(75k)</a>.</li>
- <li>Vektorgrafik (SVG):<br />
-<a href="/graphics/heckert_gnu.svg" type="image/svg">22k</a></li>
- <li>LibreOffice XML-Zeichnung (SXD):<br />
-<a href="/graphics/heckert_gnu.sxd">700Ã684 Pixel (174k)</a></li>
- </ul>
-
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -126,26 +129,28 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright © 2004, 2006, 2007, 2008, 2010-2015 Free Software Foundation,
+Inc.</p>
<p>Sofern nicht anders <a href="#license">angegeben</a>, ist das Werk auf
-dieser Webseite unter einer <a rel="license"
+dieser Webseite lizenziert unter einer <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative
Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von
-Amerika</a>-Lizenz lizenziert.</p>
+Amerika</a>-Lizenz.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<strong>Ãbersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе--> <a
+<strong>Ãbersetzung:</strong><!-- Wesley Kоhпе, 2012. Jоегg Kоhпе,
2012,
+2014, 2015.--> <a
href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de"><www-de></a>, 2012,
-2014.</div>
+2014, 2015.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualisierung:
-$Date: 2014/07/11 10:28:54 $
+$Date: 2015/04/21 19:57:35 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: graphics/po/agnuhead.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/agnuhead.de-en.html,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- graphics/po/agnuhead.de-en.html 21 Apr 2014 14:01:40 -0000 1.36
+++ graphics/po/agnuhead.de-en.html 21 Apr 2015 19:57:35 -0000 1.37
@@ -8,7 +8,7 @@
<p><a href="/graphics/gnu-head-sm.jpg"><img src="/graphics/gnu-head-sm.jpg"
alt=" [Image of the head of a GNU] "
-width="129" height="122" style="float: right;" /></a></p>
+width="129" height="122" /></a></p>
<p>You may prefer to use <a href="/graphics/heckert_gnu.html">a bold
GNU Head</a>, which is the version now used by the Free Software
@@ -16,28 +16,9 @@
<p>A handsome GNU Head with typical beard and smart-looking curled horns.
He or she appears to be smiling contentedly with its works as of yet,
-but it still gazes off into the distance. It is available for use under either
the <a href="http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html">GFDL 1.3</a>, <a
href="http://directory.fsf.org/wiki/License:FAL1.3">the Free Art License</a>,
or under <a href="http://directory.fsf.org/wiki/License:CC_ASA2.0">CC-BY-SA
2.0</a>. It is, however, also a trademark for the GNU Project. <strong>If you
want to use the GNU head to link to a website run by the Free Software
Foundation or the
-GNU project, feel free, or if you're using it in contexts talking
-about GNU in a supportive and accurate way, you can also do this
-without permission. For any other requests, please
-ask <a href="mailto:address@hidden">address@hidden</a> for
-permission first.</strong></p>
+but it still gazes off into the distance.</p>
-<p>This graphic was drawn by Etienne Suvasa, who has also done several
-covers for FSF publications.</p>
-
-<p>We also would like to thank Peter Gerwinski for the 1200x1200 PNG version
-of this image.</p>
-
-<p>This Head of a GNU was the default art for pages on this web site
-including <a href="/home.html">GNU's home page</a>.</p>
-
-<p>This Head of a GNU was also used on the front of the 1997
-<a href="/order/t-shirts.html">GNU T-shirt</a>.
-It is also on the spine of many
-<a href="/doc/doc.html">GNU Manuals</a>.</p>
-
-<p>This picture is available in the following formats:</p>
+<p>This image is available in the following formats:</p>
<ul>
<li>jpeg <a href="/graphics/gnu-head-sm.jpg">7k</a>,
@@ -49,17 +30,50 @@
<li>ascii (txt) <a href="gnu-head.txt">5k</a></li>
</ul>
+<p>This Head of a GNU was the default art for pages on this web site
+including <a href="/home.html">GNU's home page</a>.</p>
+
+<p>It was also used on the front of the 1997 <a
+href="/order/t-shirts.html">GNU T-shirt</a>. It is also on the spine of
+many <a href="/doc/doc.html">GNU Manuals</a>.</p>
+
+
+<h3 id="license">Licensing</h3>
+
+<p>This image is available for use under either the <a
+href="http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html">GFDL 1.3</a>, <a
+href="http://directory.fsf.org/wiki/License:FAL1.3">the Free Art License</a>,
+or under <a href="http://directory.fsf.org/wiki/License:CC_ASA2.0">
+CC-BY-SA 2.0</a>.
+It is, however, also a trademark for the GNU Project. <strong>If you want
+to use the GNU head to link to a website run by the Free Software
+Foundation or the GNU project, feel free, or if you're using it in contexts
+talking about GNU in a supportive and accurate way, you can also do this
+without permission. For any other requests, please ask <a
+href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>
+for permission first.</strong></p>
+
+<h3 id="attribution">Attribution</h3>
+
+<p>This graphic was drawn by Etienne Suvasa, who has also done several
+covers for FSF publications.</p>
+
+<p>We also would like to thank Peter Gerwinski for the 1200x1200 PNG version
+of this image.</p>
+
+<h3 id="Variations">Variations</h3>
+
<p>Dustin Jorge made a nice wallpaper inspired by this GNU head. He spent
some time researching copyright for a paper he had to do for a
-class. In the meantime he made this desktop.</p>
-
-<p>This wallpaper is available in the following formats:</p>
+class. In the meantime he made this desktop. It is available in the
+following formats:</p>
<ul>
<li>png <a href="/graphics/gnublue.png">503k</a></li>
</ul>
-<p>Ville Solarius has come up with the following variations of the GNU Head in
the SVG format: </p>
+<p>Ville Solarius has come up with the following variations of the GNU Head
+in the SVG format: </p>
<ul>
<li>Plain <a href="/graphics/gnuhead_plain.svg">99.2k</a></li>
<li>Inkscape <a href="/graphics/gnuhead_inkscape.svg">99.2k</a></li>
@@ -127,7 +141,7 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 2007, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright © 2007, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
@@ -137,7 +151,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/21 14:01:40 $
+$Date: 2015/04/21 19:57:35 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: graphics/po/agnuhead.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/agnuhead.de.po,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- graphics/po/agnuhead.de.po 21 Apr 2015 19:13:45 -0000 1.35
+++ graphics/po/agnuhead.de.po 21 Apr 2015 19:57:35 -0000 1.36
@@ -184,8 +184,8 @@
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "Plain <a href=\"/graphics/gnuhead_plain.svg\">99.2k</a>"
msgstr ""
-"Als SVG-Datei (Plain): <a href=\"/graphics/gnuhead_plain.svg\">GNUkopf (."
-"svg)</a>"
+"Als SVG-Datei (Plain): <a href=\"/graphics/gnuhead_plain.svg\">GNUkopf (.svg)"
+"</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "Inkscape <a href=\"/graphics/gnuhead_inkscape.svg\">99.2k</a>"
Index: graphics/po/heckert_gnu.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/heckert_gnu.de-en.html,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- graphics/po/heckert_gnu.de-en.html 6 May 2014 09:59:22 -0000 1.34
+++ graphics/po/heckert_gnu.de-en.html 21 Apr 2015 19:57:35 -0000 1.35
@@ -16,13 +16,30 @@
at low resolutions, as well as working well at high resolutions for
printing. Available in LibreOffice and SVG formats.
</p>
- <p>It is available for use under either the <a
href="http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html">GFDL 1.3</a>, <a
href="http://directory.fsf.org/wiki/License:FAL1.3">the Free Art License</a>,
or under <a href="http://directory.fsf.org/wiki/License:CC_ASA2.0">CC-BY-SA
2.0</a>. It is, however, also a trademark for the GNU Project. <strong>If you
want to use the GNU head to link to a website run by the
+<p>
+ This image is available in the following formats:
+ </p>
+
+ <ul>
+ <li>png <a href="/graphics/heckert_gnu.small.png">6k</a>
+ <a href="/graphics/heckert_gnu.png">9k</a>
+ <a href="/graphics/heckert_gnu.transparent.png">40k
(transparent)</a>
+ <a href="/graphics/heckert_gnu.big.png">75k</a></li>
+ <li>svg <a href="/graphics/heckert_gnu.svg">22k</a></li>
+ <li>sxd <a href="/graphics/heckert_gnu.sxd">174k</a></li>
+ </ul>
+
+<h3 id="license">Licensing</h3>
+
+ <p>This image is available for use under either the <a
href="http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html">GFDL 1.3</a>, <a
href="http://directory.fsf.org/wiki/License:FAL1.3">the Free Art License</a>,
or under <a href="http://directory.fsf.org/wiki/License:CC_ASA2.0">CC-BY-SA
2.0</a>. It is, however, also a trademark for the GNU Project. <strong>If you
want to use the GNU head to link to a website run by the
Free Software Foundation or the GNU project, feel free, or if you're
using it in contexts talking about GNU in a supportive and accurate
way, you can also do this without permission. For any other requests,
please ask <a href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>
for permission first.</strong></p>
+<h3 id="attribution">Attribution</h3>
+
<p>
We thank <a href="http://wiki.colivre.net/Aurium/">Aurelio A.
Heckert</a> <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden>
@@ -30,19 +47,6 @@
</p>
- <p>
- This picture is available in the following formats:
- </p>
-
- <ul>
- <li>png <a href="/graphics/heckert_gnu.small.png">6k</a>
- <a href="/graphics/heckert_gnu.png">9k</a>
- <a href="/graphics/heckert_gnu.transparent.png">40k
(transparent)</a>
- <a href="/graphics/heckert_gnu.big.png">75k</a></li>
- <li>svg <a href="/graphics/heckert_gnu.svg">22k</a></li>
- <li>sxd <a href="/graphics/heckert_gnu.sxd">174k</a></li>
- </ul>
-
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
<div id="footer">
@@ -90,7 +94,7 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright © 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
@@ -100,7 +104,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/05/06 09:59:22 $
+$Date: 2015/04/21 19:57:35 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: graphics/po/heckert_gnu.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/heckert_gnu.de.po,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -b -r1.41 -r1.42
--- graphics/po/heckert_gnu.de.po 21 Apr 2015 19:13:45 -0000 1.41
+++ graphics/po/heckert_gnu.de.po 21 Apr 2015 19:57:35 -0000 1.42
@@ -277,9 +277,9 @@
#~ "graphics/heckert_gnu.png\">9k</a> <a href=\"/graphics/heckert_gnu.big.png"
#~ "\">75k</a>"
#~ msgstr ""
-#~ "Als PNG-Datei: <a href=\"/graphics/heckert_gnu.small.png\">5 KB "
-#~ "(145Ã140)</a>, <a href=\"/graphics/heckert_gnu.png\">9 KB (290Ã280)</a>,
"
-#~ "<a href=\"/graphics/heckert_gnu.big.png\">75 KB (700Ã684)</a>."
+#~ "Als PNG-Datei: <a href=\"/graphics/heckert_gnu.small.png\">5 KB (145Ã140)"
+#~ "</a>, <a href=\"/graphics/heckert_gnu.png\">9 KB (290Ã280)</a>, <a href="
+#~ "\"/graphics/heckert_gnu.big.png\">75 KB (700Ã684)</a>."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"/graphics/graphics.html\">Other art</a> in the GNU Art Gallery."
Index: help/gethelp.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/gethelp.de.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- help/gethelp.de.html 10 Jul 2014 15:39:35 -0000 1.2
+++ help/gethelp.de.html 21 Apr 2015 19:57:35 -0000 1.3
@@ -22,8 +22,8 @@
Dienste. <strong>Senden Sie uns bitte daher keine Nachricht oder wenden sich
an das Büro der FSF, um technische Unterstützung zu erhalten.</strong></p>
-<p>Viele Fragen werden in der <a href="/doc/"><cite>Dokumentation des
-GNU-Projekts</cite></a> beantwortet, die über verschiedene Wege abgerufen
+<p>Viele Fragen werden in der <cite><a href="/doc/">Dokumentation des
+GNU-Projekts</a></cite> beantwortet, die über verschiedene Wege abgerufen
werden kann.</p>
@@ -41,8 +41,9 @@
was insbesondere Distributoren modifiziert haben.</p>
<p>Wir wollen jedoch davon erfahren, wenn ein Mangel an der von uns
-autorisierten Freigabe eines GNU-Pakets gefunden wird. Nachfolgend, wohin
-Programmfehler für ein bestimmtes Paket gemeldet werden können:</p>
+autorisierten Freigabe eines GNU-Pakets gefunden wird. Nachfolgend
+Informationen, wohin Programmfehler für ein bestimmtes Paket gemeldet werden
+können:</p>
<ul>
<li>Wird das Programm über die Befehlszeile mit der Option <span
@@ -51,7 +52,7 @@
<li>Suchen Sie nach der Startseite des Pakets im Internet. Gewöhnlich ist das
<span
-class="teletype">http://www.gnu.org/software/<em>Paket-ID</em></span>.
+class="teletype">http://www.gnu.org/software/<samp>Paket-ID</samp></span>.
Funktioniert das nicht oder ist die Paket-ID unbekannt, sind alle
Informationen über GNU-Pakete im <a
href="http://directory.fsf.org/wiki/GNU/">Freie-Software-Verzeichnis</a> der
@@ -59,7 +60,7 @@
LIESMICH-Dateien zum Paket erwähnt werden und ist häufig über eine
allgemeine Internetsuche auffindbar.</li>
-<li>Die E-Mail-Adresse <bug-<em>Paket-ID</em>@gnu.org> funktioniert im
+<li>Die E-Mail-Adresse <bug-<samp>Paket-ID</samp>@gnu.org> funktioniert
im
allgemeinen für GNU-Pakete, auch wenn sie als solche nicht als Mailingliste
genannt wird.</li>
@@ -88,13 +89,12 @@
Paketbetreuers gefunden werden kann.</p>
<p>Wenn Sie einen Fehlerbericht senden, fügen Sie bitte keine gröÃeren
Anlagen
-hinzu. GNU-Mailinglisten haben eine Obergrenze von etwa 200 KiB und weisen
+hinzu. GNU-Mailinglisten haben eine Obergrenze von etwa 200 kB und weisen
Nachrichten, die darüber liegen, zurück. <a
-href="https://savannah.gnu.org">Savannah</a> hat eine Obergrenze von etwa
-500 KiB zum Hochladen. Der beste Ansatz ist, die Dateien ins Internet zu
-stellen und eine URL als Verweis in der Nachricht anzugeben. Sollten Sie
-dazu keine Möglichkeit haben, fragen Sie uns einfach danach: es gibt sicher
-einen Weg.</p>
+href="https://savannah.gnu.org">Savannah</a> hat eine Obergrenze von etwa 16
+MB zum Hochladen. Der beste Ansatz ist, die Dateien ins Internet zu stellen
+und in der Nachricht eine URL als Verweis anzugeben. Sollten Sie dazu keine
+Möglichkeit haben, fragen Sie uns einfach danach: es gibt sicher einen
Weg.</p>
<h3>Allgemeine Unterstützung erhalten</h3>
@@ -179,24 +179,25 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 2008, 2009, 2010, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright © 2008, 2009, 2010, 2014, 2015 Free Software Foundation,
Inc.</p>
-<p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"
+<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative
-Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika
-Lizenz</a>.</p>
+Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von
+Amerika</a>-Lizenz.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<strong>Ãbersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе--> <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de"><www-de></a>, 2014.</div>
+<strong>Ãbersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе, 2014, 2015.--> <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de"><www-de></a>, 2014,
+2015.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualisierung:
-$Date: 2014/07/10 15:39:35 $
+$Date: 2015/04/21 19:57:35 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: help/po/gethelp.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/gethelp.de-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- help/po/gethelp.de-en.html 21 Apr 2014 14:01:46 -0000 1.1
+++ help/po/gethelp.de-en.html 21 Apr 2015 19:57:36 -0000 1.2
@@ -78,7 +78,7 @@
<p>When sending a bug report, please do not include very large
attachments. Messages to GNU mailing lists have a limit of about 200k,
and will reject anything larger than that. Uploads to <a
-href="http://savannah.gnu.org">Savannah</a> have a limit of about 500k.
+href="http://savannah.gnu.org">Savannah</a> have a limit of 16 MB.
The best approach is to put the files on the web and include a url in
your message. If you have no way to do that, then ask about it;
something can be worked out.</p>
@@ -151,7 +151,7 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 2008, 2009, 2010, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright © 2008, 2009, 2010, 2014, 2015 Free Software Foundation,
Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
@@ -161,7 +161,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/21 14:01:46 $
+$Date: 2015/04/21 19:57:36 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: help/po/gethelp.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/gethelp.de.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- help/po/gethelp.de.po 21 Apr 2015 19:13:46 -0000 1.4
+++ help/po/gethelp.de.po 21 Apr 2015 19:57:36 -0000 1.5
@@ -180,13 +180,6 @@
"Paketbetreuers gefunden werden kann."
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "When sending a bug report, please do not include very large attachments. "
-#| "Messages to GNU mailing lists have a limit of about 200k, and will reject "
-#| "anything larger than that. Uploads to <a href=\"http://savannah.gnu.org"
-#| "\">Savannah</a> have a limit of about 500k. The best approach is to put "
-#| "the files on the web and include a url in your message. If you have no "
-#| "way to do that, then ask about it; something can be worked out."
msgid ""
"When sending a bug report, please do not include very large attachments. "
"Messages to GNU mailing lists have a limit of about 200k, and will reject "
@@ -294,8 +287,6 @@
"standards/README.translations\">LIESMICH für Ãbersetzungen</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2008, 2009, 2010, 2014 Free Software Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 2008, 2009, 2010, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
Index: licenses/license-list.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/license-list.de.html,v
retrieving revision 1.86
retrieving revision 1.87
diff -u -b -r1.86 -r1.87
--- licenses/license-list.de.html 5 Mar 2015 18:57:59 -0000 1.86
+++ licenses/license-list.de.html 21 Apr 2015 19:57:36 -0000 1.87
@@ -504,9 +504,9 @@
xml:lang="en" lang="en">Expat License</a> <span
class="anchor-reference-id">(<a href="#Expat">#Expat</a>)</span></dt>
<dd>
-<p>Eine mit der GNU GPL vereinbare nicht strenge, freizügige freie
-Softwarelizenz ohne Copyleft. Sie wird manchmal mehrdeutig als
-<em>MIT-Lizenz</em> genannt.</p>
+<p>Eine nicht strenge, freizügige freie Softwarelizenz ohne Copyleft, mit der
+GNU GPL vereinbar. Auf sie wird manchmal mehrdeutig als <em>MIT-Lizenz</em>
+Bezug genommen.</p>
<p>Für umfangreiche Programme ist es besser, die Apache 2.0-Lizenz zu
verwenden, da sie Patentverrat verhindert.</p></dd>
@@ -904,8 +904,8 @@
xml:lang="en" lang="en">X11 License</a> <span class="anchor-reference-id">
(<a href="#X11License">#X11License</a>)</span></dt>
<dd>
-<p>Eine nicht strenge, freizügige freie Softwarelizenz mit Copyleft und mit
der
-GNU GPL vereinbar. Ãltere XFree86-Versionen und einige der aktuellen
+<p>Eine nicht strenge, freizügige freie Softwarelizenz ohne Copyleft und mit
+der GNU GPL vereinbar. Ãltere XFree86-Versionen und einige der aktuellen
XFree86-Varianten benutzten ebenfalls die gleiche Lizenz. Neuere
XFree86-Versionen werden unter <a href="#XFree861.1License" xml:lang="en"
lang="en">XFree86 License v1.1</a> verbreitet.</p>
@@ -2572,7 +2572,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualisierung:
-$Date: 2015/03/05 18:57:59 $
+$Date: 2015/04/21 19:57:36 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: licenses/po/license-list.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.de.po,v
retrieving revision 1.190
retrieving revision 1.191
diff -u -b -r1.190 -r1.191
--- licenses/po/license-list.de.po 21 Apr 2015 19:08:43 -0000 1.190
+++ licenses/po/license-list.de.po 21 Apr 2015 19:57:36 -0000 1.191
@@ -678,8 +678,8 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CC0\">#CC0</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"CC0\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:CC0\" xml:lang="
-"\"en\" lang=\"en\">CC0 1.0 Universal</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#CC0\">#CC0</a>)</span>"
+"\"en\" lang=\"en\">CC0 1.0 Universal</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#CC0\">#CC0</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -714,8 +714,8 @@
"\">#CeCILL</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"CeCILL\" href=\"http://www.cecill.info/licences.en.html\" xml:lang="
-"\"en\" lang=\"en\">CeCILL, Version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#CeCILL\">#CeCILL</a>)</span>"
+"\"en\" lang=\"en\">CeCILL, Version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#CeCILL\">#CeCILL</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -736,9 +736,9 @@
msgstr ""
"Der Text der CeCILL verwendet ein paar voreingenomme Begriffe, die vermieden "
"werden sollten: <a href=\"/philosophy/not-ipr\"><em>âGeistiges
Eigentumâ</"
-"em></a> und <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Protection"
-"\"><em>âSchutzâ</em></a>. Diese Entscheidung war bedauerlich, weil das
Lesen "
-"der Lizenz dazu neigt, die Voraussetzungen dieser Begriffe zu verbreiten. "
+"em></a> und <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Protection\"><em>"
+"âSchutzâ</em></a>. Diese Entscheidung war bedauerlich, weil das Lesen der
"
+"Lizenz dazu neigt, die Voraussetzungen dieser Begriffe zu verbreiten. "
"Allerdings bedeutet dies kein besonderes Problem für unter CeCILL "
"freigegebene Programme."
