[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www doc/po/doc.el.po copyleft/po/copyleft.el.po...
From: |
Georgios Zarkadas |
Subject: |
www doc/po/doc.el.po copyleft/po/copyleft.el.po... |
Date: |
Sat, 11 Apr 2015 14:27:09 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Georgios Zarkadas <gzarkadas> 15/04/11 14:27:09
Modified files:
doc/po : doc.el.po
copyleft/po : copyleft.el.po
gnu/po : gnu.el.po manifesto.el.po thegnuproject.el.po
Log message:
updated to latest version of the english oririnal
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/po/doc.el.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/copyleft/po/copyleft.el.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu.el.po?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.el.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.el.po?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42
Patches:
Index: doc/po/doc.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/po/doc.el.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- doc/po/doc.el.po 18 Feb 2015 19:27:10 -0000 1.22
+++ doc/po/doc.el.po 11 Apr 2015 14:27:07 -0000 1.23
@@ -2,27 +2,26 @@
# Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010, 2011, 2012.
-# Nov 2014: trivial update of a few strings (T. Godefroy).
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: doc.html\n"
+"Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-18 19:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-26 19:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-11 13:42+0200\n"
"Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
"Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-02-23 18:55-0500\n"
"Plural-Forms: \n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
msgid ""
"Documentation of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "ΤεκμηÏίÏÏη - ÎÏγο GNU - ÎδÏÏ
μα ÎλεÏθεÏοÏ
ÎογιÏμικοÏ"
+msgstr "ΤεκμηÏίÏÏη ÏοÏ
ÎÏγοÏ
GNU - ÎÏγο GNU - ÎδÏÏ
μα ÎλεÏθεÏοÏ
ÎογιÏμικοÏ"
# type: Content of: <h2>
#. type: Content of: <h2>
@@ -99,17 +98,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Originally, all our documentation was released under a short <a href=\"/"
-#| "licenses/licenses.html#WhatIsCopyleft\">copyleft</a> license, or under "
-#| "the <a href=\"/licenses/licenses.html#GPL\">GNU General Public License "
-#| "(GPL)</a>. In 2001, the <a href=\"/licenses/licenses.html#FDL\">GNU Free "
-#| "Documentation License (FDL)</a> was created to address needs that were "
-#| "not met by licenses originally designed for software. For more "
-#| "information on free documentation, please see <a href=\"http://www."
-#| "stallman.org/\">Richard Stallman's</a> essay, “<a href=\"/"
-#| "philosophy/free-doc.html\">Free Software and Free Manuals</a>”."
msgid ""
"Originally, all our documentation was released under a short <a href=\"/"
"licenses/licenses.html#WhatIsCopyleft\">copyleft</a> license, or under the "
@@ -131,7 +119,9 @@
"λογιÏμικÏ. Îια ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏίεÏ
ÏÏεÏικά με Ïην ελεÏθεÏη ÏεκμηÏίÏÏη, "
"ÏαÏακαλοÏμε δείÏε Ïο δοκίμιο ÏοÏ
<a
href=\"http://www.stallman.org/"
"\">Richard Stallman</a>, “<a href=\"/philosophy/free-doc.html"
-"\">ÎλεÏθεÏο ÎογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎºÎ±Î¹ ÎλεÏθεÏα
ÎγÏειÏίδια</a>”."
+"\">ÎλεÏθεÏο ÎογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎºÎ±Î¹ ÎλεÏθεÏα
ÎγÏειÏίδια</a>”. Î¥ÏάÏÏει διαθÎÏιμη "
+"μια <a href=\"freemanuals.texi\">Texinfo ÎκδοÏη αÏ
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
δοκιμίοÏ
</a> για "
+"ÏÏ
μÏεÏίληÏη ÏÏα εγÏειÏίδια."
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
@@ -153,12 +143,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<b>GNU Press:</b> another way to contribute is to help us <a href=\"/doc/"
-#| "expanding.html\">expand bookstore availability</a> of <a href=\"/doc/"
-#| "gnupresspub.html\">GNU Press</a> books. For this or any reason, you can "
-#| "<a href=\"/doc/contact.html\">contact GNU Press</a>."
msgid ""
"<b>GNU Press:</b> another way to contribute is to help us <a href=\"/doc/"
"expanding.html\">expand bookstore availability</a> of <a href=\"/doc/"
@@ -169,7 +153,7 @@
"βοηθήÏεÏε <a href=\"/doc/expanding.html\">να εÏεκÏαθεί η
διαθεÏιμÏÏηÏα ÏÏα "
"βιβλιοÏÏλεία</a> ÏÏν βιβλίÏν αÏÏ ÏÎ¹Ï <a
href=\"/doc/gnupresspub.html"
"\">ÎκδÏÏÎµÎ¹Ï GNU</a>. Îια Ïο λÏγο αÏ
ÏÏ, ή για
οÏοιοδήÏοÏε άλλο μÏοÏείÏε να "
-"<a href=\"/doc/contact.html\">εÏικοινÏνήÏÏε με ÏιÏ
ÎκδÏÏÎµÎ¹Ï GNU</a>."
