www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www philosophy/po/essays-and-articles.ja.po ser...


From: NIIBE Yutaka
Subject: www philosophy/po/essays-and-articles.ja.po ser...
Date: Wed, 15 Apr 2015 01:01:41 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     NIIBE Yutaka <gniibe>   15/04/15 01:01:41

Modified files:
        philosophy/po  : essays-and-articles.ja.po 
        server/po      : home-pkgblurbs.ja.po sitemap.ja.po 

Log message:
        Update Japanese Translations

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/essays-and-articles.ja.po?cvsroot=www&r1=1.101&r2=1.102
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/home-pkgblurbs.ja.po?cvsroot=www&r1=1.99&r2=1.100
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.ja.po?cvsroot=www&r1=1.215&r2=1.216

Patches:
Index: philosophy/po/essays-and-articles.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/essays-and-articles.ja.po,v
retrieving revision 1.101
retrieving revision 1.102
diff -u -b -r1.101 -r1.102
--- philosophy/po/essays-and-articles.ja.po     14 Apr 2015 13:28:58 -0000      
1.101
+++ philosophy/po/essays-and-articles.ja.po     15 Apr 2015 01:01:39 -0000      
1.102
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: essays-and-articles.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-04-14 13:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-30 14:01+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-15 08:45+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-04-14 13:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Essays and Articles - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -1130,15 +1129,12 @@
 msgstr "用語と定義"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/free-software-intro.html\">Free Software movement</"
-#| "a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/free-hardware-designs.html\"> Free Hardware and Free "
 "Hardware Designs</a>"
 msgstr ""
-"<a 
href=\"/philosophy/free-software-intro.html\">自由ソフトウェア運動</a>"
+"<a 
href=\"/philosophy/free-hardware-designs.html\">自由ハードウェアと自由"
+"ハードウェア設計</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""