@@ -1020,11 +1020,11 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"<a id=\"informal\"> Informal license</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#informal\">#informal</a>)</span>"
+"<a id=\"informal\"> Informal license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#informal\">#informal</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a id=\"informal\">Informelle Lizenz</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#YaST\">#informal</a>)</span>"
+"<a id=\"informal\">Informelle Lizenz</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#YaST\">#informal</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1383,9 +1383,8 @@
"Projekt arbeitet, dass für Mitwirkende keine formellen Richtlinien wie diese
"
"vorsieht, ist die <a href=\"#CC0\">Creative Commons Public-Domain-Dedication "
"(CC0)</a>-Lizenz eine gutes Hilfsmittel, das jeder verwenden kann. Es "
-"entlässt Ihr Werk formell in die Gemeinfreiheit und umfasst eine "
-"<em>âRückfalllizenzâ</em> für Fälle, in denen das rechtlich nicht
möglich "
-"ist."
+"entlässt Ihr Werk formell in die Gemeinfreiheit und umfasst eine <em>"
+"âRückfalllizenzâ</em> für Fälle, in denen das rechtlich nicht möglich
ist."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -1432,12 +1431,12 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Ruby\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Ruby\"> License "
-"of Ruby</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Ruby\">#Ruby</"
-"a>)</span>"
+"of Ruby</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Ruby\">#Ruby</a>)"
+"</span>"
msgstr ""
"<a id=\"Ruby\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Ruby\" xml:lang="
-"\"en\" lang=\"en\">License of Ruby</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#Ruby\">#Ruby</a>)</span>"
+"\"en\" lang=\"en\">License of Ruby</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#Ruby\">#Ruby</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1638,8 +1637,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"WebM\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:WebM\"> License "
-"of WebM</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#WebM\">#WebM</"
-"a>)</span>"
+"of WebM</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#WebM\">#WebM</a>)"
+"</span>"
msgstr ""
"<a id=\"WebM\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:WebM\" xml:lang="
"\"en\" lang=\"en\">WebM License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
@@ -1810,12 +1809,12 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ZLib\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\"> License "
-"of ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ZLib\">#ZLib</"
-"a>)</span>"
+"of ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)"
+"</span>"
msgstr ""
"<a id=\"ZLib\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\" xml:lang="
-"\"en\" lang=\"en\">License of ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)</span>"
+"\"en\" lang=\"en\">License of ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid "This is a free software license, and compatible with the GPL."
@@ -2013,8 +2012,8 @@
"(<a href=\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"OriginalBSD\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:"
-"BSD_4Clause\">Original BSD-Lizenz</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>"
+"BSD_4Clause\">Original BSD-Lizenz</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2178,8 +2177,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"EPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:EPLv1.0\"> "
-"Eclipse Public License Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#EPL\">#EPL</a>)</span>"
+"Eclipse Public License Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#EPL\">#EPL</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"EPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:EPLv1.0\" xml:"
"lang=\"en\" lang=\"en\"> Eclipse Public License Version 1.0</a> <span class="
@@ -2451,8 +2450,8 @@
msgid ""
"<a id=\"lucent102\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:"
"LucentPLv1.02\"> Lucent Public License Version 1.02 (Plan 9 license)</a> "
-"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#lucent102\">#lucent102</"
-"a>)</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#lucent102\">#lucent102</a>)"
+"</span>"
msgstr ""
"<a id=\"lucent102\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:"
"LucentPLv1.02\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Lucent Public License Version "
@@ -2494,8 +2493,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ms-rl\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:MsRL\"> "
-"Microsoft Reciprocal License (Ms-RL)</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#ms-rl\">#ms-rl</a>)</span>"
+"Microsoft Reciprocal License (Ms-RL)</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#ms-rl\">#ms-rl</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"ms-rl\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:MsRL\" xml:lang="
"\"en\" lang=\"en\">Microsoft Reciprocal License (Ms-RL)</a> <span class="
@@ -2827,8 +2826,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"QPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\"> Q "
-"Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
+"Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"QPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\" xml:"
"lang=\"en\" lang=\"en\">Q Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class="
@@ -3011,8 +3010,8 @@
"Eine freie Softwarelizenz mit einem Copyleft ähnlich dem der Mozilla Public "
"License und ebenfalls eine Wahl der Rechtsklausel in Abschnitt 7. Beide "
"Eigenschaften machen die Lizenz mit der GPL unvereinbar. Die Lizenz "
-"verwendet leider auch den Begriff <a href=\"/philosophy/not-ipr"
-"\"><em>âGeistiges Eigentumâ</em></a>."
+"verwendet leider auch den Begriff <a href=\"/philosophy/not-ipr\"><em>"
+"âGeistiges Eigentumâ</em></a>."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -3569,8 +3568,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"JSON\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:JSON\"> The JSON "
-"License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#JSON\">#JSON</"
-"a>)</span>"
+"License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#JSON\">#JSON</a>)"
+"</span>"
msgstr ""
"<a id=\"JSON\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:JSON\" xml:lang="
"\"en\" lang=\"en\">JSON License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
@@ -3594,8 +3593,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"<a id=\"ksh93\">Old license of ksh93</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#ksh93\">#ksh93</a>)</span>"
+"<a id=\"ksh93\">Old license of ksh93</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#ksh93\">#ksh93</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"ksh93\">Alte Lizenz der ksh93</a> <span class=\"anchor-reference-id"
"\">(<a href=\"#ksh93\">#ksh93</a>)</span>"
@@ -3618,8 +3617,8 @@
"span>"
msgstr ""
"<a id=\"Lha\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Lha\" xml:lang="
-"\"en\" lang=\"en\">License of Lha</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#Lha\">#Lha</a>)</span>"
+"\"en\" lang=\"en\">License of Lha</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#Lha\">#Lha</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -3808,8 +3807,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"PINE\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:PINE\">License "
-"of PINE</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PINE\">#PINE</"
-"a>)</span>"
+"of PINE</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PINE\">#PINE</a>)"
+"</span>"
msgstr ""
"<a id=\"PINE\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:PINE\" xml:lang="
"\"en\" lang=\"en\">Pine License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
@@ -3838,11 +3837,11 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"<a id=\"Plan9\">Old Plan 9 license</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#Plan9\">#Plan9</a>)</span>"
+"<a id=\"Plan9\">Old Plan 9 license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#Plan9\">#Plan9</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a id=\"Plan9\">Plan 9-Lizenz (alte)</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#Plan9\">#Plan9</a>)</span>"
+"<a id=\"Plan9\">Plan 9-Lizenz (alte)</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#Plan9\">#Plan9</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -4336,8 +4335,8 @@
msgstr ""
"<a id=\"ACDL\" href=\"http://fedoraproject.org/wiki/Licensing/"
"Common_Documentation_License\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Apple's Common "
-"Documentation License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#ACDL\">#ACDL</a>)</span>"
+"Documentation License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#ACDL\">#ACDL</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -4519,8 +4518,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"GPLOther\" href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU General Public License</"
-"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLOther\">#GPLOther</"
-"a>)</span>"
+"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLOther\">#GPLOther</a>)"
+"</span>"
msgstr ""
"<a id=\"GPLOther\" href=\"/licenses/gpl\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU "
"General Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -4548,8 +4547,8 @@
"\">#FDLOther</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"FDLOther\" href=\"/licenses/fdl-1.3\" xml:lang=\"en\" lang=\"en"
-"\">GNU Free Documentation License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#FDLOther\">#FDLOther</a>)</span>"
+"\">GNU Free Documentation License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#FDLOther\">#FDLOther</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -4745,8 +4744,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"GPLFonts\" href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU General Public License</"
-"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLFonts\">#GPLFonts</"
-"a>)</span>"
+"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLFonts\">#GPLFonts</a>)"
+"</span>"
msgstr ""
"<a id=\"GPLFonts\" href=\"/licenses/gpl\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU "
"General Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -4792,12 +4791,12 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ecfonts\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:LaTeX_ecfonts"
-"\">License of the ec fonts for LaTeX</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#ecfonts\">#ecfonts</a>)</span>"
+"\">License of the ec fonts for LaTeX</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#ecfonts\">#ecfonts</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"ecfonts\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:LaTeX_ecfonts"
-"\">License of the ec fonts for LaTeX</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#ecfonts\">#ecfonts</a>)</span>"
+"\">License of the ec fonts for LaTeX</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#ecfonts\">#ecfonts</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -5608,8 +5607,8 @@
#~ "reference-id\">(<a href=\"#NASA\">#NASA</a>)</span>"
#~ msgid ""
-#~ "<a id=\"PINE\">License of PINE</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-#~ "\">(<a href=\"#PINE\">#PINE</a>)</span>"
+#~ "<a id=\"PINE\">License of PINE</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+#~ "(<a href=\"#PINE\">#PINE</a>)</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<a id=\"PINE\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">License of PINE</a> <span "
#~ "class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PINE\">#PINE</a>)</span>"
@@ -5669,13 +5668,13 @@
#~ msgid ""
#~ "<a id=\"josl\" href=\"http://code.google.com/p/jabber-net/source/browse/"
#~ "branches/RELEASE_1_0/LICENSE.txt\"> Jabber Open Source License, Version "
-#~ "1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#josl\">#josl</"
-#~ "a>)</span>"
+#~ "1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#josl\">#josl</a>)"
+#~ "</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<a id=\"josl\" href=\"http://code.google.com/p/jabber-net/source/browse/"
#~ "branches/RELEASE_1_0/LICENSE.txt\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Jabber "
-#~ "Open Source License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-#~ "\">(<a href=\"#josl\">#josl</a>)</span>"
+#~ "Open Source License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+#~ "(<a href=\"#josl\">#josl</a>)</span>"
#~ msgid ""
#~ "<a id=\"ms-pl\" href=\"https://www.microsoft.com/en-us/openness/licenses."
@@ -5688,8 +5687,8 @@
#~ msgid ""
#~ "<a id=\"MPL\" href=\"http://www.mozilla.org/MPL/MPL-1.1.html\"> Mozilla "
-#~ "Public License (MPL) version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-#~ "\">(<a href=\"#MPL\">#MPL</a>)</span>"
+#~ "Public License (MPL) version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+#~ "(<a href=\"#MPL\">#MPL</a>)</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<a id=\"MPL\" href=\"http://www.mozilla.org/MPL/MPL-1.1.html\" xml:lang="
#~ "\"en\" lang=\"en\">Mozilla Public License (MPL), Version 1.1</a> <span "
@@ -5710,13 +5709,13 @@
#~ "\">#OpenSSL</a>)</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<a id=\"OpenSSL\" href=\"http://www.sdisw.com/openssl.htm\" xml:lang=\"en"
-#~ "\" lang=\"en\">OpenSSL License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-#~ "\">(<a href=\"#OpenSSL\">#OpenSSL</a>)</span>"
+#~ "\" lang=\"en\">OpenSSL License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+#~ "(<a href=\"#OpenSSL\">#OpenSSL</a>)</span>"
#~ msgid ""
#~ "<a id=\"QPL\" href=\"http://doc.trolltech.com/3.0/license.html\"> Q "
-#~ "Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-#~ "\">(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
+#~ "Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+#~ "(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<a id=\"QPL\" href=\"http://doc.trolltech.com/3.0/license.html\" xml:lang="
#~ "\"en\" lang=\"en\">Q Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class="
@@ -5854,8 +5853,8 @@
#~ "a>)</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<a id=\"Ruby\" href=\"http://www.ruby-lang.org/en/LICENSE.txt\" xml:lang="
-#~ "\"en\" lang=\"en\">Ruby License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-#~ "\">(<a href=\"#Ruby\">#Ruby</a>)</span>"
+#~ "\"en\" lang=\"en\">Ruby License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+#~ "(<a href=\"#Ruby\">#Ruby</a>)</span>"
#~ msgid ""
#~ "<a id=\"W3C\" href=\"http://www.w3.org/Consortium/Legal/2002/copyright-"
Index: people/past-webmasters.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/past-webmasters.de.html,v
retrieving revision 1.46
retrieving revision 1.47
diff -u -b -r1.46 -r1.47
--- people/past-webmasters.de.html 25 Sep 2014 15:30:58 -0000 1.46
+++ people/past-webmasters.de.html 21 Apr 2015 19:57:37 -0000 1.47
@@ -13,7 +13,7 @@
<p>
Dies <!--sind oder -->waren einmal <a href="/people/webmeisters">Webmaster
-<ins> und/oder Ãbersetzer</ins></a> von www.gnu.org. Sollten sich Fehler
+<ins> und/oder Ãbersetzer</ins></a> von www.GNU.org. Sollten sich Fehler
eingeschlichen haben oder etwas geändert werden, wende dich bitte unter <a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a> an uns
(andere Anfragen unter <a
@@ -90,6 +90,12 @@
href="https://savannah.gnu.org/projects/www-es">spanischen
GNU-Ãbersetzungsteam für gnu.org</a></ins>.</dd>
+ <dt><strong><a href="http://pesari.eu/">Fabio Pesari</a></strong> <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a></dt>
+
+ <dd>Webmaster und Mitglied im italienischen GNU-Ãbersetzungsteam
für
+gnu.org. Freie-Software-Entwickler und GNU/Linux-Anwender seit 2004.</dd>
+
<dt><!-- broken link 2014-07-19 a href="http://francoiacomella.org/"
-->
<!-- /a -->
<strong>Franco Iacomella</strong> <a href="mailto:address@hidden"><yaco at
@@ -267,6 +273,11 @@
<dd>War Webmaster für die <a href="/">GNU.org</a>-Webpräsenz und
erledigte auch
andere verschiedene Sachen Rund um den Auftritt. :-)</dd>
+ <dt><strong>Quentin Pradet</strong> <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a></dt>
+
+ <dd>Quentin war ein GNU-Webmaster.</dd>
+
<dt><strong><a href="http://www.ramprasadb.in/">Ramprasad
B</a></strong>
<ramprasad at gnu period org></dt>
@@ -401,25 +412,26 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright © 2007, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation,
Inc.</p>
-<p>Dieses Werk ist unter einer <a rel="license"
+<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative
Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von
-Amerika</a>-Lizenz lizenziert.</p>
+Amerika</a>-Lizenz.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<strong>Ãbersetzung:</strong><!-- Wesley Kоhпе--> <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de"><www-de></a>, 2012,
-2013. (überarbeitet 2014)</div>
+<strong>Ãbersetzung:</strong><!-- Wesley Kоhпе, 2012, 2013. Jоегg
Kоhпе ,
+2012, 2013, 2014, 2015.--> <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de"><www-de></a>,
+2012-2015.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualisierung:
-$Date: 2014/09/25 15:30:58 $
+$Date: 2015/04/21 19:57:37 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: people/people.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/people.de.html,v
retrieving revision 1.92
retrieving revision 1.93
diff -u -b -r1.92 -r1.93
--- people/people.de.html 11 Mar 2015 14:57:23 -0000 1.92
+++ people/people.de.html 21 Apr 2015 19:57:37 -0000 1.93
@@ -1058,8 +1058,8 @@
</h4>
<p>
Jose E. Marchesi ist GNU-Langzeit-Aktivist. Im Jahre 1999 gründete er <a
-href="http://es.gnu.org/Página_Principal">GNU Spain</a> und förderte später
-die Gründung von <a href="http://it.gnu.org">GNU Italy</a> und <a
+href="http://es.gnu.org/">GNU Spain</a> und förderte später die Gründung von
+<a href="http://it.gnu.org">GNU Italy</a> und <a
href="http://mx.gnu.org">GNU Mexico</a>. Seine Erfahrung mit der Betreuung
von GNU-Software umfasst <a href="/software/gv">GNU gv</a> (bis 2007), <a
href="/software/ghostscript">GNU Ghostscript</a> (bis 2006), <a
@@ -1098,17 +1098,8 @@
<h3 id="k">K</h3>
-<h4><a href="http://freefriends.org/~karl/">Karl Berry</a></h4> <p>Ist seit
1986, als RMS ihn Zuhause besuchte, dabei. Mitautor von <a
-href="/software/fontutils/">GNU Fontutils</a> und derzeit ehrenamtlicher
-Betreuer von <a href="/software/texinfo/">Texinfo</a> und, neben anderen
-Infrastrukturprojekten mit RMS, beim <a href="/help/evaluation">GNU
-Evaluation Team</a> involviert. RMS gab ihm für diese Aufgabe vor einigen