+"<a href=\"mailto:address@hidden">εÏικοινÏνήÏÏε με ÏιÏ
ÎκδÏÏÎµÎ¹Ï GNU</a>."
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -187,8 +171,8 @@
msgstr ""
"ΠαÏακαλοÏμε ÏÏείλÏε εÏÏÏήÏÎµÎ¹Ï Î³Î¹Î± Ïα ÎÎÎ
& GNU ÏÏο <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>. Î¥ÏάÏÏοÏ
ν εÏίÏÎ·Ï <a
href=\"/contact/"
-"\">άλλοι ÏÏÏÏοι για να εÏικοινÏνήÏεÏε</a> με
Ïο ÎÎÎ. ÎνενεÏγοί ÏÏνδεÏμοι και "
-"Î¬Î»Î»ÎµÏ Î´Î¹Î¿ÏθÏÏÎµÎ¹Ï Î® ÏÏοÏάÏÎµÎ¹Ï Î¼ÏοÏοÏν να
ÏÏαλοÏν ÏÏο <a href=\"mailto:"
+"\">άλλοι ÏÏÏÏοι για να εÏικοινÏνήÏεÏε</a> με
Ïο ÎÎÎ. ÎνενεÏγοί ÏÏνδεÏμοι "
+"και Î¬Î»Î»ÎµÏ Î´Î¹Î¿ÏθÏÏÎµÎ¹Ï Î® ÏÏοÏάÏÎµÎ¹Ï Î¼ÏοÏοÏν
να ÏÏαλοÏν ÏÏο <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>."
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -203,25 +187,20 @@
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
#. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
"translations of this article."
msgstr ""
-"*TRANSLATORS: Please follow the instructions which appear in the comment "
-"panel of your PO editor (or above the msgid if you are using a simple text "
-"editor). All the Greek POs need to be treated similarly; this can be done by "
-"simply modifying the two variants of this string in the master compendium: "
-"(http://www.gnu.org/server/gnun/compendia/master.el.po). If you need any "
-"technical help, please contact address@hidden"
+"ΠαÏακαλοÏμε δείÏε Ïο <a
href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">ÎεÏαÏÏάÏÎµÎ¹Ï README</a> για ÏληÏοÏοÏίεÏ
ÏÏεÏικά με Ïο ÏÏ
νÏονιÏÎ¼Ï ÎºÎ±Î¹ Ïην "
+"Ï
Ïοβολή μεÏαÏÏάÏεÏν αÏ
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
άÏθÏοÏ
."
+# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
-"ΠνεÏ
μαÏικά δικαιÏμαÏα © 2011, 2012 ÎδÏÏ
μα
ÎλεÏθεÏοÏ
ÎογιÏμικοÏ, Inc."
+"ΠνεÏ
μαÏικά δικαιÏμαÏα © 2014, 2015 ÎδÏÏ
μα
ÎλεÏθεÏοÏ
ÎογιÏμικοÏ, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -230,8 +209,8 @@
"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgstr ""
"ÎÏ
Ïή η Ïελίδα διαÏίθεÏαι Ï
ÏÏ Ïην άδεια: <a
rel=\"license\" href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.el\">Creative Commons
ÎναÏοÏά "
-"ÎημιοÏ
ÏγοÏ-ÎÏι ΠαÏάγÏγα ÎÏγα 3.0 ÎνÏμÎÎ½ÎµÏ Î
ολιÏείεÏ</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -241,14 +220,10 @@
"<p><strong>ÎÏÏική μεÏάÏÏαÏη ÏÏα ελληνικά:</strong>
<a href=\"http://savannah."
"gnu.org/users/freeasinfreedom\">ÎθανάÏÎ¹Î¿Ï ÎαÏάμÏαληÏ</a>
(2007).\n"
"<br/>ΣÏ
νÏήÏηÏη / εÏικαιÏοÏοίηÏη: <a
href=\"http://savannah.gnu.org/users/"
-"gzarkadas\">ÎεÏÏÎ³Î¹Î¿Ï Î. ÎαÏκάδαÏ</a> (2010, 2011, 2012).\n"
+"gzarkadas\">ÎεÏÏÎ³Î¹Î¿Ï Î. ÎαÏκάδαÏ</a> (2010, 2011, 2012,
2015).\n"
"</p>"
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "ÎνημεÏÏθηκε:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright © 2010 ÎδÏÏ
μα ÎλεÏθεÏοÏ
ÎογιÏμικοÏ, Inc."
Index: copyleft/po/copyleft.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/copyleft/po/copyleft.el.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- copyleft/po/copyleft.el.po 11 Apr 2015 07:59:12 -0000 1.15
+++ copyleft/po/copyleft.el.po 11 Apr 2015 14:27:08 -0000 1.16
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-04 23:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-11 09:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-11 13:42+0200\n"
"Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
"Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
"Language: el\n"
@@ -404,12 +404,9 @@
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
"translations of this article."
msgstr ""
-"*TRANSLATORS: Please follow the instructions which appear in the comment "
-"panel of your PO editor (or above the msgid if you are using a simple text "
-"editor). All the Greek POs need to be treated similarly; this can be done by "
-"simply modifying the two variants of this string in the master compendium: "
-"(http://www.gnu.org/server/gnun/compendia/master.el.po). If you need any "
-"technical help, please contact address@hidden"
+"ΠαÏακαλοÏμε δείÏε Ïο <a
href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">ÎεÏαÏÏάÏÎµÎ¹Ï README</a> για ÏληÏοÏοÏίεÏ
ÏÏεÏικά με Ïο ÏÏ
νÏονιÏÎ¼Ï ÎºÎ±Î¹ Ïην "
+"Ï
Ïοβολή μεÏαÏÏάÏεÏν αÏ
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
άÏθÏοÏ
."