Index: server/po/home-pkgblurbs.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/home-pkgblurbs.ja.po,v
retrieving revision 1.99
retrieving revision 1.100
diff -u -b -r1.99 -r1.100
--- server/po/home-pkgblurbs.ja.po      14 Apr 2015 05:27:55 -0000      1.99
+++ server/po/home-pkgblurbs.ja.po      15 Apr 2015 01:01:40 -0000      1.100
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home-pkgblurbs.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-03-12 23:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-14 12:06+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-15 09:27+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-03-12 23:27+0000\n"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for 3dldf"
@@ -50,6 +49,11 @@
 "cases, such as pretty-printing <tt>--help</tt> output.  <small>(<a href=\"/"
 "manual/manual.html#a2ps\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU 
a2psはほとんど何でもPostScriptへ変換し、印刷できるようにします。"
+"GroffやGzipなどの外部ハンドラにファイルを委譲することでこれを達成します。"
+"清書のファイルを生成するために、必要なだ
けの数の段階を処理します。"
+"<tt>--help</tt>の出力を清
書するなどの特別の処理の機能も含みます。"
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#a2ps\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/acct/\">Acct</a>"
@@ -62,6 +66,9 @@
 "programs executed, and system resources used.  <small>(<a href=\"/manual/"
 "manual.html#acct\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU acctはシステム管理者にシステム
の使用のパターンを測定する手段を提供します。"
+"たとえば、ネットワーク接続、実行されたプログラム
、使われたシステムリソースなどの"
+"情報を提供します。<small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#acct\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -105,6 +112,8 @@
 "GNU Alive sends periodic pings to a server, generally to keep a connection "
 "alive.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#alive\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU 
Aliveはサーバに定期的なpingを送り、通常は、接続を活かしたままにします。"
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#alive\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/anubis/\">Anubis</a>"
@@ -594,6 +603,10 @@
 "format, which is then expanded into portable C code.  <small>(<a href=\"/"
 "manual/manual.html#ccide\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU CcideはC言語のための決定表コード生成系です。å…
¥ã‚Œå­ã«ãªã£ãŸif-else文の連鎖が"
+"管理不能で間違えやすくなるのを避けられます。対して、決定表は直感的で読みやすいフォーマットで"
+"扱えて、それは移植性の高いCのコードに展開されます。<small>(<a
 href=\"/"
+"manual/manual.html#ccide\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/ccrtp/\">ccRTP</a>"
@@ -662,6 +675,10 @@
 "types, and on-the-fly HTML generation.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#cgicc\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU cgiccはCGIアプリケーションを書くためのANSI準拠
のC++ライブラリで、FastCGIの"
+"機能が付いてます。このライブラリは、GETとPOSTでデータの扱い、様ã€
…なフォームのデータ型の扱い、"
+"動的HTML生成などの機能をサポートします。<small>(<a 
href=\"/manual/manual."
+"html#cgicc\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/chess/\">Chess</a>"
@@ -702,6 +719,9 @@
 "specifications and provides a wide array of functionality.  <small>(<a href="
 "\"/manual/manual.html#classpath\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU 
ClasspathはJava仮想マシンとコンパイラの重要なライブラリを提供します。"
+"言語API仕様の大きな部分で互換で、広範な機能を提供します。<small>(<a
 href="
+"\"/manual/manual.html#classpath\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for clisp"
@@ -737,6 +757,12 @@
 "features, such as date parsing and directory traversal.  <small>(<a href=\"/"
 "manual/manual.html#combine\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU combineはハッシュ・テーブルでå…
±é€šã®ã‚­ãƒ¼ã‚’もとに(複数の)ファイルをマージします。"
+"標準の<tt>join</tt>ユーテイリティと同様なものと考えられますが、それよりももっと強力です。"
+"<tt>join</tt>と違って、見つかるマッチをもとに、何個でもファイルをマージできます。"
+"combineには、日付の解析やディレクトリの追跡など、ほかのå
…ˆé€²çš„な機能もあります。"
+"<small>(<a href=\"/"
+"manual/manual.html#combine\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/commoncpp/\">(u)Common C++</a>"
@@ -769,6 +795,10 @@
 "seemed comprehensible when you wrote it.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#complexity\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU 
complexityは畳み込まれ、過度に長く、そのままでは理解が難しい手続きを見つけるツール"
+"を提供します。これは、不æ…
£ã‚Œãªã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã‚’学習あるいはレビューしたり、おそらくは、書いたときには"
+"理解できたあなた自身のコードをハイライトするのに役立ちます。<small>(<a
 href=\"/manual/manual."
+"html#complexity\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/config/\">Config</a>"
@@ -837,6 +867,10 @@
 "and the text following them.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#cppi"
 "\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU 
CppiはCのソースコードのファイルを処理し、プリプロセッサ指示が、そのネストの段階"
+"を反映
して正しくインデントされるようにします。また、指示と続くテクストの間の空白の数を"
+"修正するなど、ほかの正規化も実行します。<small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#cppi"
+"\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/cssc/\">CSSC</a>"
@@ -865,6 +899,10 @@
 "Notes and parameter changes may be entered via MIDI or the computer's "
 "keyboard.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#cursynth\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU 
cursynthは対位法のシンセサイザで端末でグラフィカルに実行します。"
+"完å…
¨ãªæ©Ÿèƒ½ã®ã‚る減算合成エンジン上に構築されています。"
+"MIDIあるいはコンピュータのキーボードを通じてパラメータの変更はå
…¥åŠ›ã§ãã¾ã™ã€‚"
+"<small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#cursynth\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/dap/\">Dap</a>"
@@ -893,6 +931,9 @@
 "files.  Designed to work within standard pipelines without additional code.  "
 "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#datamash\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"プレインテキストファイルの基本的数値、テキスト、統計操作を行います。"
+"追加
のコードなしに標準のパイプラインで動くように設計されてます。"
+"<small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#datamash\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/dc/\">Dc</a>"
@@ -931,7 +972,7 @@