-Jahren den Titel <span xml:lang="en" lang="en">Assistant Chief
-GNUisance</span>, was ihn sehr ehrt! Er kümmert sich auch um eine Reihe von
-ehrenamtlichen Aufgaben im Zusammenhang mit TeX-Distributionen, vor allem
-der Projektbetreuung von <em>TeX Live</em> und ist Mitautor von <a
-href="http://savannah.gnu.org/projects/teximpatient/" title="TeX für die
-Ungeduldigen">TeX for the Impatient</a>.</p>
+<h4><a href="http://freefriends.org/~karl/">Karl Berry</a></h4> <p>ist seit
1986, nachdem Richard Stallman ihn zu Hause besuchte, bei GNU
+involviert.</p>
<h4>Karl Heuer</h4>
<p>
@@ -1962,7 +1953,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualisierung:
-$Date: 2015/03/11 14:57:23 $
+$Date: 2015/04/21 19:57:37 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: people/webmeisters.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/webmeisters.de.html,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- people/webmeisters.de.html 24 Sep 2014 00:58:08 -0000 1.39
+++ people/webmeisters.de.html 21 Apr 2015 19:57:37 -0000 1.40
@@ -4,46 +4,47 @@
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Wir sind die Webmaster von GNU.org! - GNU-Projekt - Free Software
Foundation</title>
+<title>Wir sind die Webmaster von www.GNU.org! - GNU-Projekt - Free Software
+Foundation</title>
<!--#include virtual="/people/po/webmeisters.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
-<h2>Wir sind die Webmaster von GNU.org!</h2>
+<h2>Wir sind die Webmaster von www.GNU.org!</h2>
-<h3 class="nocenter">Jason Self, Webmaster-Leiter</h3>
+<h3 class="nocenter">Jason Self, Chief Webmaster</h3>
<p>Jason Self ist seit Oktober 2010 der leitende GNU-Webmaster.</p>
<h3 class="nocenter">Pavel Kharitonov, Leiter Ãbersetzungen</h3>
-<p>Pavel ist für alle Ãbersetzungen des GNU-Webauftritts verantwortlich und
ein
-Entwickler von GNUnited Nations, dem auf GNU.org eingesetzten Dienstprogramm
-für Ãbersetzungen.</p>
+<p>Pavel ist für alle Ãbersetzung<ins>sangelegenheiten</ins> des
+GNU-Webauftritts zuständig und Autor von GNUnited Nations, dem auf GNU.org
+eingesetzten Dienstprogramm für Ãbersetzungen.</p>
<h3 class="nocenter">Yavor Doganov, Leiter Ãbersetzungen</h3>
-<p>Yavor ist für alle Ãbersetzungen des GNU-Webauftritts verantwortlich und
-Autor von GNUnited Nations, dem auf GNU.org eingesetzten Dienstprogramm für
-Ãbersetzungen.</p>
+<p>Yavor ist für alle Ãbersetzung<ins>sangelegenheiten</ins> des
+GNU-Webauftritts zuständig und Autor von GNUnited Nations, dem auf GNU.org
+eingesetzten Dienstprogramm für Ãbersetzungen.</p>
<h3 class="nocenter"><a href="http://wjsullivan.net/">John Sullivan</a>,
geschäftsführender
Direktor der FSF</h3>
<p>John ist derzeit der geschäftsführende Direktor der Free Software
-Foundation, wo er seit Anfang 2003 arbeitet. John war der frühere leitende
-Webmaster und arbeitete eng mit Matt Lee an der Neugestaltung von GNU.org
-zusammen. Er hilft bei der Gestaltung und Entwicklung aller FSF-Webpräsenzen
-mit und ist ebenfalls <a href="/people/speakers">Referent für das
-GNU-Projekt</a>.</p>
+Foundation, bei der er seit Anfang 2003 arbeitet. John war der frühere
+leitende Webmaster und arbeitete eng mit Matt Lee an der Neugestaltung von
+GNU.org zusammen. Er hilft bei der Gestaltung und Entwicklung aller
+FSF-Webpräsenzen mit und ist ebenfalls <a href="/people/speakers">Referent
+für das GNU-Projekt</a>.</p>
<h3 class="nocenter"><a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a>,
Chief GNUisance und
Gründer des GNU-Projekts.</h3>
<p>Gründete 1984 das GNU-Projekt. Er ist der Hauptautor bzw. ursprüngliche
-Autor von <a href="/software/emacs/emacs">GNU Emacs</a>, des Compilers <a
-href="/software/gcc/gcc">GNU GCC</a>, dem Debugger <a
-href="/software/gdb/">GNU GDB</a> und Teile anderer Pakete. Er ist Präsident
-der <a href="/fsf">Free Software Foundation (FSF)</a>.</p>
+Autor von <a href="/software/emacs/">GNU Emacs</a>, des Compilers <a
+href="/software/gcc/">GNU GCC</a>, dem Debugger <a href="/software/gdb/">GNU
+GDB</a> und Teile anderer Pakete. Er ist Präsident der <a href="/fsf">Free
+Software Foundation (FSF)</a>.</p>
<h3 class="nocenter"><a href="http://freefriends.org/~karl/">Karl Berry</a>,
Assistent Chief
GNUisance</h3>
@@ -106,9 +107,6 @@
<h3 class="nocenter"><a href="mailto:address@hidden">Waclaw Jacek</a></h3>
<p>Administriert GNU.org seit 2010.</p>
-<h3 class="nocenter">Quentin Pradet</h3>
-<p>Quentin schloà sich den GNU-Webmastern 2014 an.</p>
-
<h3 class="nocenter"><a href="mailto:address@hidden">Hellekin</a></h3>
<p>Stieà dem Team im Oktober 2012 hinzu. GPG-Schlüssel: <a
href="http://hkps.pool.sks-keyservers.net/pks/lookup?search=hellekin%40gnu.org&op=index&fingerprint=on&exact=on">0x386361391ca24a13</a></p>
@@ -116,6 +114,9 @@
<h3 class="nocenter">Avdesh Kr Singh</h3>
<p>Avdesh ist ein GNU-Webmaster, im Team seit September 2014.</p>
+<h3 class="nocenter">Fabio Pesari</h3>
+<p>GNU-Webmaster seit Februar 2015.</p>
+
<h2 id="translators">Ãbersetzer des GNU.org-Webauftritts</h2>
<!-- current (ie. you've done something in the last 3 months) web
@@ -206,7 +207,8 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright © 2007, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
<p>Dieses Werk ist unter einer <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative
@@ -217,14 +219,14 @@
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<strong>Ãbersetzung:</strong> Wesley Kohne, 2012, 2013. <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de"><www-de></a>, 2014
-(aktualisiert).</div>
+<strong>Ãbersetzung:</strong> Wesley Kоhпе, 2012, 2013. <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de"><www-de></a>, 2014,
+2016 (aktualisiert).</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualisierung:
-$Date: 2014/09/24 00:58:08 $
+$Date: 2015/04/21 19:57:37 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: people/po/past-webmasters.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/po/past-webmasters.de-en.html,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- people/po/past-webmasters.de-en.html 25 Sep 2014 15:30:58 -0000
1.34
+++ people/po/past-webmasters.de-en.html 21 Apr 2015 19:57:37 -0000
1.35
@@ -103,6 +103,12 @@
GNU philosophy, he also works with the spanish
translation team.</dd>
+ <dt><strong><a href="http://pesari.eu/">Fabio Pesari</a></strong>
+ <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a></dt>
+
+ <dd>Webmaster and Italian translator for the GNU Project; free
+ software developer and GNU/Linux user since 2004.</dd>
+
<dt><strong><!-- broken link 2014-07-19 a
href="http://francoiacomella.org/" -->Franco
Iacomella<!-- /a --></strong> <a href=
"mailto:address@hidden"><yaco at gnu.org></a></dt>
@@ -309,6 +315,11 @@
website, he also does other miscellaneous things around
the site :-).</dd>
+ <dt><strong>Quentin Pradet</strong>
+ <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a></dt>
+
+ <dd>Quentin was a GNU webmaster.</dd>
+
<dt><strong><a href=
"http://www.ramprasadb.in/">Ramprasad
B</a></strong></dt>
@@ -445,7 +456,7 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright © 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
@@ -455,7 +466,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/09/25 15:30:58 $
+$Date: 2015/04/21 19:57:37 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: people/po/past-webmasters.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/po/past-webmasters.de.po,v
retrieving revision 1.58
retrieving revision 1.59
diff -u -b -r1.58 -r1.59
--- people/po/past-webmasters.de.po 21 Apr 2015 19:13:46 -0000 1.58
+++ people/po/past-webmasters.de.po 21 Apr 2015 19:57:37 -0000 1.59
@@ -282,8 +282,8 @@
"<strong>Hicham Yamout</strong> <a href= \"mailto:address@hidden"><"
"hicham(@)gmail.com></a>"
msgstr ""
-"<strong>Hicham Yamout</strong> <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-"hicham(@)gmail.com></a>"
+"<strong>Hicham Yamout</strong> <a href=\"mailto:address@hidden"><hicham"
+"(@)gmail.com></a>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -388,12 +388,12 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a href= \"http://jorge.digitalwolves.org/\"><strong>Jorge Barrera Grandon</"
-"strong></a> <<a href= \"mailto:jorge%5Bat%5Dgnu%5Bdot%5Dorg"
-"\">jorge[at]gnu[dot]org</a>>"
+"strong></a> <<a href= \"mailto:jorge%5Bat%5Dgnu%5Bdot%5Dorg\">jorge[at]gnu"
+"[dot]org</a>>"
msgstr ""
"<a href=\"http://jorge.digitalwolves.org/\"><strong>Jorge Barrera Grandon</"
-"strong></a> <<a href=\"mailto:jorge%5Bat%5Dgnu%5Bdot%5Dorg"
-"\">jorge[at]gnu[dot]org</a>>"
+"strong></a> <<a href=\"mailto:jorge%5Bat%5Dgnu%5Bdot%5Dorg\">jorge[at]gnu"
+"[dot]org</a>>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
Index: people/po/people.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/po/people.de-en.html,v
retrieving revision 1.77
retrieving revision 1.78
diff -u -b -r1.77 -r1.78
--- people/po/people.de-en.html 11 Mar 2015 14:57:23 -0000 1.77
+++ people/po/people.de-en.html 21 Apr 2015 19:57:37 -0000 1.78
@@ -1170,18 +1170,8 @@
<h3 id="k">K</h3>
-<h4><a href="http://freefriends.org/~karl/">Karl Berry</a></h4> <p>Has
-been involved with GNU since rms visited his home in 1986. He
-co-authored the <a href="/software/fontutils/">GNU font utilities</a>,
-and is currently the volunteer maintainer of <a
-href="/software/texinfo/">Texinfo</a> and is involved with the
-<a href="/help/evaluation.html">GNU Evaluation Team</a>, among other
-infrastructure projects with rms. rms gave him the title Assistant
-Chief GNUisance for this work some years ago, for which he feels greatly
-honored! He also does a number of volunteer tasks relating to TeX
-distributions, notably a project leader for TeX Live, and co-authored <a
-href="http://savannah.gnu.org/projects/teximpatient/">TeX for the
-Impatient</a>.</p>
+<h4><a href="http://freefriends.org/~karl/">Karl Berry</a></h4> <p>has
+been involved with GNU since rms visited his home in 1986.</p>
<h4>Karl Heuer</h4>
<p>
@@ -2038,7 +2028,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/03/11 14:57:23 $
+$Date: 2015/04/21 19:57:37 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: people/po/people.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/po/people.de.po,v
retrieving revision 1.215
retrieving revision 1.216
diff -u -b -r1.215 -r1.216
--- people/po/people.de.po 21 Apr 2015 19:13:46 -0000 1.215
+++ people/po/people.de.po 21 Apr 2015 19:57:37 -0000 1.216
@@ -1286,8 +1286,8 @@
"<a id=\"sinuhe\" href=\"http://oberon07.com/dee\">D. E. Evans (aka sinuhe)</"
"a>"
msgstr ""
-"<a id=\"sinuhe\" href=\"http://oberon07.com/dee\">D. E. Evans (alias "
-"sinuhe)</a>"
+"<a id=\"sinuhe\" href=\"http://oberon07.com/dee\">D. E. Evans (alias sinuhe)"
+"</a>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
Index: people/po/webmeisters.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/po/webmeisters.de-en.html,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- people/po/webmeisters.de-en.html 8 Dec 2014 10:27:38 -0000 1.34
+++ people/po/webmeisters.de-en.html 21 Apr 2015 19:57:38 -0000 1.35
@@ -97,15 +97,15 @@
<h3 class="nocenter"><a href="mailto:address@hidden">Waclaw Jacek</a></h3>
<p>Webmastering the GNU since 2010.</p>
-<h3 class="nocenter">Quentin Pradet</h3>
-<p>Quentin joined the GNU webmasters in 2014.</p>
-
<h3 class="nocenter"><a href="mailto:address@hidden">hellekin</a></h3>
<p>Joined the team in October 2012. GPG key: <a
href="http://hkps.pool.sks-keyservers.net/pks/lookup?search=hellekin%40gnu.org&op=index&fingerprint=on&exact=on">0x386361391CA24A13</a></p>
<h3 class="nocenter">Avdesh Kr Singh</h3>
<p>Avdesh is a GNU webmaster, joined the team in September 2014.</p>
+<h3 class="nocenter">Fabio Pesari</h3>
+<p>GNU webmaster since February 2015.</p>
+
<h2 id="translators">GNU Web Translators</h2>
<!-- current (ie. you've done something in the last 3 months) web
@@ -179,7 +179,7 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright © 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
@@ -189,7 +189,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/12/08 10:27:38 $
+$Date: 2015/04/21 19:57:38 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: people/po/webmeisters.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/po/webmeisters.de.po,v
retrieving revision 1.50
retrieving revision 1.51
diff -u -b -r1.50 -r1.51
--- people/po/webmeisters.de.po 21 Apr 2015 19:13:47 -0000 1.50
+++ people/po/webmeisters.de.po 21 Apr 2015 19:57:38 -0000 1.51
@@ -368,7 +368,6 @@
"standards/README.translations\">LIESMICH für Ãbersetzungen</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid "Copyright © 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 2007, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software "
Index: philosophy/essays-and-articles.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/essays-and-articles.de.html,v
retrieving revision 1.86
retrieving revision 1.87
diff -u -b -r1.86 -r1.87
--- philosophy/essays-and-articles.de.html 12 Mar 2015 03:27:20 -0000
1.86
+++ philosophy/essays-and-articles.de.html 21 Apr 2015 19:57:38 -0000
1.87
@@ -51,8 +51,8 @@
sollten, davon Gebrauch zu machen.</p>
<ul>
- <li>Free Software Foundation (2014), <cite><a href="/philosophy/free-sw">Was
ist
-Freie Software?</a></cite> 1996.</li>
+ <li>Free Software Foundation (2015), <cite><a
href="/philosophy/free-sw">Freie
+Software. Was ist das?</a></cite> 1996.</li>
<li>Richard Stallman (2009), <cite><a href="/philosophy/why-free">Warum
Software
keine Eigentümer haben sollte</a></cite> 1994.</li>
<li>Richard Stallman (2010), <cite><a href="/philosophy/shouldbefree">Warum
@@ -61,9 +61,9 @@
href="/philosophy/why-free">Warum Software keine Eigentümer haben
sollte</a></cite> aus dem Jahr 1994.</li>
<li>Free Software Foundation (2012), <cite><a
href="/philosophy/free-doc">Warum
-Freie Software freie Dokumentation braucht</a></cite> 2009.</li>
- <li>Richard Stallman (2014), <cite><a href="/philosophy/selling">Freie
Software
-verkaufen</a></cite> 2013.</li>
+Freie Software freie Dokumentation braucht</a></cite> 1996.</li>
+ <li>Richard Stallman (2015), <cite><a href="/philosophy/selling">Freie
Software
+verkaufen</a></cite> 1996.</li>
<li>Free Software Foundation (2014), <cite><a
href="/philosophy/categories">Kategorien freier und unfreier
Software</a></cite> 1996.</li>
@@ -71,10 +71,10 @@
FOSS</a></cite> 2013.</li>
<li>Free Software Foundation (2014), <cite><a
href="/software/reliability">Freie
Software ist zuverlässiger!</a></cite> 1997.</li>
-<li>Benjamin Mako Hill (2011), <cite><a
-href="/philosophy/when_free_software_isnt_practically_better"
-hreflang="en">Wenn Freie Software nicht (praktisch) besser ist</a></cite>
-1999.</li>
+ <li>Benjamin Mako Hill (2015), <cite><a
+href="/philosophy/when-free-software-isnt-practically-superior"
+hreflang="en">Wann Freie Software (praktisch gesehen) nicht überlegen
+ist</a></cite> 1999.</li>
<li>Richard Stallman (2014), <cite><a
href="/philosophy/open-source-misses-the-point">Warum âOpen Sourceâ das
Ziel
von <em>Freie Software</em> verfehlt</a></cite> 2007.</li>
@@ -91,7 +91,8 @@
href="/philosophy/15-years-of-free-software">15 Jahre Freie
Software</a></cite> 1999.</li>
<li>Free Software Foundation (2010), <cite><a
-href="/philosophy/free-software-intro">Freie-Software-Bewegung</a></cite>.</li>
+href="/philosophy/free-software-intro">Freie-Software-Bewegung</a></cite>
+1999.</li>
<li>Richard Stallman (2013), <cite><a
href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software">Ihre Freiheit braucht
Freie Software</a></cite> 2007.</li>
@@ -99,8 +100,8 @@
href="/philosophy/fs-motives">Motive um Freie Software zu
schreiben</a></cite> 2009.</li>
<li>Richard Stallman (2014), <cite><a
-href="/philosophy/government-free-software" hreflang="en">Wie Regierungen
-Freie Software fördern sollten?</a></cite> 2011.</li>
+href="/philosophy/government-free-software">MaÃnahmen die Regierungen
+ergreifen können, um Freie Software zu fördern</a></cite> 2011.</li>
</ul>
<h3 id="aboutgnu">Ãber das GNU-Betriebssystem</h3>
@@ -126,24 +127,23 @@
<h3 id="LicensingFreeSoftware">Freie Software lizenzieren</h3>
<ul>
- <li>Free Software Foundation (2014), <cite><a
+ <li>Free Software Foundation (2015), <cite><a
href="/licenses/licenses">Lizenzen</a></cite> 1996<br
/>‑ allgemeine Informationen zur Lizenzierung und Copyleft.</li>
- <li>Free Software Foundation (2014), <cite><a
+ <li>Free Software Foundation (2015), <cite><a
href="/licenses/license-list">Verschiedene Lizenzen und
Kommentare</a></cite> 1999.</li>
<li>Free Software Foundation (2014), <cite><a href="/licenses/gpl-faq"
hreflang="en">GNU-Lizenzen: Häufig gestellte Fragen</a></cite> 1996.</li>
<li>Free Software Foundation (2014), <cite><a
-href="/licenses/why-not-lgpl">Warum man die Lesser GPL nicht für die nächste
+href="/licenses/why-not-lgpl">Warum man die GNU LGPL nicht für die nächste
Bibliothek verwenden sollte</a></cite> 1999.</li>
+ <li>Free Software Foundation (2014), <cite><a href="/copyleft/">Copyleft. Was
+ist das?</a></cite> 1996.</li>
<li>Free Software Foundation (2013), <cite><a
-href="/copyleft/copyleft">Copyleft</a></cite> 1996.</li>
- <li>Free Software Foundation (2011), <cite><a
-href="/philosophy/why-copyleft">Warum Copyleft?</a></cite> 2001.</li>
- <li>Richard Stallman (2014), <cite><a href="/philosophy/university.html"
-hreflang="en">Freie Software freigeben, wenn man an einer Universität
-arbeitet</a></cite> 2002.</li>
+href="/philosophy/why-copyleft">Copyleft. Warum?</a></cite> 2001.</li>
+ <li>Richard Stallman (2014), <cite><a href="/philosophy/university">Freie
+Software freigeben, wenn man an einer Universität tätig ist</a></cite>
2002.</li>
<li>Richard Stallman (2014), <cite><a href="/philosophy/pragmatic">Copyleft:
Pragmatischer Idealismus</a></cite> 2003.</li>
<li>Richard Stallman (2013), <cite><a href="/philosophy/javascript-trap"
@@ -166,33 +166,33 @@
<li>Richard Stallman (2011), <cite><a href="/philosophy/netscape-npl.html"
hreflang="en">Die Netscape Public License hat ernsthafte Probleme</a></cite>
1998.</li>
- <li>Richard Stallman (1998), <cite><a href="/philosophy/udi"
hreflang="en">Die
+ <li>Richard Stallman, <cite><a href="/philosophy/udi" hreflang="en">Die
Freie-Software-Bewegung und <span title="Uniform Driver
-Interface">UDI</span></a></cite>.</li>
- <li>Richard Stallman (2008), <cite><a href="/philosophy/gates"
hreflang="en">Es
-sind nicht die Gatter, es sind die Stäbe</a></cite>, BBC News 2008.</li>
+Interface">UDI</span></a></cite> 1998.</li>
+ <li>Richard Stallman, <cite><a href="/philosophy/gates" hreflang="en">Es sind
+nicht die Gatter, es sind die Stäbe</a></cite>, BBC News 2008.</li>
<li>Free Software Foundation (2010), <cite><a
href="/philosophy/microsoft">Ist
-Microsoft der groÃe Satan?</a></cite><br />‑ es ist auch ein <a