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
@@ -427,8 +424,8 @@
"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgstr ""
"ÎÏ
Ïή η Ïελίδα διαÏίθεÏαι Ï
ÏÏ Ïην άδεια: <a
rel=\"license\" href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.el\">Creative Commons
ÎναÏοÏά "
-"ÎημιοÏ
ÏγοÏ-ÎÏι ΠαÏάγÏγα ÎÏγα 3.0 ÎνÏμÎÎ½ÎµÏ Î
ολιÏείεÏ</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -436,7 +433,7 @@
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"<p><strong>ÎÏÏική μεÏάÏÏαÏη ÏÏα ελληνικά:</strong>
<a href=\"http://savannah."
-"gnu.org/users/gzarkadas\">ÎεÏÏÎ³Î¹Î¿Ï Î. ÎαÏκάδαÏ</a>
(2012).</p>"
+"gnu.org/users/gzarkadas\">ÎεÏÏÎ³Î¹Î¿Ï Î. ÎαÏκάδαÏ</a> (2012,
2015).</p>"
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
Index: gnu/po/gnu.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu.el.po,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- gnu/po/gnu.el.po 20 Nov 2014 18:07:09 -0000 1.33
+++ gnu/po/gnu.el.po 11 Apr 2015 14:27:08 -0000 1.34
@@ -5,21 +5,20 @@
# Includes content by previous translations of the 'greekwebtranslations'
# \ project (see translations credits msgstr)
# Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2011, 2012.
-# Oct 2014: trivial update (T. Godefroy).
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnu.html\n"
+"Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-13 18:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-26 19:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-11 13:53+0200\n"
"Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
"Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-04-13 18:55+0000\n"
"Plural-Forms: \n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
@@ -84,7 +83,7 @@
#. type: Attribute 'alt' of: <blockquote><p><a><img>
msgid "GNU and Linux"
-msgstr "Το GNU και Ïο Linux"
+msgstr "GNU και Linux"
#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid "</a>"
@@ -172,7 +171,7 @@
"ÏÏÏβλημα με Ïο άÏθÏο είναι ÏÏι
ÏÏηÏιμοÏοιεί Ïον ÏÏοÏαγανδιÏÏÎ¹ÎºÏ ÏÏο “"
"ÏνεÏ
μαÏική ιδιοκÏηÏία” Ïαν αÏ
ÏÏÏ Î½'
αναÏεÏÏÏαν Ïε κάÏι ÏÏ
νεκÏικÏ. Î "
"ÏÏÎ¿Ï Î±ÏοÏελεί μία ÏÎÏοια ÏÏγÏÏ
Ïη, ÏÏÏε να
μιλά ÎºÎ±Î½ÎµÎ¯Ï Î³Î¹' αÏ
ÏÏν <a href=\"/"
-"philosophy/not-ipr.html\">δεν ÎÏει νÏημα</a>.Το άÏθÏο
είναι εÏίÏÎ·Ï ÎºÎ¬ÏÏÏ "
+"philosophy/not-ipr.el.html\">δεν ÎÏει νÏημα</a>.Το άÏθÏο
είναι εÏίÏÎ·Ï ÎºÎ¬ÏÏÏ "
"μÏεÏδεμÎνο ÏÏεÏικά με Ïη Symbolics. ÎÏ
ÏÏ ÏοÏ
ο
Stallman Îκανε, ÎµÎ½Ï Î±ÎºÏμη "
"εÏγαζÏÏαν ÏÏο MIT, ήÏαν να γÏάÏει,
ανεξάÏÏηÏα, εναλλακÏικÎÏ Î²ÎµÎ»ÏιÏÏÎµÎ¹Ï "
"ÏÏ
γκÏίÏÎ¹Î¼ÎµÏ Î¼Îµ ÏÎ¹Ï Î²ÎµÎ»ÏιÏÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
Îκανε η
Symbolics ÏÏη δική ÏÎ·Ï ÎκδοÏη ÏοÏ
"
@@ -253,8 +252,8 @@
msgstr ""
"ΠαÏακαλοÏμε ÏÏείλÏε εÏÏÏήÏÎµÎ¹Ï Î³Î¹Î± Ïα ÎÎÎ
& GNU ÏÏο <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>. Î¥ÏάÏÏοÏ
ν εÏίÏÎ·Ï <a
href=\"/contact/"
-"\">άλλοι ÏÏÏÏοι για να εÏικοινÏνήÏεÏε</a> με
Ïο ÎÎÎ. ÎνενεÏγοί ÏÏνδεÏμοι και "
-"Î¬Î»Î»ÎµÏ Î´Î¹Î¿ÏθÏÏÎµÎ¹Ï Î® ÏÏοÏάÏÎµÎ¹Ï Î¼ÏοÏοÏν να
ÏÏαλοÏν ÏÏο <a href=\"mailto:"
+"\">άλλοι ÏÏÏÏοι για να εÏικοινÏνήÏεÏε</a> με
Ïο ÎÎÎ. ÎνενεÏγοί ÏÏνδεÏμοι "
+"και Î¬Î»Î»ÎµÏ Î´Î¹Î¿ÏθÏÏÎµÎ¹Ï Î® ÏÏοÏάÏÎµÎ¹Ï Î¼ÏοÏοÏν
να ÏÏαλοÏν ÏÏο <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>."