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/ddrescue/\">ddrescue</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/software/ddrescue/\">ddrescue</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1137,6 +1178,9 @@
 "object-oriented languages.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#easejs"
 "\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"ease.jsはJavaScriptの古典的オブジェクト指向フレーム
ワークで文例集のコードを削減し、"
+"ほかのオブジェクト指向言語からJavaScriptへの以降を容易にすることを意図しています。"
+"<small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#easejs\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/ed/\">Ed</a>"
@@ -1274,6 +1318,10 @@
 "different programming languages.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#enscript\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU EnscriptはASCIIテキストファイルをPostScript, HTML, 
RTFフォーマットに変換する"
+"プログラム
です。出力は、ファイルに保存したり、プリンタにすぐに送ります。いくつかの"
+"プログラミング言語の構文ハイライトを実行する機能も含みます。"
+"<small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#enscript\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/fdisk/\">Fdisk</a>"
@@ -1347,6 +1395,9 @@
 "aside the mathematical details.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#fisicalab\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU FisicaLab 
は物理問題を解く教育アプリケーションです。ユーザが数学的な詳細を置いておいて"
+"物理の概念に集中できるようにすることが主な目的です。<small>(<a
 href=\"/manual/manual."
+"html#fisicalab\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -1850,6 +1901,10 @@
 "large, deeply nested project.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#global"
 "\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GLOBALはソースコードタギングシステム
で、テキストエディタ、シェル、ウェブブラウザといった"
+"広範な環境で同一の方法で機能するものです。生成されるタグは、大きな、深くネストしたプロジェクト"
+"で、素早く移動するのに有用です。<small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#global"
+"\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/glpk/\">GLPK</a>"
@@ -1924,7 +1979,7 @@
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnat/\">GNAT</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/software/gnat/\">GNAT</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1984,6 +2039,10 @@
 "documents and diagrams, playing media, scanning, and much more.  <small>(<a "
 "href=\"/manual/manual.html#gnome\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNOMEはGNUのためのグラフィカルデスクトップです。ウェブをブラウズする、テキストや画像を"
+"編集する、文書や図を作成する、メディアを再生する、画像をスキャンする、などなどたくさんの"
+"多様なアプリケーションが広範にあります。<small>(<a "
+"href=\"/manual/manual.html#gnome\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnu-c-manual/\">GNU C reference manual</a>"
@@ -5127,6 +5186,12 @@
 "files in a common directory such as /usr/local.  <small>(<a href=\"/manual/"
 "manual.html#stow\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU 
Stowはシンボリック・リンクのマネージャです。データのディレクトリの"
+"シンボリック・リンクを生成し、同一のディレクトリにあるように見せます。å
…¸åž‹çš„には、"
+"ソースコードからインストールされるソフトウェアパッケージを管理するのに使われ、"
+"別個のディレクトリにそれぞれ別にインストールしたものに対して、/usr/localのような"
+"å…
±é€šã®ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‹ã‚‰ã‚·ãƒ³ãƒœãƒªãƒƒã‚¯ãƒ»ãƒªãƒ³ã‚¯ã‚’生成します。<small>(<a
 href=\"/manual/"
+"manual.html#stow\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for stump"
@@ -5389,6 +5454,9 @@
 "indentation counting, function and file indices and more.  <small>(<a href="
 "\"/manual/manual.html#trueprint\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU 
TrueprintはCのソースコードをPostScriptに変換します。基本のソースコード出力にåŠ
 ãˆã€"
+"差分のマーキング、インデンテーションの数え上げ、関数とファイルの索引の生成、など多くの機能"
+"があります。<small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#trueprint\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/unifont/\">Unifont</a>"
@@ -5478,6 +5546,12 @@
 "standards-compliant ChangeLog entries based on the changes that it detects.  "
 "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#vc-dwim\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"vc-dwimパッケージには<tt>vc-dwim</tt>と<tt>vc-chlog</tt>の二つのツールがあります。"
+"vc-dwimはChangeLogを保守する仕事を単純化するツールで、バージョンコントロールを同時に使い、"
+"たとえば、ChangeLogにあるファイルが変更されたと記述されたがバージョンコントロールには追åŠ
 "
+"されていない時に備忘を知らせます。vc-chlogは変更されたファイルをスキャンし、検出した"
+"変更をもとにして標準に則したChangeLogのエントリを生成します。"
+"<small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#vc-dwim\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/vcdimager/\">VCDImager</a>"
@@ -5491,6 +5565,10 @@
 "padding of MPEG streams on the fly, and extraction of Video CDs into files.  "
 "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#vcdimager\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU VCDImagerはビデオCDとスーパービデオCDを扱うプログラム
の一揃いです。"
+"ディスクを作成、分析、解析するのに使えます。å…
¨ä½“再生の制御、部分再生、自動で動的に"
+"MPEGストリーム
をパディング、ビデオCDをファイルに抽出する、などの機能をサポートします。"
+"<small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#vcdimager\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/vera/\">Vera</a>"

Index: server/po/sitemap.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.ja.po,v
retrieving revision 1.215
retrieving revision 1.216
diff -u -b -r1.215 -r1.216
--- server/po/sitemap.ja.po     14 Apr 2015 17:08:07 -0000      1.215
+++ server/po/sitemap.ja.po     15 Apr 2015 01:01:40 -0000      1.216
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sitemap.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-04-14 16:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-30 14:21+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-15 08:46+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-04-14 16:58+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Site map of www.gnu.org - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -3529,7 +3528,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
 msgid "Free Hardware and Free Hardware Designs"
-msgstr ""
+msgstr "自由ハードウェアと自由ハードウェア設計"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]