-href="/philosophy/microsoft-old">älterer Artikel</a> abrufbar
-(Erstveröffentlichung 1997).</li>
+Microsoft der groÃe Satan?</a></cite> 1997<br />‑ zum Thema ist
+auch ein <a href="/philosophy/microsoft-old">älterer Artikel</a> abrufbar
+(Erstveröffentlichung 1997, 2009 zuletzt geändert).</li>
<li>Free Software Foundation (2008), <cite><a
-href="/philosophy/microsoft-antitrust" hreflang="en">Microsoft
+href="/philosophy/microsoft-antitrust" hreflang="en">Das Microsoft
Antitrust-Verfahren und Freie Software</a></cite>.</li>
<li>Free Software Foundation (2008), <cite><a
href="/philosophy/microsoft-verdict" hreflang="en">Auf den
Microsoft-Urteilsspruch</a></cite>.</li>
<li>Richard Stallman (2009), <cite><a
href="/philosophy/microsoft-new-monopoly"
-hreflang="en">Microsofts neues Monopol</a></cite>.</li>
- <li>Richard Stallman (2009), <cite><a
href="/philosophy/lest-codeplex-perplex"
-hreflang="en">Damit CodePlex nicht verwirrt</a></cite>.</li>
- <li>Richard Stallman (2000), <cite><a href="/philosophy/plan-nine"
-id="PlanNineLicense" hreflang="en">Probleme der Plan 9-Lizenz</a></cite>.</li>
+hreflang="en">Microsofts neues Monopol</a></cite> 2005.</li>
+ <li>Richard Stallman, <cite><a href="/philosophy/lest-codeplex-perplex"
+hreflang="en">Damit CodePlex nicht verwirrt</a></cite> 2009.</li>
+ <li>Richard Stallman, <cite><a href="/philosophy/plan-nine"
id="PlanNineLicense"
+hreflang="en">Probleme der Plan 9-Lizenz</a></cite> 2000.</li>
<li>Richard Stallman (2010), <cite><a href="/philosophy/motif"
id="MotifLicense">Motif-Lizenz</a></cite> 1997.</li>
- <li>Richard Stallman (1999), <cite><a href="/philosophy/using-gfdl"
-id="UsingGFDL">Verwendung der GNU FDL</a></cite>.</li>
+ <li>Richard Stallman, <cite><a href="/philosophy/using-gfdl"
+id="UsingGFDL">Verwendung der GNU FDL</a></cite> 1999.</li>
<li>Richard Stallman, <cite><a href="/philosophy/gpl-american-way"
-id="GPLAmericanWay">GNU GPL und der amerikanische Weg</a></cite> 2001.</li>
+id="GPLAmericanWay">Die GNU GPL und der amerikanische Weg</a></cite> 2001.</li>
<li>Bradley M. Kuhn, <cite><a href="/philosophy/gpl-american-dream"
id="GPLAmericanDream">Die GNU GPL und der amerikanische Traum</a></cite>
2001.</li>
@@ -234,22 +234,22 @@
<h4 id="copyright">Urheberrecht</h4>
<ul>
- <li>Richard Stallman (2010), <cite><a
-href="/philosophy/public-domain-manifesto">Warum ich das
-<em>Public-Domain-Manifest</em> nicht unterzeichnen werde</a></cite>.</li>
+ <li>Richard Stallman, <cite><a
href="/philosophy/public-domain-manifesto">Warum
+ich das <em>Public-Domain-Manifest</em> nicht unterzeichnen werde</a></cite>
+2010.</li>
- <li>Richard Stallman (2009), <cite><a href="/philosophy/pirate-party">Wie die
-schwedische Piratenpartei auf Freie Software zurückknallt</a></cite>.</li>
+ <li>Richard Stallman, <cite><a href="/philosophy/pirate-party">Wie die
+schwedische Piratenpartei auf Freie Software zurückknallt</a></cite>
2009.</li>
<li>Richard Stallman (2007), <cite><a
-href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html"
-hreflang="en">Fehlinterpretation des Urheberrechts ‑ eine Serie von
-Fehlern</a></cite><br />‑ Ã¼ber die Mängel in der populären Abwehr
-des Urheberrechts.</li>
+href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html" hreflang="en">Urheberrecht
+fehlinterpretiert ‑ eine Reihe von Fehlern</a></cite>
+2002<br />‑ Ã¼ber die Mängel bei der populären Abwehr des
+Urheberrechts.</li>
- <li>Eben Moglen (2002), <cite><a href="/philosophy/eldred-amicus.html"
+ <li>Eben Moglen, <cite><a href="/philosophy/eldred-amicus.html"
hreflang="en">FSFs <span title="Freund des Gerichts">Amicus Curiae</span>
-Brief im Fall des Obersten Gerichtshofs Eldred vs. Ashcroft</a></cite>.</li>
+Brief im Fall des Obersten Gerichtshofs Eldred vs. Ashcroft</a></cite>
2002.</li>
<li>Richard Stallman (2012), <cite><a
href="/philosophy/push-copyright-aside.html" hreflang="en">Wissenschaft muss
@@ -269,13 +269,13 @@
<li>Openlaw: <cite><a
href="https://cyber.law.harvard.edu/openlaw/eldredvashcroft/cyber/complaint_orig.html">Eldred
-vs. Reno</a></cite>unter: harvard.edu<br />‑ beschreibt einen
+vs. Reno</a></cite>, unter: harvard.edu<br />‑ beschreibt einen
Prozess um ein Gesetz zu kippen, das Urheberrecht um 20 weitere Jahre
verlängern soll.</li>
<li>Richard Stallman (2011), <cite><a
href="/philosophy/freedom-or-copyright.html" hreflang="en">Freiheit, oder
-Copyright?</a></cite><br />‑ es ist auch ein <a
+Copyright?</a></cite> 2008<br />‑ es ist auch ein <a
href="/philosophy/freedom-or-copyright-old">älterer Aufsatz</a> abrufbar
(Erstveröffentlichung: 1999).</li>
@@ -304,56 +304,59 @@
</ul>
-<h4 id="drm">Digitale Beschränkungsverwaltung</h4>
+<h4 id="drm">Digitale Rechte-Minderung</h4>
<ul>
<li>Richerd Stallman, <cite><a href="/philosophy/correcting-france-mistake"
-hreflang="en">Korrektur meines Fehlers über französisches Recht</a></cite>
+hreflang="en">Korrektur meines Fehlers zu französischem Recht</a></cite>
2012.</li>
<li>Richard Stallman (2010), <cite><a
href="/philosophy/the-root-of-this-problem" hreflang="en">Problem ist
Software, die vom Entwickler kontrolliert wird</a></cite>.</li>
- <li>Richard Stallman (2007), <cite><a
+ <li>Richard Stallman (2014), <cite><a
href="/philosophy/computing-progress">Datenverarbeitungsâfortschrittâ: gut
-und schlecht</a></cite>.</li>
+und schlecht</a></cite> 2007.</li>
- <li>Karl Fogel (2007), <cite><a href="/philosophy/why-audio-format-matters"
-hreflang="en">Warum das Audioformat wichtig ist</a></cite>.</li>
+ <li>Karl Fogel, <cite><a href="/philosophy/why-audio-format-matters"
+hreflang="en">Warum das Audioformat wichtig ist</a></cite> 2007.</li>
<li>Richard Stallman (2013), <cite><a href="/philosophy/opposing-drm">Gegen
<em>Digitale Rechtemisswirtschaft</em></a></cite>. BusinessWeek Online
2006<br />‑ beantwortet einige häufig gestellte Fragen zu
-Digitale Rechteverwaltung (DRM).</li>
+Digitale Rechte-Minderung (DRM).</li>
- <li>Richard Stallman (2000), <cite><a href="/philosophy/ebooks">Elektronische
-Bücher: Freiheit oder Urheberrecht</a></cite>. Technology Review 2000<br
-/>‑ eine leicht modifizierte Version des Artikels.</li>
+ <li>Richard Stallman, <cite><a href="/philosophy/ebooks">Elektronische
Bücher:
+Freiheit oder Urheberrecht</a></cite>. Technology Review 2000<br
+/>‑ eine leicht modifizierte Fassung des Artikels.</li>
- <li>Richard Stallman (2012), <cite><a
-href="/philosophy/ebooks-must-increase-freedom" hreflang="en">Elektronische
-Bücher müssen unsere Freiheit erweitern, nicht mindern</a></cite>.</li>
+ <li>Richard Stallman, <cite><a
+href="/philosophy/ebooks-must-increase-freedom">Elektronische Bücher müssen
+unsere Freiheit erweitern, nicht mindern</a></cite> 2012.</li>
- <li>Richard Stallman (2007), <cite><a
href="/philosophy/can-you-trust">Können
-Sie Ihrem Rechner vertrauen?</a></cite><br />‑ eine Arbeit über
-die sogenannte <em>â<span title="Trusted Computing">Vertrauenswürdige
+ <li>Richard Stallman (2015), <cite><a
href="/philosophy/can-you-trust">Können
+Sie Ihrem Rechner vertrauen?</a></cite> 2002<br />‑ eine Arbeit
+über die sogenannte <em>â<span title="Trusted Computing">Vertrauenswürdige
Datenverarbeitung</span>â</em>-Initiative.</li>
<li>Richard Stallman (2014), <cite><a href="/philosophy/right-to-read">Das
Recht
zu lesen</a></cite> 1996<br />‑ eine Schreckensvision.</li>
</ul>
-<h4 id="noip"><cite><a
-href="/philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty">âGeistiges
-Eigentumâ</a></cite><br />‑ ein Propaganda-Begriff.</h4>
+<h4 id="noip"><a
href="/philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty">âGeistiges
+Eigentumâ</a> ‑ ein Propaganda-Begriff</h4>
<ul>
+ <li>Richard Stallman, <cite><a href="/philosophy/komongistan"
hreflang="en">Die
+kuriose Geschichte von Komongistan (Zerschlagung des Begriffs âGeistigen
+Eigentumâ)</a></cite> 2015.</li>
+
<li>Richard Stallman (2007), <cite><a href="/philosophy/no-ip-ethos"
-hreflang="en">Lassen Sie âGeistiges Eigentumâ nicht Ihre Gesinnung
-verdrehen</a></cite> 2006.</li>
+hreflang="en">Durch âGeistiges Eigentumâ nicht die Gesinnung verdrehen
+lassen</a></cite> 2006.</li>
<li>Richard Stallman (2013), <cite><a
href="/philosophy/ipjustice">Zurückweisen
-der Richtlinie zur Durchsetzung des geistigen Eigentums</a></cite> 2003<br
+der Richtlinie zur Durchsetzung des âgeistigen Eigentumsâ</a></cite>
2003<br
/>‑ ein Kommentar.</li>
<li>Richard Stallman (2003), <cite><a
href="/philosophy/boldrin-levine">Boldrin
@@ -385,17 +388,18 @@
hreflang="en">Helfen die Rechte zu schützen, um sowohl unfreie und freie
Software zu schreiben</a></cite>, 1996.</li>
- <li>EFF (2001), <cite><a
+ <li>EFF, <cite><a
href="https://www.eff.org/press/releases/princeton-scientists-sue-over-squelched-research"
title="Princeton Scientists Sue Over Squelched Research">Felten
-vs. RIAA</a></cite><br />‑ Wissenschaftler fordern ein Gericht
-auf zu entscheiden, dass der Digital Millennium Copyright Act (DMCA) ihnen
-nicht verbietet, ihre Forschungsergebnisse zu veröffentlichen.</li>
+vs. RIAA</a></cite>, unter: eff.org 2001<br />‑ Wissenschaftler
+fordern ein Gericht auf zu entscheiden, dass der Digital Millennium
+Copyright Act (DMCA) ihnen nicht verbietet, ihre Forschungsergebnisse zu
+veröffentlichen.</li>
<li>EFF, <cite><a href="https://www.eff.org/search/site/dvd cases/"
xml:lang="en" lang="en" title="Defending your rights in the digital world:
DVD Cases Archive">DVD Cases-Archiv. âGeistiges Eigentumâ: Lobbyismus der
-Motion Picture Association of America (MPAA)</a></cite> unter: eff.org.</li>
+Motion Picture Association of America (MPAA)</a></cite>, unter: eff.org.</li>
<li>Free Software Foundation (2008), <cite><a
href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.html"
@@ -411,34 +415,34 @@
<li>James Bessen; Eric Maskin, <cite><a
href="http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf" id="SequentialIPandI"
title="Sequentielle Innovation, Patente und Imitation">Sequential
-Innovation, Patents, and Imitation</a></cite>. unte:
+Innovation, Patents, and Imitation</a></cite>, unter:
researchoninnovation.org 2000<br />‑ ein Papier, das ein
mathematisches Modell zeigt, wie Patente den Fortschritt in Bereichen wie
Software behindern können.</li>
- <li>Richard Stallman (2001), <cite><a href="/philosophy/hague">Gefahr aus Den
-Haag</a></cite>.</li>
+ <li>Richard Stallman; Free Software Foundation, <cite><a
+href="/philosophy/hague">Gefahr aus Den Haag</a></cite> 2001.</li>
<li>Richard Stallman, <cite><a
href="http://technology.guardian.co.uk/online/comment/story/0,12449,1540984,00.html"
-title="Unaufdringliche Verkaufstaktik">Soft sell</a></cite>. unter:
-guardian.co.uk 2005.</li>
+title="Unaufdringliche Verkaufstaktik">Soft sell</a></cite>, unter:
+guardian.co.uk London 2005.</li>
<li>Richard Stallman, <cite><a
href="http://www.guardian.co.uk/technology/2005/jun/23/onlinesupplement.insideit"
title="Patent Absurdität">Patent absurdity</a></cite>. unter: guardian.co.uk
-2005.</li>
+London 2005.</li>
- <li>Richard Stallman (2006), <cite><a href="/philosophy/trivial-patent.html"
-hreflang="en">Anatomie eines trivialen Patents</a></cite>.</li>
+ <li>Richard Stallman, <cite><a href="/philosophy/trivial-patent.html"
+hreflang="en">Anatomie eines trivialen Patents</a></cite> 2006.</li>
<li>Free Software Foundation (2010), <cite><a href="/philosophy/gif">Warum es
keine GIF-Dateien auf Webseiten von GNU gibt</a></cite>, 1997<br
/>‑ eine historische Darstellung der Gefahr von Softwarepatenten,
-die aber kein Problem mehr sind. Weitere Informationen zur <cite><a
+die aber kein Problem mehr darstellen. Weitere Informationen zur <cite><a
href="/server/fsf-html-style-sheet.html#UseofGraphics">Nutzung von
-Grafiken</a></cite> finden Sie unter <cite><a href="/server/standards/"
-hreflang="en">Webmastering-Richtlinien für GNU</a></cite>.</li>
+Grafiken</a></cite> unter <cite><a href="/server/standards/"
+hreflang="en">Webmastering-Richtlinien für GNU</a></cite> 1997.</li>
</ul>
<h4 id="ns">Netzwerkdienste</h4>
@@ -447,11 +451,11 @@
href="/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html"
hreflang="en">Netzwerkdienste sind nicht frei oder unfrei; sie werfen andere
Fragen auf</a></cite> 2012.</li>
- <li>Richard Stallman (2013), <cite><a
+ <li>Richard Stallman (2015), <cite><a
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html" hreflang="en">Wem
-dient dieser Server wirklich?</a></cite>. <a
+dient dieser Server wirklich?</a></cite> <a
href="http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM">Boston
-Review</a> 2010.</li>
+Review</a>, Boston 2010.</li>
</ul>
<h4 id="cultural">Kulturelles und Soziales</h4>
@@ -461,7 +465,7 @@
hreflang="en">Technologische Neutralität und Freie Software</a></cite>
2014.</li>
<li>Richard Stallman (2013), <cite><a
href="/philosophy/surveillance-vs-democracy.html" hreflang="en">Wie viel
-überwachung kann Demokratie ertragen?</a></cite>.</li>
+Ãberwachung kann Demokratie ertragen?</a></cite>.</li>
<li>Richard Stallman (2013), <cite><a
href="/philosophy/nonfree-games">Unfreie
Spiele mit DRM unter GNU/Linux: gut oder schlecht?</a></cite>, 2012.</li>
<li> Richard Stallman, <cite><a
@@ -475,24 +479,24 @@
digitale Integration eine gute Sache? Wie können wir sicher sein?</a></cite>
2009.</li>
- <li>Richard Stallman (2003), <cite><a href="/philosophy/wsis.html"
-hreflang="en">Weltgipfel der Informationsgesellschaft</a></cite>.</li>
+ <li>Richard Stallman, <cite><a href="/philosophy/wsis.html" hreflang="en">Auf
+WSIS abzielend, in einem Klima der Unterdrückung anderer Meinungen, ist der
+Punktestand 0:0</a></cite>, in: Newsforge 2003.</li>
<li>Lawrence Lessig, <a href="/philosophy/lessig-fsfs-intro.html"
hreflang="en">Vorwort</a> zum <cite><a
href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/">Free
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</a></cite> GNU Press, Boston 2010<br />‑ ist zum
-Lesen abrufbar.</li>
+M. Stallman</a></cite>, unter: GNU Press, Boston 2010.</li>
<li>Free Software Foundation (2008), <cite><a
-href="/philosophy/wassenaar">Wassenaar-Abkommen</a></cite><br
+href="/philosophy/wassenaar">Wassenaar-Abkommen</a></cite> 1996<br
/>‑ Freiwillige für Verschlüsselungssoftware in Ländern ohne
Exportkontrolle gesucht.</li>
<li>Free Software Foundation (2007), <cite><a
href="/philosophy/basic-freedoms">Rede-, Presse- und Versammlungsfreiheit im
-Internet</a></cite><br />‑ wie die Freiheiten im Internet
+Internet</a></cite> 1996<br />‑ wie die Freiheiten im Internet
geschützt werden können.</li>
<li>Kathleen Ellis (2008), <cite><a href="/philosophy/privacyaction">Schutz
des
@@ -500,14 +504,14 @@
vorgeschlagene Regelung des US-Postdienstes, private Informationen von
Kunden zu sammeln.</li>
- <li>Free Software Foundation (2008), <cite><a href="/philosophy/ucita.html"
+ <li>Free Software Foundation, <cite><a href="/philosophy/ucita.html"
hreflang="en">Warum wir <abbr title="Uniform Computer Information
Transactions Act" xml:lang="en" lang="en">UCITA</abbr> bekämpfen
-müssen</a></cite>.</li>
+müssen</a></cite> 2008.</li>
- <li>Richard Stallman (2005), <cite><a href="/philosophy/second-sight.html"
-hreflang="en">Freie Software und (elektronischer)
-Behördenverkehr</a></cite>. The Guardian 2005.</li>
+ <li>Richard Stallman (2005), <cite><a
href="/philosophy/second-sight.html">Freie
+Software und (elektronischer) Behördenverkehr</a></cite>. The Guardian
+London 2005.</li>
<li>Richard Stallman, <cite><a
href="http://web.archive.org/web/20070806183422/http://www.insnet.org/ins_headlines.rxml?cust=212&id=967"
@@ -523,11 +527,11 @@
<li>Free Software Foundation (2013), <cite><a
href="/philosophy/proprietary">Proprietäre Software</a></cite><br
/>‑ eindeutig nachgewiesene Fälle proprietärer Software, die
-gemeine Dinge mit Nutzern anstellt.</li>
+gemeine Sachen mit Nutzern anstellt.</li>
- <li>Richard Stallman (2012), <cite><a
+ <li>Richard Stallman (2014), <cite><a
href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand">Den Programmfehler, den
-niemand verstehen darf</a></cite>.</li>
+niemand verstehen darf</a></cite> 2012.</li>
<li>Richard Stallman (2006), <cite><a
href="/philosophy/sun-in-night-time.html"
hreflang="en">Der merkwürdig Vorfall Suns in der Nacht</a></cite>.</li>
@@ -567,10 +571,9 @@
<h3 id="terminology">Terminologie und Definitionen</h3>
<ul>
- <li>Richard Stallman (2014), <cite><a
-href="/philosophy/15-years-of-free-software">15 Jahre Freie
-Software</a></cite> 1999.</li>
- <li>Free Software Foundation (2012), <cite><a
+ <li>Richard Stallman, <cite><a href="/philosophy/free-hardware-designs">Freie
+Hardware und freie Hardware-Entwürfe</a></cite> 2015.</li>
+ <li>Free Software Foundation (2015), <cite><a
href="/philosophy/words-to-avoid">Zu vermeidende Wörter</a></cite><br
/>‑ (oder mit Sorgfalt zu verwendende), weil sie voreingenommen
oder irreführend sind.</li>
@@ -680,23 +683,23 @@
<p>Copyright © 1996-2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"
+<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative
-Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika
-Lizenz</a>.</p>
+Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von
+Amerika</a>-Lizenz.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<strong>übersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе <a
+<strong>Ãbersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе <a
href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de"><www-de></a>,
-2011-2014.</div>
+2011-2015.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualisierung:
-$Date: 2015/03/12 03:27:20 $
+$Date: 2015/04/21 19:57:38 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/latest-articles.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/latest-articles.de.html,v
retrieving revision 1.67
retrieving revision 1.68
diff -u -b -r1.67 -r1.68
--- philosophy/latest-articles.de.html 12 Mar 2015 03:27:20 -0000 1.67
+++ philosophy/latest-articles.de.html 21 Apr 2015 19:57:38 -0000 1.68
@@ -29,30 +29,33 @@
Software und dem GNU-Projekt.</p>
<ul>
+ <li>Richard Stallman, <cite><a href="/philosophy/komongistan"
hreflang="en">Die
+kuriose Geschichte von Komongistan (Zerschlagung des Begriffs âGeistigen
+Eigentumâ)</a></cite> 2015.</li>
+<li>Richard Stallman, <cite><a href="/philosophy/free-hardware-designs">Freie
+Hardware und freie Hardware-Entwürfe</a></cite> 2015.</li>
+<li>Richard Stallman, <cite><a href="/philosophy/loyal-computers"
+hreflang="en">Was bedeutet es für den eigenen Rechner, loyal zu
+sein?</a></cite> 2014.</li>
+<li>Richard Stallman, <cite><a href="/philosophy/technological-neutrality"
+hreflang="en">Technologische Neutralität und Freie Software </a></cite>
+2014.</li>
<li>Richard Stallman, <cite><a
-href="/philosophy/hardware-software-boundary">Proprietäre
-Software</a></cite> 2015.</li>
-<li>Richard Stallman, <a href="/philosophy/loyal-computers"