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -269,22 +268,22 @@
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
#. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
"translations of this article."
msgstr ""
-"*TRANSLATORS: Please follow the instructions which appear in the comment "
-"panel of your PO editor (or above the msgid if you are using a simple text "
-"editor). All the Greek POs need to be treated similarly; this can be done by "
-"simply modifying the two variants of this string in the master compendium: "
-"(http://ww.gnu.org/server/gnun/compendia/master.el.po). If you need any "
-"technical help, please contact address@hidden"
+"ÎÏγαζÏμαÏÏε ÏκληÏά και κάνοÏ
με Ï,Ïι
καλÏÏεÏο μÏοÏοÏμε για να ÏαÏÎÏοÏ
με "
+"ακÏιβείÏ, ÎºÎ±Î»Î®Ï ÏοιÏÏηÏÎ±Ï Î¼ÎµÏαÏÏάÏειÏ.
ΩÏÏÏÏο, δεν εξαιÏοÏμαÏÏε αÏÏ "
+"αÏÎλειεÏ. ΠαÏακαλοÏμε, ÏÏείλÏε Ïα ÏÏÏλιά
ÏÎ±Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÎ¹Ï Î³ÎµÎ½Î¹ÎºÎÏ ÏαÏαÏηÏήÏÎµÎ¹Ï "
+"ÏÎ±Ï ÏÏεÏικά με αÏ
ÏÏ Ïο θÎμα ÏÏο <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>.</p><p>Îια ÏληÏοÏοÏίεÏ
ÏÏεÏικά με Ïο "
+"ÏÏ
νÏονιÏÎ¼Ï ÎºÎ±Î¹ Ïην Ï
Ïοβολή μεÏαÏÏάÏεÏν
ÏÏν ιÏÏοÏελίδÏν μαÏ, δείÏε Ïο <ahref="
+"\"/server/standards/README.translations.html\">ÎεÏαÏÏάÏειÏ
ÎÎÎÎÎΣÎÎÎ</a>."
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2014 ÎδÏÏ
μα ÎλεÏθεÏοÏ
ÎογιÏμικοÏ, Inc."
+msgstr "ΠνεÏ
μαÏικά δικαιÏμαÏα © 2014 ÎδÏÏ
μα
ÎλεÏθεÏοÏ
ÎογιÏμικοÏ, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -293,8 +292,8 @@
"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgstr ""
"ÎÏ
Ïή η Ïελίδα διαÏίθεÏαι Ï
ÏÏ Ïην άδεια: <a
rel=\"license\" href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.el\">Creative Commons
ÎναÏοÏά "
-"ÎημιοÏ
ÏγοÏ-ÎÏι ΠαÏάγÏγα ÎÏγα 3.0 ÎνÏμÎÎ½ÎµÏ Î
ολιÏείεÏ</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -304,7 +303,7 @@
"<p><strong>ÎÏÏική μεÏάÏÏαÏη ÏÏα ελληνικά:</strong>
<a href=\"http://savannah."
"gnu.org/users/alekt0r\">ÎλÎÎ¾Î·Ï ÎÏÏηÏίδηÏ</a> (2007)\n"
"<br/>ΣÏ
νÏήÏηÏη / εÏικαιÏοÏοίηÏη: <a
href=\"http://savannah.gnu.org/users/"
-"gzarkadas\">ÎεÏÏÎ³Î¹Î¿Ï M. ÎαÏκάδαÏ</a> (2009,2010,2011,2012)\n"
+"gzarkadas\">ÎεÏÏÎ³Î¹Î¿Ï M. ÎαÏκάδαÏ</a> (2009,2010,2011,2012,
2015)\n"
"</p>"
#. timestamp start
Index: gnu/po/manifesto.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/manifesto.el.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- gnu/po/manifesto.el.po 20 Nov 2014 18:07:09 -0000 1.18
+++ gnu/po/manifesto.el.po 11 Apr 2015 14:27:08 -0000 1.19
@@ -2,21 +2,20 @@
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2010, 2011, 2012.
-# May and Nov 2014: fix links; trivial update (T. Godefroy).
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: manifesto.html\n"
+"Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-04 23:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-26 19:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-11 15:52+0200\n"
"Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
"Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-04-04 23:59+0000\n"
"Plural-Forms: \n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
@@ -68,7 +67,7 @@
"ÏαÏακαλοÏμε δείÏε ÏÎ¹Ï Î´Î¹Î±Î¸ÎÏιμεÏ
ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏον <a href=\"/home.html"
"\">διακομιÏÏή ιÏÏοÏ</a> Î¼Î±Ï ÎºÎ±Î¹ ιδίÏÏ Ïη <a
href=\"/software/software.html"
"\">λίÏÏα λογιÏμικοÏ</a>. Îια Ïο ÏÏÏ Î¼ÏοÏείÏε
να ÏÏ
νειÏÏÎÏεÏε, δείÏε Ïη "
-"Ïελίδα <a
href=\"/help/help.html\">http://www.gnu.org/help/help.html</a>. "
+"Ïελίδα <a
href=\"/help/help.html\">http://www.gnu.org/help/help.html</a>."
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
@@ -1175,9 +1174,10 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"People with new ideas could distribute programs as freeware<a href=\"#f7\">"
-"(9)</a>, asking for donations from satisfied users, or selling handholding "
-"services. I have met people who are already working this way successfully."
+"People with new ideas could distribute programs as freeware<a href="
+"\"#f7\">(9)</a>, asking for donations from satisfied users, or selling "
+"handholding services. I have met people who are already working this way "
+"successfully."
msgstr ""
"ÎνθÏÏÏοι με νÎÎµÏ Î¹Î´ÎÎµÏ Î¸Î± μÏοÏοÏÏαν να
διανÎμοÏ
ν Ïα ÏÏογÏάμμαÏά ÏοÏ
Ï ÏÏ "
"δÏÏεάν λογιÏμικÏ<a href=\"#f7\">(9)</a>, ζηÏÏνÏαÏ
δÏÏεÎÏ Î±ÏÏ Î¹ÎºÎ±Î½Î¿ÏοιημÎνοÏ
Ï "
@@ -1355,9 +1355,9 @@
msgstr ""
"Î ÎκÏÏαÏη “Î´Î¯Î½Ï Î´ÏÏεάν” είναι μια
ακÏμη Îνδειξη ÏÏι δεν είÏα "
"ακÏμη ξεκάθαÏα διαÏÏÏίÏει Ïο ζήÏημα ÏηÏ
ÏÎ¹Î¼Î®Ï Î±ÏÏ Î±Ï
ÏÏ ÏÎ·Ï ÎµÎ»ÎµÏ
θεÏίαÏ. ΤÏÏα "
-"ÏÏ
ÏÏήνοÏ
με Ïην αÏοÏÏ
γή αÏ
ÏÎ®Ï ÏÎ·Ï ÎµÎºÏÏαÏηÏ
ÏÏαν μιλάμε για Ïο ελεÏθεÏο "
-"λογιÏμικÏ. ÎείÏε Ïη Ïελίδα <a
href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-"html#GiveAwaySoftware\"> <q>ÎÎÎ¾ÎµÎ¹Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÏάÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
ÏÏοκαλοÏν ÏÏγÏÏ
Ïη</q></a> "
+"ÏÏ
ÏÏήνοÏ
με Ïην αÏοÏÏ
γή αÏ
ÏÎ®Ï ÏÎ·Ï ÎκÏÏαÏηÏ
ÏÏαν μιλάμε για Ïο ελεÏθεÏο "
+"λογιÏμικÏ. ÎείÏε Ïη Ïελίδα “<a
href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+"html#GiveAwaySoftware\">ÎÎÎ¾ÎµÎ¹Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÏάÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
ÏÏοκαλοÏν ÏÏγÏÏ
Ïη</a>” "
"για Ïιο λεÏÏομεÏή εξήγηÏη."
# type: Content of: <ol><li>
@@ -1377,7 +1377,7 @@
# type: Content of: <ol><li>
#. type: Content of: <ol><li>
msgid "Several such companies now exist."
-msgstr "ÎÏκεÏÎÏ ÏÎÏÎ¿Î¹ÎµÏ ÎµÏαιÏÎµÎ¯ÎµÏ Ï
ÏάÏÏοÏ
ν
ÏÏÏα."
+msgstr "Î¥ÏάÏÏοÏ
ν ÏÏÏα αÏκεÏÎÏ ÏÎÏοιεÏ
εÏαιÏείεÏ."
# type: Content of: <ol><li>
#. type: Content of: <ol><li>
@@ -1413,7 +1413,7 @@
"world. Therefore, I no longer expect that most paid programmers would earn "
"less in a free software world."