-hreflang="en"><cite>Was bedeutet das für Ihren Rechner, Ihnen gegenüber
-loyal zu sein? </cite></a> 2014.</li>
-<li>Richard Stallman, <a href="/philosophy/technological-neutrality"
-hreflang="en"><cite>Technologische Neutralität und Freie Software
-</cite></a> 2014.</li>
-<li>Richard Stallman, <a href="/philosophy/imperfection-isnt-oppression"
-hreflang="en"><cite>Unvollkommenheit ist nicht das Gleiche wie
-Unterdrückung</cite></a> 2014.</li>
-<li>Richard Stallman, <a href="/philosophy/floss-and-foss"><cite>FLOSS und
-FOSS</cite></a> 2013.</li>
-<li>Richard Stallman, <a href="/philosophy/free-software-even-more-important"
-hreflang="en"><cite>Freie Software ist nun umso wichtiger</cite></a> 2013.</li>
-<li>Richard Stallman <a href="/philosophy/surveillance-vs-democracy"
-hreflang="en"><cite>Wie viel Ãberwachung kann Demokratie
-ertragen?</cite></a> 2013.</li>
+href="/philosophy/imperfection-isnt-oppression">Unvollkommenheit ist nicht
+das Gleiche wie Unterdrückung</a></cite> 2014.</li>
+<li>Richard Stallman, <cite><a href="/philosophy/floss-and-foss">FLOSS und
+FOSS</a></cite> 2013.</li>
+<li>Richard Stallman, <cite><a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important" hreflang="en">Freie
+Software ist nun umso wichtiger</a></cite> 2013.</li>
+<li>Richard Stallman, <cite><a href="/philosophy/surveillance-vs-democracy"
+hreflang="en">Wie viel Ãberwachung kann Demokratie ertragen?</a></cite>
+2013.</li>
<li>Richard Stallman, <cite><a href="/philosophy/why-call-it-the-swindle"
hreflang="en">Warum es den <span
title="âSchwindelâ"><em>Swindle</em></span>
nennen</a></cite> 2013.</li>
-<li>Free Software Foundation, <a
-href="/philosophy/proprietary"><cite>Proprietäre Software</cite></a>
2013.</li>
+<li>Free Software Foundation (2015), <cite><a href="/proprietary/">Proprietäre
+Software (Ãbersicht)</a></cite> 2013.</li>
<li>Richard Stallman,<cite> <a
href="/philosophy/is-ever-good-use-nonfree-program" hreflang="en">Ist die
Nutzung eines unfreien Programms jemals eine gute Sache?</a></cite> 2013.</li>
@@ -60,55 +63,55 @@
href="/philosophy/funding-art-vs-funding-software.html"
hreflang="en">Finanzierung der Kunst kontra Finanzierung der
Software</a></cite> 2013.</li>
-<li>Richard Stallman, <a
href="/philosophy/ubuntu-spyware"><cite>Ubuntu-Spyware:
-Was ist zu tun?</cite></a> 2012.</li>
-<li>Benjamin Mako Hill, <cite><a
-href="/philosophy/when_free_software_isnt_practically_better"
-hreflang="en">Wenn Freie Software nicht (praktisch) besser ist</a></cite>
-2011.</li>
-<li>Richard Stallman, <a href="/philosophy/programs-must-not-limit-freedom"
-hreflang="en"><cite>Warum Programme die Freiheit nicht beschränken dürfen,
-um sie auszuführen</cite></a> 2012.</li>
-<li>Richard Stallman, <a
-href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand"><cite>Den
-Programmfehler, den niemand verstehen darf</cite></a> 2012.</li>
-<li>Richard Stallman, <a href="/philosophy/nonfree-games"><cite>Unfreie Spiele
-mit DRM unter GNU/Linux: gut oder schlecht?</cite></a> 2012.</li>
+<li>Richard Stallman, <cite><a
href="/philosophy/ubuntu-spyware">Ubuntu-Spyware:
+Was ist zu tun?</a></cite> 2012.</li>
+ <li>Benjamin Mako Hill (2015), <cite><a
+href="/philosophy/when-free-software-isnt-practically-superior"
+hreflang="en">Wann Freie Software (praktisch gesehen) nicht überlegen
+ist</a></cite> 1999.</li>
+<li>Richard Stallman, <cite><a
+href="/philosophy/programs-must-not-limit-freedom" hreflang="en">Warum
+Programme die Freiheit nicht beschränken dürfen, um sie
+auszuführen</a></cite> 2012.</li>
+<li>Richard Stallman, <cite><a
+href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand">Den Programmfehler, den
+niemand verstehen darf</a></cite> 2012.</li>
+<li>Richard Stallman, <cite><a href="/philosophy/nonfree-games">Unfreie Spiele
+mit DRM unter GNU/Linux: gut oder schlecht?</a></cite> 2012.</li>
<li>Richard Stallman, <cite><a href="/philosophy/correcting-france-mistake"
-hreflang="en">Korrektur meines Fehlers über französisches Recht</a></cite>
+hreflang="en">Korrektur meines Fehlers zu französischem Recht</a></cite>
2012.</li>
-<li>Richard Stallman, <a
+<li>Richard Stallman, <cite><a
href="/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree"
-hreflang="en"><cite>Netzwerkdienste sind nicht frei oder
-unfrei ‑  sie werfen andere Fragen auf</cite></a> 2012.</li>
-<li>Richard Stallman, <a href="/philosophy/stallmans-law"><cite>Stallmans
-Gesetz</cite></a> 2012.</li>
-<li>Richard Stallman, <a href="/philosophy/judge-internet-usage"><cite>Ein
+hreflang="en">Netzwerkdienste sind nicht frei oder unfrei ‑ 
+sie werfen andere Fragen auf</a></cite> 2012.</li>
+<li>Richard Stallman, <cite><a href="/philosophy/stallmans-law">Stallmans
+Gesetz</a></cite> 2012.</li>
+<li>Richard Stallman, <cite><a href="/philosophy/judge-internet-usage">Ein
erfahrener Nutzer beurteilt jedes Internet-Nutzungsszenario
-sorgsam</cite></a> 2011.</li>
-<li>Richard Stallman, <a
-href="/philosophy/android-and-users-freedom"><cite>Android und die Freiheit
-des Nutzers</cite></a> 2012.</li>
-<li>Richard Stallman, <a
href="/philosophy/europes-unitary-patent"><cite>Europas
-âEinheitspatentâ könnte unbegrenzte Softwarepatente bedeuten</cite></a>
+sorgsam</a></cite> 2011.</li>
+<li>Richard Stallman (2014), <cite><a
+href="/philosophy/android-and-users-freedom">Android und die Freiheit der
+Nutzer</a></cite> 2011.</li>
+<li>Richard Stallman, <cite><a
href="/philosophy/europes-unitary-patent">Europas
+âEinheitspatentâ könnte unbegrenzte Softwarepatente bedeuten</a></cite>
2011.</li>
<li>Richard Stallman, <cite><a
href="/philosophy/keep-control-of-your-computing">Freies Web - Kämpft gegen
die Netz-Moloche!</a></cite> 2011<br />‑ behalten Sie die
Kontrolle über Ihre Datenverarbeitung, damit sie nicht Sie kontrolliert!</li>
-<li>Richard Stallman, <a href="/philosophy/the-danger-of-ebooks"><cite>Die
-Gefahr von elektronischen Büchern</cite></a> 2011.</li>
+<li>Richard Stallman, <cite><a href="/philosophy/the-danger-of-ebooks">Die
+Gefahr von elektronischen Büchern</a></cite> 2011.</li>
<li>Richard Stallman, <cite><a href="/philosophy/government-free-software">Wie
Regierungen Freie Software fördern sollten</a></cite> 2014.</li>
-<li>Richard Stallman, <a href="/philosophy/practical"><cite>Vorteile von Freie
-Software</cite></a> 2012.</li>
-<li>Free Software Foundation, <a
-href="/philosophy/assigning-copyright"><cite>Wenn ein Unternehmen nach Ihrem
-Copyright fragt</cite></a> 2012.</li>
-<li>Richard Stallman, <a href="/philosophy/google-engineering-talk"
-hreflang="en"><cite>GNU & <span xml:lang="en" lang="en">Free Software
-Foundation – Engineering Tech Talk</span> bei
-Google</cite></a> 2012.</li>
+<li>Richard Stallman, <cite><a href="/philosophy/practical">Vorteile von Freie
+Software</a></cite> 2010.</li>
+<li>Free Software Foundation, <cite><a
+href="/philosophy/assigning-copyright">Wenn ein Unternehmen nach Ihrem
+Copyright fragt</a></cite> 2012.</li>
+<li>Richard Stallman, <cite><a href="/philosophy/google-engineering-talk"
+hreflang="en">GNU & <span xml:lang="en" lang="en">Free Software
+Foundation: Engineering Tech Talk</span> bei Google</a></cite> 2012.</li>
<li>Richard Stallman, <cite><a
href="http://www.guardian.co.uk/technology/blog/2010/apr/06/digital-economy-bill-richard-stallman"
xml:lang="en" lang="en">Digital economy bill: One clown giveth and the other
@@ -180,25 +183,24 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>
-Copyright © 1996-2010, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+Copyright © 2011-2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>Dieses Werk ist unter einer <a rel="license"
+<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative
Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von
-Amerika</a>-Lizenz lizenziert.</p>
+Amerika</a>-Lizenz.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<strong>Ãbersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de"><www-de></a>,
-2011-2014.</div>
+<strong>Ãbersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2011-2015 --><a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de"><www-de></a>, 2015.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualisierung:
-$Date: 2015/03/12 03:27:20 $
+$Date: 2015/04/21 19:57:38 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/not-ipr.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/not-ipr.de.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/not-ipr.de.html 12 Aug 2014 01:27:17 -0000 1.17
+++ philosophy/not-ipr.de.html 21 Apr 2015 19:57:39 -0000 1.18
@@ -245,13 +245,21 @@
</p>
<p>Und was die Reformation der WIPO betrifft, hier ein <a
-href="https://fsfe.org/activities/wipo/wiwo.html">Vorschlag für eine
-Ãnderung des Namens und der Grundlage der WIPO</a>.
+href="https://fsfe.org/activities/wipo/wiwo.html" title="Auf dem Weg zur
+âWIPOâ, unter: fsfe.org 2013.">Vorschlag für eine Ãnderung des Namens und
+der Grundlage der WIPO</a>.
</p>
<hr />
<p>
+Siehe auch <!--ins>den Artikel--> <cite><a
+href="/philosophy/komongistan">Die kuriose Geschichte von Komongistan
+(Zerschlagung des Begriffs âGeistigen Eigentumâ)</a></cite><!--ins> von
+Richard Stallman aus dem Jahr 2015-->.
+</p>
+
+<p>
Länder in Afrika ähneln sich sehr viel mehr als diese Gesetze, und
âAfrikaâ
ist ein kohärentes geographisches Konzept. Dennoch <a
href="http://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton">verursacht
@@ -331,25 +339,26 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 2004, 2006, 2010, 2013<ins>, 2014</ins> Richard
+<p>Copyright © 2004, 2006, 2010, 2013<ins>, 2014</ins>, 2015 Richard
M. Stallman.</p>
-<p>Dieses Werk ist unter einer <a rel="license"
+<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative
Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von
-Amerika</a>-Lizenz lizenziert.</p>
+Amerika</a>-Lizenz.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<strong>Ãbersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе, 2013, 2014. Roland Zowislo,
-2013. <a
href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de"><www-de></a>.</div>
+<a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de"><strong>Ãbersetzung:</strong></a>
+Roland Zowislo, 2013. Jоегg Kоhпе, 2013-2015.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualisierung:
-$Date: 2014/08/12 01:27:17 $
+$Date: 2015/04/21 19:57:39 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/philosophy.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/philosophy.de.html,v
retrieving revision 1.71
retrieving revision 1.72
diff -u -b -r1.71 -r1.72
--- philosophy/philosophy.de.html 24 Feb 2015 15:28:00 -0000 1.71
+++ philosophy/philosophy.de.html 21 Apr 2015 19:57:39 -0000 1.72
@@ -31,8 +31,8 @@
</p></blockquote>
<p><em>Freie Software</em> bedeutet, dass Softwarenutzer Freiheit haben (es
-geht nicht um den Preis). Wir entwickelten das GNU-Betriebssystem, damit
-Nutzer Freiheit in ihrer Datenverarbeitung haben können.</p>
+geht also nicht um den Preis). Wir entwickelten das GNU-Betriebssystem,
+damit Nutzer Freiheit in ihrer Datenverarbeitung haben können.</p>
<p>Konkret bedeutet Freie Software, dass Nutzer <a
href="/philosophy/free-sw">vier wesentliche Freiheiten</a> haben: (0) das
@@ -46,10 +46,10 @@
Software so einzigartig; wir glauben, dass Softwarenutzer in der Lage sein
sollten, davon Gebrauch zu machen, nicht nur die Entwickler.</p>
-<p>Weitere Informationen finden Sie über die obigen Menüpunkte.</p>
+<p>Weitere Informationen über die obigen Menüpunkte.</p>
<p><a href="/philosophy/latest-articles">Zuletzt hinzugefügte Aufsätze und
-Artikel</a></p>
+Artikel â¦</a></p>
<h3 id="introduction">Einführung</h3>
@@ -65,7 +65,8 @@
‑ warum wir auf Freie Software bestehen müssen.</li>
<li>Free Software Foundation (2015), <cite><a
href="/philosophy/proprietary/">Proprietäre Software</a></cite> 2014<br />
-‑ häufig ist proprietäre Software Schadsoftware.</li>
+‑ häufig ist proprietäre Software
+Schadsoftware; ‑ eine Ãbersicht.</li>
<li>Free Software Foundation (2014), <cite><a href="/gnu/">Die Historie von
GNU</a></cite> 2001.</li>
<li>Richard Stallman, <cite><a href="/philosophy/pragmatic">Copyleft:
@@ -81,11 +82,11 @@
<li>Richard Stallman, <cite><a
href="/philosophy/open-source-misses-the-point">Warum âOpen Sourceâ das
Ziel
von <em>Freie Software</em> verfehlt</a></cite> 2012.</li>
- <li>Benjamin Mako Hill, <cite><a
+ <li>Benjamin Mako Hill (2015), <cite><a
href="/philosophy/when_free_software_isnt_practically_better.html"
-hreflang="en">Wenn Freie Software nicht (praktisch) besser ist</a></cite>
-2011.</li>
- <li>Richard Stallman, <cite><a
+hreflang="en">Wenn Freie Software (praktisch gesehen) nicht überlegen
+ist</a></cite> 1999.</li>
+ <li>Richard Stallman (2014), <cite><a
href="/philosophy/government-free-software">MaÃnahmen die Regierungen
ergreifen können, um Freie Software zu fördern</a></cite> 2011.</li>
<li><a href="/education/">Freie Software und Bildung</a></li>
@@ -165,24 +166,24 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 201<ins>4</ins> Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright © 1996-2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"
+<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative
-Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika
-Lizenz</a>.</p>
+Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von
+Amerika</a>-Lizenz.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<strong>Ãbersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе--> <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de"><www-de></a>, 2014.</div>
+<strong>Ãbersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе, 2011-2015--> <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de"><www-de></a>, 2015.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualisierung:
-$Date: 2015/02/24 15:28:00 $
+$Date: 2015/04/21 19:57:39 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/selling.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/selling.de.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/selling.de.html 10 Jul 2014 15:40:33 -0000 1.15
+++ philosophy/selling.de.html 21 Apr 2015 19:57:39 -0000 1.16
@@ -24,8 +24,10 @@
<p>
Tatsächlich ermutigen wir diejenigen, die <a
href="/philosophy/free-sw">Freie Software</a> weitervertreiben, sogar dazu,
-so viel Geld zu berechnen wie sie wollen bzw. können. Sollte Sie das
-überraschen, lesen Sie bitte weiter.</p>
+so viel Geld zu berechnen wie sie wollen bzw. können. Wenn eine Lizenz
+Nutzern untersagt Kopien anzufertigen und sie zu verkaufen, handelt es sich
+um eine unfreie Lizenz. Sollte das überraschend klingen, lesen Sie bitte
+weiter.</p>
<p>
Das Wort <em>frei</em> hat zwei legitime allgemeine Bedeutungen; es kann
@@ -44,10 +46,10 @@
<p>
<a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">Unfreie
Programme</a> werden gewöhnlich zu einem hohen Preis verkauft, aber manchmal
-bekommt man von einem Anbieter<ins> auch</ins> eine Kopie kostenlos. Das
-macht es jedoch noch lange nicht zu freier Software. Mit einem Preis
-versehen oder nicht, das Programm ist unfrei, weil Nutzer keine Freiheit
-haben.</p>
+bekommt man von einem <ins>Anbieter auch</ins> eine Kopie kostenlos. Das
+macht es jedoch noch lange nicht zu freier Software. Mit oder ohne einem
+Preis versehen, das Programm ist unfrei, weil seinen Nutzern Freiheit
+verweigert wird.</p>
<p>
Da Freie Software keine Frage des Preises ist, macht ein niedriger Preis die
@@ -254,24 +256,25 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013 Free Software
+<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013, 2015 Free Software
Foundation, Inc.</p>
-<p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"
+<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative
-Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika
-Lizenz</a>.</p>
+Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von
+Amerika</a>-Lizenz.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<strong>Ãbersetzung:</strong> Andreas K. Foerster, 2006. Jоегg Kоhпе,
2014.</div>
+<strong>Ãbersetzung:</strong> Andreas K. Foerster, 2006. Jоегg Kоhпе,
2014,
+2015.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualisierung:
-$Date: 2014/07/10 15:40:33 $
+$Date: 2015/04/21 19:57:39 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/po/essays-and-articles.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/essays-and-articles.de-en.html,v
retrieving revision 1.66
retrieving revision 1.67
diff -u -b -r1.66 -r1.67
--- philosophy/po/essays-and-articles.de-en.html 12 Mar 2015 01:59:18
-0000 1.66
+++ philosophy/po/essays-and-articles.de-en.html 21 Apr 2015 19:57:39
-0000 1.67
@@ -60,8 +60,8 @@
Non-Free Software</a></li>
<li><a href="/philosophy/floss-and-foss.html"> FLOSS and FOSS</a></li>
<li><a href="/software/reliability.html">Free Software is More
Reliable!</a></li>
-<li><a href="/philosophy/when_free_software_isnt_practically_better.html">
- When Free Software Isn't (Practically) Better</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/when-free-software-isnt-practically-superior.html">
+ When Free Software Isn't (Practically) Superior</a></li>
<li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Why
“Open Source” misses the point of Free Software</a></li>
<li><a href="/philosophy/linux-gnu-freedom.html">Linux, GNU, and
@@ -281,6 +281,9 @@
“Intellectual Property”</a></h4>
<ul>
+ <li><a href="/philosophy/komongistan.html">The Curious History of
+ Komongistan (Busting the term “intellectual property”)</a></li>
+
<li><a href="/philosophy/no-ip-ethos.html">Don't Let
“Intellectual Property” Twist Your Ethos</a>, by
Richard M. Stallman.</li>
@@ -468,8 +471,8 @@
<h3 id="terminology">Terminology and Definitions</h3>
<ul>
- <li><a href="/philosophy/hardware-software-boundary.html">
- The Boundary Between Hardware And Software</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/free-hardware-designs.html">
+ Free Hardware and Free Hardware Designs</a></li>
<li><a href="/philosophy/words-to-avoid.html">Confusing Words</a>
which You Might Want to Avoid</li>
<li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Why
@@ -561,7 +564,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/03/12 01:59:18 $
+$Date: 2015/04/21 19:57:39 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/essays-and-articles.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/essays-and-articles.de.po,v
retrieving revision 1.137
retrieving revision 1.138
diff -u -b -r1.137 -r1.138
--- philosophy/po/essays-and-articles.de.po 21 Apr 2015 19:13:47 -0000
1.137
+++ philosophy/po/essays-and-articles.de.po 21 Apr 2015 19:57:40 -0000
1.138
@@ -958,8 +958,8 @@
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/philosophy/amazon.html\">Boycott Amazon!</a>"
msgstr ""
-"Free Software Foundation (2008), <cite><a href=\"/philosophy/amazon"
-"\">[ehemals] Boykottiert Amazon!</a></cite>, 1999."