msgstr ""
-"ÎÎ¿Î¼Î¯Î¶Ï ÏÏι Îκανα Î»Î¬Î¸Î¿Ï Î½Î± λÎÏ ÏÏι Ïο
ιδιοκÏηÏÎ¹Î±ÎºÏ Î»Î¿Î³Î¹ÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î®Ïαν η Ïιο κοινή "
+"ÎÎ¿Î¼Î¯Î¶Ï ÏÏι Îκανα Î»Î¬Î¸Î¿Ï Î½Î± λÎÏ ÏÏι Ïο
ιδιÏκÏηÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î®Ïαν η Ïιο κοινή "
"βάÏη για να κάνει ÎºÎ±Î½ÎµÎ¯Ï ÏÏήμαÏα με Ïο
λογιÏμικÏ. ΦαίνεÏαι ÏÏι ÏÏην "
"ÏÏαγμαÏικÏÏηÏα Ïο Ïιο κοινÏ
εÏιÏειÏημαÏÎ¹ÎºÏ Î¼Î¿Î½ÏÎλο ήÏαν και είναι η
ανάÏÏÏ
ξη "
"ÏÏοÏαÏμοÏμÎνοÏ
λογιÏμικοÏ. ÎÏ
ÏÏ Î´ÎµÎ½
ÏÏοÏÏÎÏει Ïη δÏ
ναÏÏÏηÏα ÏÏ
Î»Î»Î¿Î³Î®Ï "
@@ -1446,8 +1446,8 @@
"ÏÏÏε να μην οδηγοÏνÏαι άλλοι ÏÏο ÏÏ
μÏÎÏαÏμα ÏÏÏ Î±Ï
Ïοί οι νÏμοι αÏαÏÏίζοÏ
ν "
"Îνα ÏÏ
νεκÏÎ¹ÎºÏ Î¶Î®Ïημα. ΠδÏÏÎ¼Î¿Ï Î³Î¹Î± να
είμαÏÏε ξεκάθαÏοι είναι να ÏÏ
ζηÏάμε "
"για εÏ
ÏεÏιÏεÏνίεÏ, ÏνεÏ
μαÏικά δικαιÏμαÏα
και εμÏοÏικά ÏήμαÏα ξεÏÏÏιÏÏά. "
-"ÎείÏε μια <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">ÏεÏαιÏÎÏÏ
εξήγηÏη</a> για Ïο "
-"ÏÏÏ Î±Ï
ÏÏÏ Î¿ ÏÏÎ¿Ï Î´Î¹Î±ÏÏείÏει ÏÏγÏÏ
Ïη και
ÏÏοκαÏάληÏη."
+"ÎείÏε μια <a href=\"/philosophy/not-ipr.el.html\">ÏεÏαιÏÎÏÏ
εξήγηÏη</a> για "
+"Ïο ÏÏÏ Î±Ï
ÏÏÏ Î¿ ÏÏÎ¿Ï Î´Î¹Î±ÏÏείÏει ÏÏγÏÏ
Ïη και
ÏÏοκαÏάληÏη."
# type: Content of: <ol><li>
#. type: Content of: <ol><li>
@@ -1462,11 +1462,11 @@
"ΣÏη ÏÏ
νÎÏεια μάθαμε να ξεÏÏÏίζοÏ
με μεÏαξÏ
ÏοÏ
“ελεÏθεÏοÏ
"
"λογιÏμικοϔ και ÏοÏ
“δÏÏεάν
λογιÏμικοϔ. Î ÏÏÎ¿Ï “"
"δÏÏεάν λογιÏμικϔ Ïημαίνει λογιÏμικÏ
Ïο οÏοίο είÏÏε ελεÏθεÏÎ¿Ï Î½Î± "
-"αναδιανείμεÏε, αλλά ÏÏ
νήθÏÏ Î´ÎµÎ½ είÏÏε
ελεÏθεÏÎ¿Ï Î½Î± μελεÏήÏεÏε και να "
+"αναδιανÎμεÏε, αλλά ÏÏ
νήθÏÏ Î´ÎµÎ½ είÏÏε
ελεÏθεÏÎ¿Ï Î½Î± μελεÏήÏεÏε και να "
"ÏÏοÏοÏοιήÏεÏε Ïον Ïηγαίο ÏοÏ
κÏδικα, ÏÏ
νεÏÏÏ Ïο ÏεÏιÏÏÏÏεÏο αÏÏ Î±Ï
ÏÏ Î´ÎµÎ½ "
-"είναι ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ. ÎείÏε Ïη Ïελίδα
<a href=\"/philosophy/words-to-"
-"avoid.html#Freeware\"> <q>ÎÎÎ¾ÎµÎ¹Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÏάÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
ÏÏοκαλοÏν ÏÏγÏÏ
Ïη</q></a> "
-"για Ïιο λεÏÏομεÏή εξήγηÏη."
+"είναι ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ. ÎείÏε Ïη Ïελίδα
“<a href=\"/philosophy/"
+"words-to-avoid.html#Freeware\">ÎÎÎ¾ÎµÎ¹Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÏάÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
ÏÏοκαλοÏν ÏÏγÏÏ
Ïη</"
+"a>” για Ïιο λεÏÏομεÏή εξήγηÏη."
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -1510,18 +1510,18 @@
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
#. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
"translations of this article."
msgstr ""
-"*TRANSLATORS: Please follow the instructions which appear in the comment "
-"panel of your PO editor (or above the msgid if you are using a simple text "
-"editor). All the Greek POs need to be treated similarly; this can be done by "
-"simply modifying the two variants of this string in the master compendium: "
-"(http://ww.gnu.org/server/gnun/compendia/master.el.po). If you need any "
-"technical help, please contact address@hidden"
+"ÎÏγαζÏμαÏÏε ÏκληÏά και κάνοÏ
με Ï,Ïι
καλÏÏεÏο μÏοÏοÏμε για να ÏαÏÎÏοÏ
με "
+"ακÏιβείÏ, ÎºÎ±Î»Î®Ï ÏοιÏÏηÏÎ±Ï Î¼ÎµÏαÏÏάÏειÏ.
ΩÏÏÏÏο, δεν εξαιÏοÏμαÏÏε αÏÏ "
+"αÏÎλειεÏ. ΠαÏακαλοÏμε, ÏÏείλÏε Ïα ÏÏÏλιά
ÏÎ±Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÎ¹Ï Î³ÎµÎ½Î¹ÎºÎÏ ÏαÏαÏηÏήÏÎµÎ¹Ï "
+"ÏÎ±Ï ÏÏεÏικά με αÏ
ÏÏ Ïο θÎμα ÏÏο <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>.</p><p>Îια ÏληÏοÏοÏίεÏ
ÏÏεÏικά με Ïο "
+"ÏÏ
νÏονιÏÎ¼Ï ÎºÎ±Î¹ Ïην Ï
Ïοβολή μεÏαÏÏάÏεÏν
ÏÏν ιÏÏοÏελίδÏν μαÏ, δείÏε Ïο <ahref="
+"\"/server/standards/README.translations.html\">ÎεÏαÏÏάÏειÏ
ÎÎÎÎÎΣÎÎÎ</a>."
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
@@ -1529,8 +1529,8 @@
"Copyright © 1985, 1993, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014 Free "
"Software Foundation, Inc."
msgstr ""
-"Copyright © 1985, 1993, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014 ÎδÏÏ
μα "
-"ÎλεÏθεÏοÏ
ÎογιÏμικοÏ, Inc."
+"ΠνεÏ
μαÏικά δικαιÏμαÏα © 1985, 1993, 2003, 2005,
2007, 2008, 2009, 2010, "
+"2014 ÎδÏÏ
μα ÎλεÏθεÏοÏ
ÎογιÏμικοÏ, Inc."
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
@@ -1558,7 +1558,7 @@
"<p><strong>ÎÏÏική μεÏάÏÏαÏη ÏÏα ελληνικά:</strong>
<a href=\"http://savannah."
"gnu.org/users/alekos\">ÎλÎÎºÎ¿Ï ÎανακÏÏοÏ
λοÏ</a> (2009)\n"
"<br/>ΣÏ
νÏήÏηÏη / εÏικαιÏοÏοίηÏη: <a
href=\"http://savannah.gnu.org/users/"
-"gzarkadas\">ÎεÏÏÎ³Î¹Î¿Ï Î. ÎαÏκάδαÏ</a> (2011, 2012)\n"
+"gzarkadas\">ÎεÏÏÎ³Î¹Î¿Ï Î. ÎαÏκάδαÏ</a> (2011, 2012, 2015)\n"
"</p>"
#. timestamp start
Index: gnu/po/thegnuproject.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.el.po,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -b -r1.41 -r1.42
--- gnu/po/thegnuproject.el.po 20 Nov 2014 18:07:09 -0000 1.41
+++ gnu/po/thegnuproject.el.po 11 Apr 2015 14:27:08 -0000 1.42
@@ -4,21 +4,20 @@
# Includes content by previous translations of the 'greekwebtranslations'
# \ project (see translations credits msgstr)
# Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2009, 2010, 2011, 2012.
-# Oct 2014: trivial update of a few strings (T. Godefroy).
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: thegnuproject.html\n"
+"Project-Id-Version: www-el_v0.2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-14 21:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-26 20:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-11 17:19+0200\n"
"Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
"Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-05-16 04:25-0300\n"
"Plural-Forms: \n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
@@ -29,7 +28,7 @@
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid "GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free Software Foundation, History"
msgstr ""
-"GNU, ÎÏγο GNU, ÎÎÎ, ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ, ÎδÏÏ
μα
ÎλεÏθεÏοÏ
ÎογιÏμικοÏ, ιÏÏοÏία"
+"GNU, ÎÏγο GNU, ÎÎÎ, ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ, ÎδÏÏ
μα
ÎλεÏθεÏοÏ
ÎογιÏμικοÏ, ιÏÏοÏία"
# type: Content of: <h2>
#. type: Content of: <h2>
@@ -44,22 +43,27 @@
"strong></a>"
#. type: Content of: <blockquote><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "the original version was published in the book “Open Sources”"
msgid ""
"Originally published in the book <em>Open Sources</em>. Richard Stallman "
"was <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> never a "
"supporter of “open source”</a>, but contributed this article so "
"that the ideas of the free software movement would not be entirely absent "
"from that book."
-msgstr "η ÏÏÏÏÏÏÏ
Ïη ÎκδοÏη δημοÏιεύÏηκε ÏÏο
βιβλίο “Open Sources”"
+msgstr ""
+"ÎÏÏικά δημοÏιεÏ
μÎνο ÏÏο βιβλίο
<em>ÎνοιÏÏÎÏ Î Î·Î³ÎÏ</em>. Î Richard Stallman "
+"δεν ήÏαν <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">
ÏοÏÎ "
+"Ï
ÏοÏÏηÏικÏÎ®Ï ÏοÏ
“λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î±Î½Î¿Î¹ÏÏοÏ
κÏδικα”</a>, αλλά "
+"ÏÏ
νειÏÎÏεÏε αÏ
ÏÏ Ïο άÏθÏο ÏÏÏε οι ιδÎεÏ
ÏοÏ
κινήμαÏÎ¿Ï ÎµÎ»ÎµÏθεÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï "
+"να μην αÏοÏ
Ïίαζαν ενÏελÏÏ Î±ÏÏ ÎµÎºÎµÎ¯Î½Î¿ Ïο
βιβλίο."