+"Free Software Foundation (2008), <cite><a href=\"/philosophy/amazon\">"
+"[ehemals] Boykottiert Amazon!</a></cite>, 1999."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
Index: philosophy/po/free-hardware-designs.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-hardware-designs.de.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/free-hardware-designs.de.po 21 Apr 2015 19:08:34 -0000
1.1
+++ philosophy/po/free-hardware-designs.de.po 21 Apr 2015 19:57:40 -0000
1.2
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-hardware-designs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-11 11:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-14 06:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-14 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -14,27 +14,190 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-04-14 06:59+0000\n"
#. type: Content of: <title>
+# | [-The Boundary Between-]{+Free+} Hardware [-And Software-] {+and Free
+# | Hardware Designs+} - GNU Project - Free Software Foundation
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Boundary Between Hardware And Software - GNU Project - Free Software "
+#| "Foundation"
msgid ""
-"The Boundary Between Hardware And Software - GNU Project - Free Software "
+"Free Hardware and Free Hardware Designs - GNU Project - Free Software "
"Foundation"
msgstr ""
"Abgrenzung zwischen Hardware und Software - GNU-Projekt - Free Software "
"Foundation"
#. type: Content of: <h2>
-msgid "The Boundary Between Hardware And Software"
+msgid "Free Hardware and Free Hardware Designs"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+# | by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard {+M.+} Stallman</a>
+#, fuzzy
+#| msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
+msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard M. Stallman</a>"
+msgstr ""
+"von <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</strong></"
+"a>"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Most of this article was published in two parts in wired.com in March 2015:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <blockquote><ol><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.wired.com/2015/03/need-free-digital-hardware-designs/"
+"\"> Why We Need Free Digital Hardware Designs</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <blockquote><ol><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.wired.com/2015/03/richard-stallman-how-to-make-hardware-"
+"designs-free/\"> Hardware Designs Should Be Free. Hereâs How to Do It</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To what extent do the ideas of free software extend to hardware? Is it a "
+"moral obligation to make our hardware designs free, just as it is to make "
+"our software free? Does maintaining our freedom require rejecting hardware "
+"made from nonfree designs?"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Definitions"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<em>Free software</em> is a matter of freedom, not price; broadly speaking, "
+"it means that users are free to use the software and to copy and "
+"redistribute the software, with or without changes. More precisely, the "
+"definition is formulated in terms of <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
+"\">the four essential freedoms</a>. To emphasize that “free”"
+"refers to freedom, not price, we often use the French or Spanish word “"
+"libre” along with “free.”"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Applying the same concept directly to hardware, <em>free hardware</em> means "
+"hardware that users are free to use and to copy and redistribute with or "
+"without changes. However, there are no copiers for hardware, aside from "
+"keys, DNA, and plastic objects' exterior shapes. Most hardware is made by "
+"fabrication from some sort of design. The design comes before the hardware."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Thus, the concept we really need is that of a <em>free hardware design</"
+"em>. That's simple: it means a design that permits users to use the design "
+"(i.e., fabricate hardware from it) and to copy and redistribute it, with or "
+"without changes. The design must provide the same four freedoms that define "
+"free software. Then “free hardware” means hardware with an "
+"available free design."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"People first encountering the idea of free software often think it means you "
+"can get a copy gratis. Many free programs are available for zero price, "
+"since it costs you nothing to download your own copy, but that's not what "
+"“free” means here. (In fact, some spyware programs such as <a "
+"href=\"/philosophy/proprietary/proprietary-surveillance.html\">Flash Player "
+"and Angry Birds</a> are gratis although they are not free.) Saying “"
+"libre” along with “free” helps clarify the point."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For hardware, this confusion tends to go in the other direction; hardware "
+"costs money to produce, so commercially made hardware won't be gratis "
+"(unless it is a loss-leader or a tie-in), but that does not prevent its "
+"design from being free/libre. Things you make in your own 3D printer can be "
+"quite cheap, but not exactly gratis since you will have to pay for the raw "
+"materials. In ethical terms, the freedom issue trumps the price issue "
+"totally, since a device that denies freedom to its users is worth less than "
+"nothing."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The terms “open hardware” and “open source hardware” "
+"are used by some with the same concrete meaning as “free hardware,"
+"” but those terms downplay freedom as an issue. They were derived "
+"from the term “open source software,” which refers more or less "
+"to free software but <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html"
+"\">without talking about freedom or presenting the issue as a matter of "
+"right or wrong</a>. To underline the importance of freedom, we make a point "
+"of referring to freedom whenever it is pertinent; since “open” "
+"fails to do that, let's not substitute it for “free.”"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+# | [-The Boundary Between-]Hardware [-A-]{+a+}nd Software
+#, fuzzy
+#| msgid "The Boundary Between Hardware And Software"
+msgid "Hardware and Software"
+msgstr "Abgrenzung zwischen Hardware und Software"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Hardware and software are fundamentally different. A program, even in "
+"compiled executable form, is a collection of data which can be interpreted "
+"as instruction for a computer. Like any other digital work, it can be "
+"copied and changed using a computer. A copy of a program has no inherent "
+"physical form or embodiment."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"By contrast, hardware is a physical structure and its physicality is "
+"crucial. While the hardware's design might be represented as data, in some "
+"cases even as a program, the design is not the hardware. A design for a CPU "
+"can't execute a program. You won't get very far trying to type on a design "
+"for a keyboard or display pixels on a design for a screen."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Furthermore, while you can use a computer to modify or copy the hardware "
+"design, a computer can't convert the design into the physical structure it "
+"describes. That requires fabrication equipment."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+# | The Boundary [-B-]{+b+}etween Hardware [-A-]{+a+}nd Software
+#, fuzzy
+#| msgid "The Boundary Between Hardware And Software"
+msgid "The Boundary between Hardware and Software"
msgstr "Abgrenzung zwischen Hardware und Software"
# (part that can't be.) ??Teil mit dem dies nicht möglich ist??
#. type: Content of: <p>
+# | What is the boundary, in digital devices, between hardware and software?
+# | [-We can find it by applying-] {+It follows from+} the [-definitions:
+# | software-] {+definitions. Software+} is the operational part of a device
+# | that can be copied and changed in a computer; hardware is the operational
+# | part that can't be. This is the right way to make the distinction because
+# | it relates to the practical consequences.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "What is the boundary, in digital devices, between hardware and software? "
+#| "We can find it by applying the definitions: software is the operational "
+#| "part of a device that can be copied and changed in a computer; hardware "
+#| "is the operational part that can't be. This is the right way to make the "
+#| "distinction because it relates to the practical consequences."
msgid ""
-"What is the boundary, in digital devices, between hardware and software? We "
-"can find it by applying the definitions: software is the operational part of "
-"a device that can be copied and changed in a computer; hardware is the "
-"operational part that can't be. This is the right way to make the "
-"distinction because it relates to the practical consequences."
+"What is the boundary, in digital devices, between hardware and software? It "
+"follows from the definitions. Software is the operational part of a device "
+"that can be copied and changed in a computer; hardware is the operational "
+"part that can't be. This is the right way to make the distinction because "
+"it relates to the practical consequences."
msgstr ""
"Wo ist bei digitalen Geräten die Abgrenzung zwischen Hard- und Software? Wir
"
"können es durch Anwendung der Definitionen herausfinden: Software ist der "
@@ -129,6 +292,409 @@
"Hardware-Entwurf (wenn in unveränderlichem Silizium oder einer Schaltplatte "
"realisiert)."
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "The Ethical Question for 3D Printers"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Ethically, <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html"
+"\">software must be free</a>; a nonfree program is an injustice. Should we "
+"take the same view for hardware designs?"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We certainly should, in the fields that 3D printing (or, more generally, any "
+"sort of personal fabrication) can handle. Printer patterns to make a "
+"useful, practical object (i.e., functional rather than decorative) <em>must</"
+"em> be free because they are works made for practical use. Users deserve "
+"control over these works, just as they deserve control over the software "
+"they use. Distributing a nonfree functional object design is as wrong as "
+"distributing a nonfree program."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Be careful to choose 3D printers that work with exclusively free software; "
+"the Free Software Foundation <a href=\"http://fsf.org/resources/hw/"
+"endorsement\">endorses such printers</a>. Some 3D printers are made from "
+"free hardware designs, but <a href=\"http://www.cnet.com/news/pulling-back-"
+"from-open-source-hardware-makerbot-angers-some-adherents/\">Makerbot's "
+"hardware designs are nonfree</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Must We Reject Nonfree Digital Hardware?"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Is a nonfree digital <a href=\"#fn1\">(*)</a> hardware design an injustice? "
+"Must we, for our freedom's sake, reject all digital hardware made from "
+"nonfree designs, as we must reject nonfree software?"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Due to the conceptual parallel between hardware designs and software source "
+"code, many hardware hackers are quick to condemn nonfree hardware designs "
+"just like nonfree software. I disagree because the circumstances for "
+"hardware and software are different."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Present-day chip and board fabrication technology resembles the printing "
+"press: it lends itself to mass production in a factory. It is more like "
+"copying books in 1950 than like copying software today."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Freedom to copy and change software is an ethical imperative because those "
+"activities are feasible for those who use software: the equipment that "
+"enables you to use the software (a computer) is also sufficient to copy and "
+"change it. Today's mobile computers are too weak to be good for this, but "
+"anyone can find a computer that's powerful enough."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Moreover, a computer suffices to download and run a version changed by "
+"someone else who knows how, even if you are not a programmer. Indeed, "
+"nonprogrammers download software and run it every day. This is why free "
+"software makes a real difference to nonprogrammers."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"How much of this applies to hardware? Not everyone who can use digital "
+"hardware knows how to change a circuit design, or a chip design, but anyone "
+"who has a PC has the equipment needed to do so. Thus far, hardware is "
+"parallel to software, but next comes the big difference."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"You can't build and run a circuit design or a chip design in your computer. "
+"Constructing a big circuit is a lot of painstaking work, and that's once you "
+"have the circuit board. Fabricating a chip is not feasible for individuals "
+"today; only mass production can make them cheap enough. With today's "
+"hardware technology, users can't download and run John H Hacker's modified "
+"version of a digital hardware design, as they could run John S Hacker's "
+"modified version of a program. Thus, the four freedoms don't give users "
+"today collective control over a hardware design as they give users "
+"collective control over a program. That's where the reasoning showing that "
+"all software must be free fails to apply to today's hardware technology."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In 1983 there was no free operating system, but it was clear that if we had "
+"one, we could immediately use it and get software freedom. All that was "
+"missing was the code for one."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In 2014, if we had a free design for a CPU chip suitable for a PC, mass-"
+"produced chips made from that design would not give us the same freedom in "
+"the hardware domain. If we're going to buy a product mass produced in a "
+"factory, this dependence on the factory causes most of the same problems as "
+"a nonfree design. For free designs to give us hardware freedom, we need "
+"future fabrication technology."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We can envision a future in which our personal fabricators can make chips, "
+"and our robots can assemble and solder them together with transformers, "
+"switches, keys, displays, fans and so on. In that future we will all make "
+"our own computers (and fabricators and robots), and we will all be able to "
+"take advantage of modified designs made by those who know hardware. The "
+"arguments for rejecting nonfree software will then apply to nonfree hardware "
+"designs too."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"That future is years away, at least. In the meantime, there is no need to "
+"reject hardware with nonfree designs on principle."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"* As used here, “digital hardware” includes hardware with some "
+"analog circuits and components in addition to digital ones."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "We Need Free Digital Hardware Designs"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Although we need not reject digital hardware made from nonfree designs in "
+"today's circumstances, we need to develop free designs and should use them "
+"when feasible. They provide advantages today, and in the future they may be "
+"the only way to use free software."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Free hardware designs offer practical advantages. Multiple companies can "
+"fabricate one, which reduces dependence on a single vendor. Groups can "
+"arrange to fabricate them in quantity. Having circuit diagrams or HDL code "
+"makes it possible to study the design to look for errors or malicious "
+"functionalities (it is known that the NSA has procured malicious weaknesses "
+"in some computing hardware). Furthermore, free designs can serve as "
+"building blocks to design computers and other complex devices, whose specs "
+"will be published and which will have fewer parts that could be used against "
+"us."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Free hardware designs may become usable for some parts of our computers and "
+"networks, and for embedded systems, before we are able to make entire "
+"computers this way."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Free hardware designs may become essential even before we can fabricate the "
+"hardware personally, if they become the only way to avoid nonfree software. "
+"As common commercial hardware is increasingly designed to subjugate users, "
+"it becomes increasingly incompatible with free software, because of secret "
+"specifications and requirements for code to be signed by someone other than "
+"you. Cell phone modem chips and even some graphics accelerators already "
+"require firmware to be signed by the manufacturer. Any program in your "
+"computer, that someone else is allowed to change but you're not, is an "
+"instrument of unjust power over you; hardware that imposes that requirement "
+"is malicious hardware. In the case of cell phone modem chips, all the "
+"models now available are malicious."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Some day, free-design digital hardware may be the only platform that permits "
+"running a free system at all. Let us aim to have the necessary free digital "
+"designs before then, and hope that we have the means to fabricate them "
+"cheaply enough for all users."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you design hardware, please make your designs free. If you use hardware, "
+"please join in urging and pressuring companies to make hardware designs free."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Levels of Design"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Software has levels of implementation; a package might include libraries, "
+"commands and scripts, for instance. But these levels don't make a "
+"significant difference for software freedom because it is feasible to make "
+"all the levels free. Designing components of a program is the same sort of "
+"work as designing the code that combines them; likewise, building the "
+"components from source is the same sort of operation as building the "
+"combined program from source. To make the whole thing free simply requires "
+"continuing the work until we have done the whole job."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Therefore, we insist that a program be free at all levels. For a program to "
+"qualify as free, every line of the source code that composes it must be "
+"free, so that you can rebuild the program out of free source code alone."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Physical objects, by contrast, are often built out of components that are "
+"designed and build in a different kind of factory. For instance, a computer "
+"is made from chips, but designing (or fabricating) chips is very different "
+"from designing (or fabricating) the computer out of chips."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Thus, we need to distinguish <em>levels</em> in the design of a digital "
+"product (and maybe some other kinds of products). The circuit that connects "
+"the chips is one level; each chip's design is another level. In an FPGA, "
+"the interconnection of primitive cells is one level, while the primitive "
+"cells themselves are another level. In the ideal future we will want the "
+"design be free at all levels. Under present circumstances, just making one "
+"level free is a significant advance."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"However, if a design at one level combines free and nonfree parts — "
+"for example, a “free” HDL circuit that incorporates proprietary "
+"“soft cores” — we must conclude that the design as a whole "
+"is nonfree at that level. Likewise for nonfree “wizards” or "
+"“macros,” if they specify part of the interconnections of chips "
+"or programmably connected parts of chips. The free parts may be a step "
+"towards the future goal of a free design, but reaching that goal entails "
+"replacing the nonfree parts. They can never be admissible in the free world."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Licenses and Copyright for Free Hardware Designs"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"You make a hardware design free by releasing it under a free license. We "
+"recommend using the GNU General Public License, version 3 or later. We "
+"designed GPL version 3 with a view to such use."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Copyleft on circuits, and on nondecorative object shapes, doesn't go as far "
+"as one might suppose. The copyright on these designs only applies to the "
+"way the design is drawn or written. Copyleft is a way of using copyright "
+"law, so its effect carries only as far as copyright law carries."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For instance, a circuit, as a topology, cannot be copyrighted (and therefore "
+"cannot be copylefted). Definitions of circuits written in HDL can be "
+"copyrighted (and therefore copylefted), but the copyleft covers only the "
+"details of expression of the HDL code, not the circuit topology it "
+"generates. Likewise, a drawing or layout of a circuit can be copyrighted, "
+"so it can be copylefted, but this only covers the drawing or layout, not the "
+"circuit topology. Anyone can legally draw the same circuit topology in a "
+"different-looking way, or write a different HDL definition that produces the "
+"same circuit."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Copyright doesn't cover physical circuits, so when people build instances of "
+"the circuit, the design's license will have no legal effect on what they do "
+"with the devices they have built."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For drawings of objects, and 3D printer models, copyright doesn't cover "
+"making a different drawing of the same purely functional object shape. It "
+"also doesn't cover the functional physical objects made from the drawing. "
+"As far as copyright is concerned, everyone is free to make them and use them "
+"(and that's a freedom we need very much). In the US, copyright does not "
+"cover the functional aspects that the design describes, but <a href=\"http://"
+"www.copyright.gov/fls/fl103.html\">does cover decorative aspects</a>. When "
+"one object has decorative aspects and functional aspects, you get into "
+"tricky ground <a href=\"#fn2\">(*)</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"All this may be true in your country as well, or it may not. Before "
+"producing objects commercially or in quantity, you should consult a local "
+"lawyer. Copyright is not the only issue you need to be concerned with. You "
+"might be attacked using patents, most likely held by entities that had "
+"nothing to do with making the design you're using, and there may be other "
+"legal issues as well."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Keep in mind that copyright law and patent law are totally different. It is "
+"a mistake to suppose that they have anything in common. This is why the "
+"term “<a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">intellectual property</"
+"a>” is pure confusion and should be totally rejected."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"* An article by Public Knowledge gives useful information about this <a href="
+"\"https://www.publicknowledge.org/assets/uploads/"
+"documents/3_Steps_for_Licensing_Your_3D_Printed_Stuff.pdf\"> complexity</a>, "
+"for the US, though it falls into the common mistake of using the bogus "
+"concept of “intellectual property” and the propaganda term "
+"“<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Protection\">protection</a>."
+"”"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Promoting Free Hardware Through Repositories"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The most effective way to push for published hardware designs to be free is "
+"through rules in the repositories where they are published. Repository "
+"operators should place the freedom of the people who will use the designs "
+"above the preferences of people who make the designs. This means requiring "
+"designs of useful objects to be free, as a condition for posting them."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For decorative objects, that argument does not apply, so we don't have to "
+"insist they must be free. However, we should insist that they be sharable. "
+"Thus, a repository that handles both decorative object models and functional "
+"ones should have an appropriate license policy for each category."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For digital designs, I suggest that the repository insist on GNU GPL v3-or-"
+"later, Apache 2.0, or CC-0. For functional 3D designs, the repository "
+"should ask the design's author to choose one of four licenses: GNU GPL v3-or-"
+"later, Apache 2.0, CC-SA, CC-BY or CC-0. For decorative designs, it should "
+"GNU GPL v3-or-later, Apache 2.0, CC-0, or any of the CC licenses."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The repository should require all designs to be published as source code, "
+"and source code in secret formats usable only by proprietary design programs "
+"is not really adequate. For a 3D model, the <a href=\"http://en.wikipedia."
+"org/wiki/STL_%28file_format%29\">STL format</a> is not the preferred format "
+"for changing the design and thus is not source code, so the repository "
+"should not accept it, except perhaps accompanying real source code."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There is no reason to choose one single format for the source code of "
+"hardware designs, but source formats that cannot yet be handled with free "
+"software should be accepted reluctantly at best."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Free Hardware and Warranties"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In general, the authors of free hardware designs have no moral obligation to "
+"offer a warranty to those that fabricate the design. This is a different "
+"issue from the sale of physical hardware, which ought to come with a "
+"warranty from the seller and/or the manufacturer."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Conclusion"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We already have suitable licenses to make our hardware designs free. What "
+"we need is to recognize as a community that this is what we should do and to "
+"insist on free designs when we fabricate objects ourselves."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -180,7 +746,7 @@
msgstr ""
"Bei der Ãbersetzung dieses Werkes wurde mit gröÃter Sorgfalt vorgegangen. "
"Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. Sollten Sie "
-"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Anfragen zu dieser Webseite
"
+"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Anfragen zu diesem Dokument
"
"haben, kontaktieren Sie bitte unser Ãbersetzungsteam <a href=\"mailto:web-"
"address@hidden@gnu.org\"><address@hidden"
"org></a>.</p>\n"
@@ -189,8 +755,11 @@
"standards/README.translations\">LIESMICH für Ãbersetzungen</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2015 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2015 Free Software Foundation, Inc."
+# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright © 2015 Richard Stallman"
+msgid "Copyright © 2015 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright © 2015 Richard Stallman."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
Index: philosophy/po/latest-articles.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/latest-articles.de-en.html,v
retrieving revision 1.56
retrieving revision 1.57
diff -u -b -r1.56 -r1.57
--- philosophy/po/latest-articles.de-en.html 12 Mar 2015 03:27:22 -0000
1.56
+++ philosophy/po/latest-articles.de-en.html 21 Apr 2015 19:57:40 -0000
1.57
@@ -26,8 +26,10 @@
software and the GNU project.</p>
<ul>
-<li><a href="/philosophy/hardware-software-boundary.html">
- The Boundary Between Hardware And Software</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/komongistan.html">The Curious History of
+ Komongistan (Busting the term “intellectual property”)</a></li>
+<li><a href="/philosophy/free-hardware-designs.html">
+ Free Hardware and Free Hardware Designs</a></li>
<li><a href="/philosophy/loyal-computers.html">
What Does It Mean for Your Computer to Be Loyal?</a></li>
<li><a href="/philosophy/technological-neutrality.html">
@@ -47,8 +49,8 @@
<li><a href="/philosophy/funding-art-vs-funding-software.html">
Funding Art vs Funding Software</a></li>
<li><a href="/philosophy/ubuntu-spyware.html">Ubuntu Spyware: What to
Do?</a></li>
-<li><a href="/philosophy/when_free_software_isnt_practically_better.html">
- When Free Software Isn't (Practically) Better</a></li>
+ <li><a
href="/philosophy/when-free-software-isnt-practically-superior.html">When
+ Free Software Isn't (Practically) Superior</a></li>
<li><a href="/philosophy/programs-must-not-limit-freedom.html">Why
programs must not limit the freedom to run them</a></li>
<li><a href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html">The
@@ -143,7 +145,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/03/12 03:27:22 $
+$Date: 2015/04/21 19:57:40 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/not-ipr.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.de-en.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/not-ipr.de-en.html 12 Aug 2014 01:27:17 -0000 1.5
+++ philosophy/po/not-ipr.de-en.html 21 Apr 2015 19:57:40 -0000 1.6
@@ -225,6 +225,11 @@
<hr />
<p>
+See also <a href="/philosophy/komongistan.html">The Curious History of
+Komongistan (Busting the term “intellectual property”)</a>.
+</p>
+
+<p>
Countries in Africa are a lot more similar than these laws, and
“Africa” is a coherent geographical concept; nonetheless,
<a href="http://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton">
@@ -283,7 +288,7 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 2004, 2006, 2010, 2013 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright © 2004, 2006, 2010, 2013, 2015 Richard M. Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
@@ -293,7 +298,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/08/12 01:27:17 $
+$Date: 2015/04/21 19:57:40 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/philosophy.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.de-en.html,v
retrieving revision 1.44
retrieving revision 1.45
diff -u -b -r1.44 -r1.45
--- philosophy/po/philosophy.de-en.html 12 Apr 2014 13:59:28 -0000 1.44
+++ philosophy/po/philosophy.de-en.html 21 Apr 2015 19:57:40 -0000 1.45
@@ -72,7 +72,7 @@
Richard Stallman</a></li>
<li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Why
"Open Source" misses the point of Free Software</a></li>
- <li><a
href="/philosophy/when_free_software_isnt_practically_better.html">When Free
Software Isn't (Practically) Better</a></li>
+ <li><a
href="/philosophy/when-free-software-isnt-practically-superior.html">When Free
Software Isn't (Practically) Superior</a></li>
<li><a href="/philosophy/government-free-software.html">Measures governments
can use to promote free software</a></li>
<li><a href="/education/education.html">Free software in education</a></li>
</ul>
@@ -136,7 +136,7 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright © 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
@@ -146,7 +146,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/12 13:59:28 $
+$Date: 2015/04/21 19:57:40 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/selling.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.de-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/selling.de-en.html 12 Apr 2014 13:59:47 -0000 1.4
+++ philosophy/po/selling.de-en.html 21 Apr 2015 19:57:41 -0000 1.5
@@ -18,9 +18,10 @@
<p>
Actually, we encourage people who redistribute
-<a href="/philosophy/free-sw.html">free software</a>
-to charge as much as they wish or can. If this seems surprising to
-you, please read on.</p>
+<a href="/philosophy/free-sw.html">free software</a> to charge as much
+as they wish or can. If a license does not permit users to make
+copies and sell them, it is a nonfree license. If this seems
+surprising to you, please read on.</p>
<p>
The word “free” has two legitimate general meanings; it can refer
@@ -40,7 +41,7 @@
<a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">Nonfree programs</a>
are usually sold for a high price, but sometimes a store will give you
a copy at no charge. That doesn't make it free software, though.
-Price or no price, the program is nonfree because users don't have
+Price or no price, the program is nonfree because its users are denied
freedom.</p>
<p>
@@ -227,7 +228,7 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013
+<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013, 2015
Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
@@ -238,7 +239,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/12 13:59:47 $
+$Date: 2015/04/21 19:57:41 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/shouldbefree.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/shouldbefree.el.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/shouldbefree.el.po 21 Apr 2015 19:08:01 -0000 1.1
+++ philosophy/po/shouldbefree.el.po 21 Apr 2015 19:57:41 -0000 1.2
@@ -31,8 +31,8 @@
msgid ""
"by <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</strong></a>"
msgstr ""
-"ÏοÏ
<a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard
Stallman</strong></"
-"a>"
+"αÏÏ Ïον <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</"
+"strong></a>"
#. type: Content of: <h3>
msgid "Introduction"
@@ -1885,6 +1885,7 @@
"ανÏικαÏαÏÏήÏοÏ
με Ïη ζοÏγκλα με Îνα Ïιο
αÏοδοÏÎ¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα, Ïο οÏοίο "
"ενθαÏÏÏνει Ïην εθελονÏική ÏÏ
νεÏγαÏία και
βαÏίζεÏαι ÏÎ¬Î½Ï Ïε αÏ
Ïήν."
+# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <h3>
msgid "Footnotes"
msgstr "Î¥ÏοÏημειÏÏειÏ"
@@ -1971,13 +1972,10 @@
msgstr ""
"ΠαÏακαλοÏμε ÏÏείλÏε εÏÏÏήÏÎµÎ¹Ï Î³Î¹Î± Ïα ÎÎÎ
& GNU ÏÏο <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>. Î¥ÏάÏÏοÏ
ν εÏίÏÎ·Ï <a
href=\"/contact/"
-"\">άλλοι ÏÏÏÏοι για να εÏικοινÏνήÏεÏε</a> με
Ïο ÎÎÎ. ÎνενεÏγοί ÏÏνδεÏμοι "
-"και Î¬Î»Î»ÎµÏ Î´Î¹Î¿ÏθÏÏÎµÎ¹Ï Î® ÏÏοÏάÏÎµÎ¹Ï Î¼ÏοÏοÏν
να ÏÏαλοÏν ÏÏο <a href=\"mailto:"
+"\">άλλοι ÏÏÏÏοι για να εÏικοινÏνήÏεÏε</a> με
Ïο ÎÎÎ. ÎνενεÏγοί ÏÏνδεÏμοι και "
+"Î¬Î»Î»ÎµÏ Î´Î¹Î¿ÏθÏÏÎµÎ¹Ï Î® ÏÏοÏάÏÎµÎ¹Ï Î¼ÏοÏοÏν να
ÏÏαλοÏν ÏÏο <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>."
-#
-#
-#
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
Index: events/events.de.html
===================================================================
RCS file: events/events.de.html
diff -N events/events.de.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ events/events.de.html 21 Apr 2015 19:57:34 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,250 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/events/events.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Archiv früherer FSF- und GNU-Veranstaltungen - GNU-Projekt - Free
Software
+Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/events/po/events.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<h2>Archiv früherer FSF- und GNU-Veranstaltungen</h2>
+
+<div class="announcement">
+<blockquote><p>Hinweis: Die Veranstaltungen werden nun unter der
Internetpräsenz der <a
+href="https://fsf.org/events" xml:lang="en" lang="en">Free Software
+Foundation</a> (FSF) weitergeführt.
+</p></blockquote>
+</div>
+
+<p>
+Dies sind Ereignisse, die die FSF oder das GNU-Projekt gefördert hat, oder
+Veranstaltungen von Interesse für die Freie-Software-Bewegung. Würden wir
+jedes derartige Ereignis angeben, wäre die Liste viel zu lang. Stehen uns
+allerdings interessante Materialien zu einem bestimmten Ereignis (wie
+Aufzeichnungen, Transkripte und Bilder) zur Verfügung, führen wir sie hier
+mit den entsprechenden Verweisen auf.
+</p>
+
+<dl>
+<dt>2004-01-20-23</dt>
+<dd>
+<a href="/events/nyc-2004-01.html">Events in New York between January 20-23,
+2004</a>.
+</dd>
+
+<dt>2003-08-07</dt>
+<dd>
+The FSF organized a <a href="/events/dinner-20030807.html">fundraising
+dinner</a> at San Francisco, CA.
+</dd>
+
+<dt>2003-03-15</dt>
+<dd>The FSF held <a href="/events/first-assoc-members-meeting.html"> its first
+Associate Membership meeting</a> at MIT campus in Cambridge, MA. <a
+href="/events/first-assoc-members-meeting.html#photos">Pictures from the
+meeting</a> are also available.
+</dd>
+
+<dt>2001-10-12</dt>
+<dd>The FSF and the FSF Europe participated in this year's <em>Porto,
+Technological City</em>, an event dedicated to Free Software in Portugal.
+<a href="/people/speakers.html#Kuhn">Bradley M. Kuhn</a> gave a talk on
+“Software Freedom, the GNU Generation and the GNU General Public
+License” and <a href="http://www.dachary.org/loic/">Loïc
+Dachary</a> spoke on “Free Software Development and Associations
+Throughout the World”. A booth was set up for the FSF and the FSF
+Europe. A <a href="/events/porto-tech-city-2001.html">report</a> and some
+<a href="/events/porto-tech-city-2001.html#photos">photographs</a> are
+available.
+</dd>
+
+<dt>2001-06-28</dt>
+<dd>The GNU project and its contributors received the 2001 USENIX Lifetime
+Achievement Award. On behalf of all GNU contributors, <a
+href="/people/speakers.html#Chassell">Robert J. Chassell</a> accepted the
+award at the 2001 USENIX Annual Technical Conference at the Copley Marriott
+Hotel in Boston, MA, USA. <a
+href="/events/bob-usenix-lifetime-accept.txt">A copy of the acceptance
+speech</a>, <a href="/events/bob-usenix-press-conference.txt">a copy of the
+press conference statements</a>, and a <a
+href="/press/2001-06-28-USENIX.html">a press release about the award</a> are
+available. There are <a
+href="/events/usenix-2001-lifetime-achievement.html">pictures</a> of the
+award taken by Ellie Young and Geoffrey Knauth.
+</dd>
+
+<dt>2001-05-29</dt>
+<dd id="NYU2001"><a href="/people/speakers.html#Stallman">Richard M.
Stallman</a> gave a
+speech, <cite>Free Software: Freedom and Cooperation</cite>, at New York
+University in New York, New York on 29 May 2001. <a
+href="http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-nyu2001.ogg"> Electronic
+audio recordings</a>, <a href="/events/rms-nyu-2001-transcript.html">a
+transcript</a>, <a href="/events/rms-nyu-2001-summary.txt">summary</a>, a <a
+href="/press/2001-05-25-NYU.html">press release</a> and <a
+href="http://punkcast.com/64/stills">pictures</a> are available.
+</dd>
+
+<dt>2001-05-25</dt>
+<dd>During a Boston visit of FSF Europe Vice President <a
+href="http://www.dachary.org/loic/">Loïc Dachary</a>, the FSF staff
+held an event to toast the recent founding of <a
+href="http://www.fsfeurope.org/">FSF Europe</a>. <a
+href="http://fsffrance.org/news/article2001-05-28-01/friday.en.html">
+Pictures from the event are available</a>.
+</dd>
+
+<dt>2001-04-19</dt>
+<dd><a href="/people/speakers.html#Stallman">Richard M. Stallman</a> gave a
+speech, <cite>Copyright and Globalization in the Age of Computer
+Networks</cite>, at the Massachusetts Institute of Technology in Cambridge,
+Massachusetts on 19 April 2001. <a
+href="http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-mit2001.ogg">An electronic
+audio recording is available</a>.
+</dd>
+
+<dt>2001-02-01</dt>
+<dd><a href="/award/2000/2000.html"><strong>Brian Paul</strong> received the
+2000 FSF Award for the Advancement of Free Software</a> in Paris at the
+Museum of Jewish Art and History in Paris, France.
+</dd>
+
+<dt>2001-01-02</dt>
+<dd><a href="/people/speakers.html#Stallman">Richard M. Stallman</a> gave a
+speech, <cite>The Free Software Movement and the GNU/Linux Operating
+System</cite> at ArsDigita University in Cambridge, Massachusetts on 2
+January 2001. <a
+href="http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-arsdigita2001.ogg"> An
+electronic audio recording is available</a>.
+</dd>
+
+<dt>2000-07-01</dt>
+<dd><a href="/people/speakers.html#Stallman">Richard M. Stallman</a> gave a
+speech, <cite>The Free Software Movement and the GNU/Linux Operating
+System</cite> at LinuxTag [<a href="/gnu/linux-and-gnu.html">sic</a>] 2000
+in Stuttgart, Germany on 1 July 2000. <a
+href="http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-linuxtag2000.ogg"> An
+electronic audio recording is available</a>.
+</dd>
+
+<dt>2000-01-24</dt>
+<dd> <a href="/people/speakers.html#Stallman">Richard M. Stallman</a> gave a
+speech, <cite>The Free Software Movement and the GNU/Linux Operating
+System</cite> at the University of Cincinnati in Cincinnati, Ohio, USA on 24
+January 2000. <a
+href="http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-cglug2000.ogg"> An
+electronic audio recording is available</a>.
+</dd>
+
+<dt>1998-12-15</dt>
+<dd><a href="/award/1999/1999.html"><strong>Miguel de Icaza</strong> received
+the 1999 FSF Award for the Advancement of Free Software</a> at a conference
+called “The Bazaar”.
+</dd>
+
+<dt>1998-10-09</dt>
+<dd><a href="/award/award-1998.html"><strong>Larry Wall</strong> received the
+1998 FSF Award for the Advancement of Free Software</a> at the MIT Media
+Lab.
+</dd>
+</dl>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<p><strong>Anmerkungen des Ãbersetzungsteams</strong>:</p>
+
+<p class="noteClass"><address@hidden: Diesen Absatz entfernen, wenn Dokument
+von Dritten Korrekturgelesen. -->Dieses
+Dokument wurde (noch) nicht von <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de">www-de</a>-Mitgliedern
+und/oder
+engagierten Mitwirkenden begutachtet. Bitte unterstützen Sie uns dieses
+hinsichtlich Rechtschreibung, Grammatik, Typografie, Stil und sachlicher
+Richtigkeit zu überprüfen und melden Korrekturvorschläge an <a
+href="mailto:address@hidden/events.html:
+Korrekturvorschlag"><address@hidden></a>.</p></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF & GNU an <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Sie können auch die
<a
+href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software
+Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere
+Korrekturen oder Vorschläge können an <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a> gesendet
+werden.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Bei der Ãbersetzung dieses Werkes wurde mit gröÃter Sorgfalt
+vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
+werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder
+Anfragen zu diesem Dokument haben, kontaktieren Sie bitte unser
+Ãbersetzungsteam <a
+href="mailto:address@hidden@gnu.org"><address@hidden></a>.</p>
+<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von
+Ãbersetzungen unserer Webseiten finden Sie in der <a
+href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für
Ãbersetzungen</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright © 1999-2001, 2003-2006, 2008, 2009, 2013, 2014 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative
+Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von
+Amerika</a>-Lizenz.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<strong>Ãbersetzung:</strong> <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de"><www-de></a></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Aktualisierung:
+
+$Date: 2015/04/21 19:57:34 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
Index: events/po/events.de-en.html
===================================================================
RCS file: events/po/events.de-en.html
diff -N events/po/events.de-en.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ events/po/events.de-en.html 21 Apr 2015 19:57:34 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,216 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>Past Events - GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<!--#include virtual="/events/po/events.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>Records of Past FSF and GNU Events</h2>
+
+<div class="announcement">
+<blockquote><p>The events pages are now maintained at
+the <a href="http://fsf.org/events">FSF website</a>.
+</p></blockquote>
+</div>
+
+<p>
+These are events that the FSF or GNU project has sponsored, or events
+of interest to the Free Software Movement. If we listed every such
+event, the list would be far too long. However, if we have
+interesting materials from a particular event (such recordings,
+transcripts, and pictures), we list them here, with links to the
+materials.
+</p>
+
+<dl>
+<dt>20-23 January 2004</dt>
+<dd>
+<a href="/events/nyc-2004-01.html">Events in New York between January
+20-23, 2004</a>.
+</dd>
+
+<dt>7 August 2003</dt>
+<dd>
+The FSF organized a <a href="/events/dinner-20030807.html">fundraising
+dinner</a> at San Francisco, CA.
+</dd>
+
+<dt>15 March 2003</dt>
+<dd>The FSF held <a href="/events/first-assoc-members-meeting.html">
+its first Associate Membership meeting</a> at MIT campus in Cambridge,
+MA. <a href="/events/first-assoc-members-meeting.html#photos">Pictures
+from the meeting</a> are also available.
+</dd>
+
+<dt>12 October 2001</dt>
+<dd>The FSF and the FSF Europe participated in this year's <em>Porto,
+Technological City</em>, an event dedicated to Free Software in
+Portugal. <a href="/people/speakers.html#Kuhn">Bradley M. Kuhn</a>
+gave a talk on “Software Freedom, the GNU Generation and the GNU
+General Public License”
+and <a href="http://www.dachary.org/loic/">Loïc Dachary</a> spoke
+on “Free Software Development and Associations Throughout the
+World”. A booth was set up for the FSF and the FSF Europe.
+A <a href="/events/porto-tech-city-2001.html">report</a> and
+some <a href="/events/porto-tech-city-2001.html#photos">photographs</a>
+are available.
+</dd>
+
+<dt>28 June 2001</dt>
+<dd>The GNU project and its contributors received the 2001 USENIX
+Lifetime Achievement Award. On behalf of all GNU
+contributors, <a href="/people/speakers.html#Chassell">Robert
+J. Chassell</a> accepted the award at the 2001 USENIX Annual Technical
+Conference at the Copley Marriott Hotel in Boston, MA,
+USA. <a href="/events/bob-usenix-lifetime-accept.txt">A copy of the
+acceptance
+speech</a>, <a href="/events/bob-usenix-press-conference.txt">a copy
+of the press conference statements</a>, and
+a <a href="/press/2001-06-28-USENIX.html">a press release about the
+award</a> are available. There
+are <a href="/events/usenix-2001-lifetime-achievement.html">pictures</a>
+of the award taken by Ellie Young and Geoffrey Knauth.
+</dd>
+
+<dt>29 May 2001</dt>
+<dd id="NYU2001"><a href="/people/speakers.html#Stallman">Richard M.
+Stallman</a> gave a speech, <cite>Free Software: Freedom and
+Cooperation</cite>, at New York University in New York, New York on 29
+May
+2001. <a href="http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-nyu2001.ogg">
+Electronic audio
+recordings</a>, <a href="/events/rms-nyu-2001-transcript.html">a
+transcript</a>, <a href="/events/rms-nyu-2001-summary.txt">summary</a>,
+a <a href="/press/2001-05-25-NYU.html">press release</a>
+and <a href="http://punkcast.com/64/stills">pictures</a> are
+available.
+</dd>
+
+<dt>25 May 2001</dt>
+<dd>During a Boston visit of FSF Europe Vice
+President <a href="http://www.dachary.org/loic/">Loïc
+Dachary</a>, the FSF staff held an event to toast the recent founding
+of <a href="http://www.fsfeurope.org/">FSF
+Europe</a>. <a
href="http://fsffrance.org/news/article2001-05-28-01/friday.en.html">
+Pictures from the event are available</a>.
+</dd>
+
+<dt>19 April 2001</dt>
+<dd><a href="/people/speakers.html#Stallman">Richard M. Stallman</a>
+gave a speech, <cite>Copyright and Globalization in the Age of
+Computer Networks</cite>, at the Massachusetts Institute of Technology
+in Cambridge, Massachusetts on 19 April
+2001. <a href="http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-mit2001.ogg">An
+electronic audio recording is available</a>.
+</dd>
+
+<dt>1 February 2001</dt>
+<dd><a href="/award/2000/2000.html"><strong>Brian Paul</strong>
+received the 2000 FSF Award for the Advancement of Free Software</a>
+in Paris at the Museum of Jewish Art and History in Paris, France.
+</dd>
+
+<dt>2 January 2001</dt>
+<dd><a href="/people/speakers.html#Stallman">Richard M. Stallman</a>
+gave a speech, <cite>The Free Software Movement and the GNU/Linux
+Operating System</cite> at ArsDigita University in Cambridge,
+Massachusetts on 2 January
+2001. <a href="http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-arsdigita2001.ogg">
+An electronic audio recording is available</a>.
+</dd>
+
+<dt>1 July 2000</dt>
+<dd><a href="/people/speakers.html#Stallman">Richard M. Stallman</a>
+gave a speech, <cite>The Free Software Movement and the GNU/Linux
+Operating System</cite> at LinuxTag
+[<a href="/gnu/linux-and-gnu.html">sic</a>] 2000 in Stuttgart, Germany
+on 1 July
+2000. <a href="http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-linuxtag2000.ogg">
+An electronic audio recording is available</a>.
+</dd>
+
+<dt>24 January 2000</dt>
+<dd> <a href="/people/speakers.html#Stallman">Richard M. Stallman</a>
+gave a speech, <cite>The Free Software Movement and the GNU/Linux
+Operating System</cite> at the University of Cincinnati in Cincinnati,
+Ohio, USA on 24 January
+2000. <a href="http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-cglug2000.ogg">
+An electronic audio recording is available</a>.
+</dd>
+
+<dt>15 December 1999</dt>
+<dd><a href="/award/1999/1999.html"><strong>Miguel de Icaza</strong>
+received the 1999 FSF Award for the Advancement of Free Software</a>
+at a conference called “The Bazaar”.
+</dd>
+
+<dt>9 October 1998</dt>
+<dd><a href="/award/award-1998.html"><strong>Larry Wall</strong>
+received the 1998 FSF Award for the Advancement of Free Software</a>
+at the MIT Media Lab.
+</dd>
+</dl>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright © 1999, 2000, 2001, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008,
+2009, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2015/04/21 19:57:34 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
Index: philosophy/imperfection-isnt-oppression.de.html
===================================================================
RCS file: philosophy/imperfection-isnt-oppression.de.html
diff -N philosophy/imperfection-isnt-oppression.de.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/imperfection-isnt-oppression.de.html 21 Apr 2015 19:57:38
-0000 1.1
@@ -0,0 +1,159 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE"
value="/philosophy/imperfection-isnt-oppression.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Unvollkommenheit ist nicht das Gleiche wie Unterdrückung - GNU-Projekt
-
+Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/imperfection-isnt-oppression.translist"
-->
+<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<h2>Unvollkommenheit ist nicht das Gleiche wie Unterdrückung</h2>
+
+<p>von <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard
Stallman</strong></a></p>
+
+<p>Wenn einem freien Programm Funktionen fehlen, die Nutzer wünschen, ist das
+bedauerlich. Wir halten dazu an hinzuzufügen, was vermisst wird. Einige
+würden noch weiter gehen und behaupten, dass ein Programm nicht einmal Freie
+Software sei, wenn es an bestimmter Funktionalität
+mangelt ‑ dass es Nutzern Freiheit <em>0</em> (der Freiheit,
+das Programm auszuführen wie man möchte) oder den Gebrauch, den nicht
+unterstützt wird, versagt. Dieses Argument ist fehl am Platz, denn es
+basiert darauf, Kapazität mit Freiheit und Unvollkommenheit mit
+Unterdrückung zu identifizieren.</p>
+
+<p>Jedes Programm hat zwangsläufig bestimmte Funktionalitäten, und es fehlt
an
+anderen, die wünschenswert wären. Es gibt einige Aufgaben, die es erledigen
+kann, und andere, die es nicht ohne weiteres Zutun erledigen kann. Das liegt
+in der Natur von Software.</p>
+
+<p>Das Fehlen der Schlüsselfunktionalität kann bedeuten, dass einige Benutzer
+das Programm völlig unbrauchbar finden. Kennt man sich beispielsweise nur
+mit grafischen Benutzeroberflächen aus, kann ein Befehlszeilenprogramm
+gegebenenfalls unmöglich zu bedienen sein. Kann man den dargestellten
+Bildschirm nicht sehen, kann ein Programm ohne Bildschirmleser unmöglich zu
+nutzen sein. Spricht man nur Griechisch, kann ein Programm mit Menüs und
+Meldungen auf Englisch unmöglich zu benutzen sein. Werden eigene Programme
+in Ada geschrieben, ist ein C-Ãbersetzer unmöglich zu benutzen. Es wäre
+unsinnig von jemanden zu verlangen, diese Barrieren selbst zu
+überwinden. Freie Software sollte die Funktionalität wahrlich bereitstellen,
+die man benötigt.</p>
+
+<p>Freie Software sollte sie wirklih bereitstellen, aber der Mangel dieser
+Funktion macht das Programm noch nicht unfrei, denn es ist eine
+Unvollkommenheit, keine Unterdrückung. </p>
+
+<p>Ein Programm unfrei zu machen, ist ein vom Entwickler begangenes Unrecht,
+das demjenigen Freiheit versagt, wer auch immer es benutzt. Der Entwickler
+verdient dafür die Verachtung. Es ist entscheidend, diesen Entwickler zu
+verachten, denn niemand sonst kann das Unrecht rückgängig machen, solange
+der Entwickler weiterhin damit fortfährt. Wir können ‑ und
+müssen ‑ versuchen, die Geschädigten durch Entwickeln eines
+freien Ersatzes zu befreien, aber wir können nicht das unfreie Programm frei
+machen.</p>
+
+<p>Ein freies Programm ohne eine bestimmte wichtige Funktion zu entwickeln,
+muss nicht für jeden falsch sein. Es verhilft vielmehr zu einem Nutzen, aber
+nicht unbedingt den Nutzen, den alle brauchen. Niemand im Besonderen
+verdient deswegen Verachtung für das nicht Entwickeln der fehlenden
+Eigenschaft, da es jede fähige Person tun könnte. Es wäre sowohl undankbar
+als auch kontraproduktiv, die Autoren des freien Programms dafür auszuwählen
+und verantwortlich zu machen, einige zusätzliche Arbeiten nicht getan zu
+haben.</p>
+
+<p>Was wir tun können ist anzugeben, dass die Fertigstellung der Aufgabe
einige
+zusätzliche Arbeit erfordert. Das ist konstruktiv, denn es hilft uns
+jemanden davon zu überzeugen, diese Arbeit zu tun.</p>
+
+<p>Wenn man denkt, eine bestimmte Erweiterung in einem freien Programm sei
+wichtig, sollte man bitte auf eine Weise darauf drängen, die unsere
+Mitwirkenden respektiert. Man sollte nicht die Personen kritisieren, die den
+ganzen nützlichen Quellcode beigetragen haben, den wir haben. Man sollte
+lieber nach einem Weg suchen, die Aufgabe zu vervollständigen. Man kann die
+Aufmerksamkeit der Programmentwickler auf die fehlende Funktion richten,
+wenn sie Zeit für die weitere Arbeit haben. Man kann anbieten, ihnen zu
+helfen. Man kann Personen rekrutieren oder Geldmittel aufbringen, um die
+Arbeit zu unterstützen.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<p><strong>Anmerkungen des Ãbersetzungsteams</strong>:</p>
+
+<p class="noteClass"><address@hidden: Diesen Absatz entfernen, wenn Dokument
+von Dritten Korrekturgelesen. -->Dieses
+Dokument wurde (noch) nicht von <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de">www-de</a>-Mitgliedern
+und/oder
+engagierten Mitwirkenden begutachtet. Bitte unterstützen Sie uns dieses
+hinsichtlich Rechtschreibung, Grammatik, Typografie, Stil und sachlicher
+Richtigkeit zu überprüfen und melden Korrekturvorschläge an <a
+href="mailto:address@hidden/imperfection-isnt-oppression.html:
+Korrekturvorschlag"><address@hidden></a>.</p></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF & GNU an <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Sie können auch die
<a
+href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software
+Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere
+Korrekturen oder Vorschläge können an <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a> gesendet
+werden.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Bei der Ãbersetzung dieses Werkes wurde mit gröÃter Sorgfalt
+vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
+werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder
+Anfragen zu diesem Dokument haben, kontaktieren Sie bitte unser
+Ãbersetzungsteam <a
+href="mailto:address@hidden@gnu.org"><address@hidden></a>.</p>
+<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von
+Ãbersetzungen unserer Webseiten finden Sie in der <a
+href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für
Ãbersetzungen</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative
+Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von
+Amerika</a>-Lizenz.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<strong>Ãbersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de"><www-de></a>, 2015.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Aktualisierung:
+
+$Date: 2015/04/21 19:57:38 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
Index: philosophy/second-sight.de.html
===================================================================
RCS file: philosophy/second-sight.de.html
diff -N philosophy/second-sight.de.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/second-sight.de.html 21 Apr 2015 19:57:39 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,201 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/second-sight.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Freie Software und (E-)Government - GNU-Projekt - Free Software
Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/second-sight.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+<h2>Freie Software und (E-)Government</h2>
+
+<div class="announcement">
+<blockquote><p> </p></blockquote>
+</div>
+
+<p>von <a href="http://stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a> |
+Erstveröffentlichung in <span xml:lang="en" lang="en">The Guardian</span>
+London 2005</p>
+
+<p>
+Die Regierung des Vereinigten Königreichs hat die Entwicklung von Software
+für E-Government<a href="#tn1" id="tn1-ref" class="transnote">[*]</a>
+sinnvoll finanziert und weià nun nichts damit anzufangen. Jemand hatte die
+helle Idee, sie Gemeinderäten auszuhändigen, und forderte sie auf, sich in
+Softwareunternehmen zu wandeln.
+</p>
+
+<p>
+Um diese Software zu entwickeln, hat die Ãffentlichkeit bereits bezahlt. Ist
+es nicht absurd, sie nun, für die Erlaubnis sie einzusetzen,
+<ins>erneut</ins> zahlen zu lassen? Ist es nicht absurd zu beschränken, was
+sie damit anstellen kann? Leider ist solche Absurdität nicht
+ungewöhnlich. Es entspricht der üblichen Praxis, dass Regierungen öffentlich
+finanzierte Software in private Hände geben, an Unternehmen, die die
+Ãffentlichkeit ‑ und durchaus die
+Regierung ‑ für die Erlaubnis, um sie danach einsetzen zu
+können, bitten lässt.
+</p>
+
+<p>
+Schlimmer noch, sie verhängen frustrierende Nutzerbeschränkungen, verweigern
+ihnen den Zugang zum Software-Quellcode, versagen Pläne, die ein
+Programmierer lesen, verstehen und ändern kann. Alles, was Nutzer bekommen,
+ist eine ausführbare Programmdatei, eine âBlackboxâ, damit sie nichts
+anpassen, verstehen oder sogar überprüfen können, was diese bewirkt.
+</p>
+
+<p>
+Für diese unsinnige Politik gibt es einen sinnvollen Grund: sicherstellen,
+dass sich jemand um die Software kümmert, also der Behebung der Probleme,
+die zwangsläufig auftreten, und der Anpassung an neue Bedürfnisse. Menschen,
+benutzt um zu glauben, dass mit einigen Unternehmen die ganze Nutzung der
+Software kontrolliert und alle Nutzer unter ihrer Fuchtel zu haben, der
+einzige Weg sei, das zu tun.
+</p>
+
+<p>
+Heute kennen wir einen anderen Weg: Freie Software (auch bekannt als <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"><em>Open-Source-Software</em></a>
+(OSS) bzw. <a href="/philosophy/floss-and-foss"><em>Freie und
+Open-Source-Software</em> (FOSS)</a>). <em>Freie Software</em> bedeutet,
+dass es Nutzern frei steht, diese Software zu nutzen, sie weiterzuverteilen,
+sie zu untersuchen oder sogar zu erweitern, um weitere Aufgaben damit
+erledigen zu können.
+</p>
+
+<p>
+Das Wort <em>frei</em> bezieht sich einzig auf Freiheit, nicht auf den
+Preis; man sollte an <em>Redefreiheit</em> denken, nicht an
+<em>Freibier</em>. Wenn es Benutzer gibt, die den Wert von Unterstützung zu
+schätzen wissen und bereit sind, dafür zu bezahlen, bedeutet Freie Software
+einen freien Markt für Unterstützung anstatt eines Monopols. Auch Behörden
+bietet Freie Software eine Möglichkeit, ihre Verantwortung gerecht zu
+werden, die souveräne Kontrolle über die Rechner des Staates zu behalten und
+diese Kontrolle nicht in private Hände fallen zu lassen.
+</p>
+
+<p>
+Seit 1984 haben Gruppen Freiwilliger leistungsfähige und nützliche freie
+Programme entwickelt und betreut ‑ anfangs ein paar, dann
+ganze Betriebssysteme wie GNU/Linux und BSD. Heute umfasst das <a
+href="http://directory.fsf.org/wiki/Main_Page">Freie-Software-Verzeichnis</a>
+fast 4.000 freie Softwarepakete. Die Regierung des Vereinigten Königreichs
+hat bereits beschlossen, die Freie-Software-Nutzung zu auszubauen; dies wäre
+die perfekte Gelegenheit, sie sowohl zu nutzen als auch dazu beizutragen.
+</p>
+
+<p>
+Das Büro des Vizepremierministers sollte aus den E-Government-Programmen
+Freie Software machen, eine Webpräsenz zum Hosten Ihrer Entwicklung
+einrichten und eine Handvoll Menschen einstellen, um die Arbeit zu
+beaufsichtigen. Regierungen auf der ganzen Welt werden dann beginnen diese
+Software zu benutzen, zu verbessern, zu erweitern und die Verbesserungen
+wieder beitragen.
+</p>
+
+<p>
+Die ganze Welt wird davon profitieren, und alle Nutzer werden die Führung
+GroÃbritanniens bewundern.
+</p>
+
+<pre>
+‑ Richard Stallman rief 1984 das Betriebssystem <em>GNU</em>
(www.GNU.org) ins Leben und gründete 1985 die <span xml:lang="en"
lang="en">Free Software Foundation</span> (www.FSF.org).
+</pre>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<p><strong>Anmerkungen des Ãbersetzungsteams</strong>:</p>
+
+<p class="noteClass"><address@hidden: Diesen Absatz entfernen, wenn Dokument
+von Dritten Korrekturgelesen. -->Dieses
+Dokument wurde (noch) nicht von <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de">www-de</a>-Mitgliedern
+bzw. interessierten Mitwirkenden begutachtet. Bitte unterstützen Sie uns
+dieses hinsichtlich Rechtschreibung, Grammatik, Typografie, Stil und
+sachlicher Richtigkeit zu überprüfen und melden Korrekturvorschläge an <a
+href="mailto:address@hidden/second-sight.html:
+Korrekturvorschlag"><address@hidden></a>.</p>
+<!-- ./noteClass-->
+<address@hidden: Kurze Anmerkung/en - wenn erforderlich - zu einzelnen
+Textpassagen möglich.-->
+<ol id="transnote">
+ <li id="tn1"><a href="#tn1-ref">[*]</a> <em>E-Government</em>
+âE-Regierungâ ist der Einsatz elektronischer Informationstechnologien, um
+die Dienstleistungen der Behörden für Bürger und Unternehmen einfach und
+schnell zugänglich zu machen. Es dient dem Informationsaustausch zwischen
+Behörden und Bürgern sowie Unternehmen, aber auch zwischen und innerhalb von
+Behörden. Das kann der Austausch von Formularen, Informationen oder Akten
+sein, das Stellen oder Bearbeiten eines Antrags oder einfach nur der Blick
+auf die Internetpräsenz einer Behörde, um sich über Ãffnungszeiten oder
+benötigte Formulare zu informieren.</li>
+</ol></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF & GNU an <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Sie können auch die
<a
+href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software
+Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere
+Korrekturen oder Vorschläge können an <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a> gesendet
+werden.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Bei der Ãbersetzung dieses Werkes wurde mit gröÃter Sorgfalt
+vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
+werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder
+Anfragen zu diesem Dokument haben, kontaktieren Sie bitte unser
+Ãbersetzungsteam <a
+href="mailto:address@hidden@gnu.org"><address@hidden></a>.</p>
+<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von
+Ãbersetzungen unserer Webseiten finden Sie in der <a
+href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für
Ãbersetzungen</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright © 2005 Richard Stallman.<br />Copyright © 2014 Free
+Software Foundation, Inc. (für die deutsche Ãbersetzung).</p>
+
+<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative
+Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von
+Amerika</a>-Lizenz.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<strong>Ãbersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de"><www-de></a>, 2015.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Aktualisierung:
+
+$Date: 2015/04/21 19:57:39 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
Index: philosophy/po/imperfection-isnt-oppression.de-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/imperfection-isnt-oppression.de-en.html
diff -N philosophy/po/imperfection-isnt-oppression.de-en.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/imperfection-isnt-oppression.de-en.html 21 Apr 2015
19:57:40 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,113 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<title>Imperfection is not the same as oppression
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+ <!--#include virtual="/philosophy/po/imperfection-isnt-oppression.translist"
-->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>Imperfection is not the same as oppression</h2>
+
+<p>by <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+
+<p>When a free program lacks capabilities that users want, that is
+ unfortunate; we urge people to add what is missing. Some would go
+ further and claim that a program is not even free software if it lacks
+ certain functionality — that it denies freedom 0 (the freedom to
+ run the program as you wish) to users or uses that it does not
+ support. This argument is misguided because it is based on
+ identifying capacity with freedom, and imperfection with oppression.</p>
+
+<p>Each program inevitably has certain functionalities and lacks others
+ that might be desirable. There are some jobs it can do, and others it
+ can't do without further work. This is the nature of software.</p>
+
+<p>The absence of key functionality can mean certain users find the
+ program totally unusable. For instance, if you only understand
+ graphical interfaces, a command line program may be impossible for you
+ to use. If you can't see the screen, a program without a screen
+ reader may be impossible for you to use. If you speak only Greek, a
+ program with menus and messages in English may be impossible for you
+ to use. If your programs are written in Ada, a C compiler is
+ impossible for you to use. To overcome these barriers yourself
+ is unreasonable to demand of you. Free software really ought to
+ provide the functionality you need.</p>
+
+<p>Free software really ought to provide it, but the lack of that feature
+ does not make the program nonfree, because it is an imperfection,
+ not oppression.</p>
+
+<p>Making a program nonfree is an injustice committed by the developer
+ that denies freedom to whoever uses it. The developer deserves
+ condemnation for this. It is crucial to condemn that developer,
+ because nobody else can undo the injustice as long as the developer
+ continues to do it. We can, and do, try to rescue the victims by
+ developing a free replacement, but we can't make the nonfree program
+ free.</p>
+
+<p>Developing a free program without adding a certain important
+ feature is not doing wrong to anyone. Rather, it's doing some good
+ but not all the good that people need. Nobody in particular deserves
+ condemnation for not developing the missing feature, since any
+ capable person could do it. It would be ungrateful, as well as
+ self-defeating, to single out the free program's authors for blame
+ for not having done some additional work.</p>
+
+<p>What we can do is state that completing the job calls for doing
+ some additional work. That is constructive because it helps us
+ convince someone to do that work.</p>
+
+<p>If you think a certain extension in a free program is important,
+ please push for it in the way that respects our contributors. Don't
+ criticize the people who contributed the useful code we have. Rather,
+ look for a way to complete the job. You can urge the program's
+ developers to turn their attention to the missing feature when they
+ have time for more work. You can offer to help them. You can recruit
+ people or raise funds to support the work.</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2015/04/21 19:57:40 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
Index: philosophy/po/second-sight.de-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/second-sight.de-en.html
diff -N philosophy/po/second-sight.de-en.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/second-sight.de-en.html 21 Apr 2015 19:57:40 -0000
1.1
@@ -0,0 +1,144 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<title>Free Software and (e-)Government - GNU Project - Free Software
Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/second-sight.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+
+<h2>Free Software and (e-)Government</h2>
+
+<div class="announcement">
+<blockquote><p>This article originally appeared in The Guardian
+— March 3, 2005</p></blockquote>
+</div>
+
+<p>by <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+
+<p>
+The UK government has funded the development of software useful for
+e-government, and now doesn't know what to do with it. Someone had the
+bright idea to hand it over to local councils, inviting them to turn
+themselves into software companies.
+</p>
+
+<p>
+The public have already paid to develop this software. Isn't it absurd
+to make them pay, now, for permission to use it? Isn't it absurd to
+restrict what they can do with it? Alas, such absurdity is not
+unusual; it is standard practice for governments to deliver publicly
+funded software into private hands, to companies that make the public
+— and even the government — beg for permission to use it
+afterwards.
+</p>
+
+<p>
+Even worse, they impose frustrating restrictions on the users, denying
+them access to the software's source code, the plans that a programmer
+can read and understand and change. All the users get is an
+executable, a “black box”, so that they cannot adapt it,
+understand it or even verify what it does.
+</p>
+
+<p>
+There is a sensible motive for this senseless policy. The motive is to
+make sure that someone cares for the software, fixing the problems
+that inevitably appear and adapting it to new needs. People used to
+believe that having some company control all use of the software, and
+keep all users under its thumb, was the only way to do this.
+</p>
+
+<p>
+Today, we know another way: free software (also known
+as <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html "> open
+source</a> or Foss). Free software means the users are free to use
+this software, redistribute it, study it, or even extend it to do more
+jobs.
+</p>
+
+<p>
+The word “free” refers to freedom, not price; think
+“free speech”, not “free beer”. When there are
+users that value support and are willing to pay for it, free software
+means a free market for support, instead of a monopoly. Free software
+also offers government agencies a way to fulfil their responsibility
+to maintain sovereign control over the state's computers, and not let
+that control fall into private hands.
+</p>
+
+<p>
+Since 1984, groups of volunteers have developed and maintained
+powerful and useful free programs — a few at first, then entire
+operating systems such as GNU/Linux and BSD. Today,
+the <a href="http://directory.fsf.org/wiki/Main_Page">Free Software
Directory</a>
+lists almost 4,000 free software packages. The UK government has already
+decided to increase its use of free software; here is a perfect opportunity to
+both use it and contribute.
+</p>
+
+<p>
+The Office of the Deputy Prime Minister should make the e-government
+programs free software, set up a site to host their development, and
+hire a handful of people to oversee the work. Then governments around
+the world will begin to use this software, fix it, extend it, and
+contribute the improvements back.
+</p>
+
+<p>
+The whole world will benefit, and all the users will admire Britain's
+leadership.
+</p>
+
+<pre>
+-- Richard Stallman launched the GNU operating system (www.gnu.org) in
+ 1984 and founded the Free Software Foundation (fsf.org) in 1985.
+</pre>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright © 2005 Richard Stallman</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2015/04/21 19:57:40 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www graphics/agnuhead.de.html graphics/heckert_...,
GNUN <=