#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
"Why it is even more important than ever <a href=\"/philosophy/free-software-"
"even-more-important.html\">insist that the software we use be free</a>."
msgstr ""
+"ÎιαÏί είναι ακÏμη Ïιο ÏημανÏÎ¹ÎºÏ Î±ÏÏ ÏοÏÎ
να <a href=\"/philosophy/free-"
+"software-even-more-important.html\">εÏιμÎνοÏ
με ÏÏÏε Ïο
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏοÏ
"
+"ÏÏηÏιμοÏοιοÏμε να είναι ελεÏθεÏο</a>."
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
@@ -318,12 +322,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There is no room here for an extensive statement of the reasoning behind "
-#| "this conclusion, so I refer the reader to the web page, <a href=\"/"
-#| "philosophy/why-free.html\"> http://www.gnu.org/philosophy/why-free.html</"
-#| "a>."
msgid ""
"There is no room here for an extensive statement of the reasoning behind "
"this conclusion, so I refer the reader to the web pages <a href=\"/"
@@ -332,14 +330,16 @@
"www.gnu.org/philosophy/free-software-even-more-important.html</a>."
msgstr ""
"Îεν Ï
ÏάÏÏει ÎµÎ´Ï Î±ÏκεÏÏÏ ÏÏÏÎ¿Ï Î³Î¹Î± μια
εκÏενή αναÏοÏά ÏÎ·Ï ÏÏ
λλογιÏÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÏοÏ
"
-"οδηγεί Ï' αÏ
ÏÏ Ïο ÏÏ
μÏÎÏαÏμα, γι' αÏ
ÏÏ
ÏαÏαÏÎμÏÏ Ïον αναγνÏÏÏη ÏÏην "
-"ιÏÏοÏελίδα <a href=\"/philosophy/why-free.html\">
http://www.gnu.org/"
-"philosophy/why-free.html</a>."
+"οδηγεί Ï' αÏ
ÏÏ Ïο ÏÏ
μÏÎÏαÏμα, γι' αÏ
ÏÏ
ÏαÏαÏÎμÏÏ Ïον αναγνÏÏÏη ÏÏÎ¹Ï "
+"ιÏÏοÏÎµÎ»Î¯Î´ÎµÏ <a href=\"/philosophy/why-free.html\">
http://www.gnu.org/"
+"philosophy/why-free.html</a> και <a href=\"/philosophy/free-software-even-"
+"more-important.html\"> http://www.gnu.org/philosophy/free-software-even-more-"
+"important.html</a>."
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
msgid "A stark moral choice"
-msgstr "Îία άκαμÏÏη ηθική εÏιλογή"
+msgstr "Îια άκαμÏÏη ηθική εÏιλογή."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -636,13 +636,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Because of this decision, the GNU system is not the same as the "
-#| "collection of all GNU software. The GNU system includes programs that "
-#| "are not GNU software, programs that were developed by other people and "
-#| "projects for their own purposes, but which we can use because they are "
-#| "free software."
msgid ""
"Because of these decisions, and others like them, the GNU system is not the "
"same as the collection of all GNU software. The GNU system includes "
@@ -650,11 +643,11 @@
"people and projects for their own purposes, but which we can use because "
"they are free software."
msgstr ""
-"ÎξαιÏÎ¯Î±Ï Î±Ï
ÏÎ®Ï ÏÎ·Ï Î±ÏÏÏαÏηÏ, Ïο ÏÏÏÏημα GNU
δεν είναι Ïο ίδιο με Ïη ÏÏ
λλογή "
-"ÏλοÏ
ÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï GNU. Το ÏÏÏÏημα GNU
ÏεÏιλαμβάνει ÏÏογÏάμμαÏα ÏοÏ
δεν "
-"είναι λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ GNU, ÏÏογÏάμμαÏα ÏοÏ
καÏαÏκεÏ
άÏÏηκαν αÏÏ Î¬Î»Î»Î¿Ï
Ï Î±Î½Î¸ÏÏÏοÏ
Ï "
-"και ÎÏγα για ÏοÏ
Ï Î´Î¹ÎºÎ¿ÏÏ ÏοÏ
Ï ÏκοÏοÏÏ, Ïα
οÏοία ÏμÏÏ Î¼ÏοÏοÏμε και "
-"ÏÏηÏιμοÏοιοÏμε εÏειδή είναι ελεÏθεÏο
λογιÏμικÏ."
+"ÎξαιÏÎ¯Î±Ï Î±Ï
ÏÏν ÏÏν αÏοÏάÏεÏν, και άλλÏν
Ïαν κι εκείνεÏ, Ïο ÏÏÏÏημα GNU δεν "
+"είναι Ïο ίδιο με Ïη ÏÏ
λλογή ÏλοÏ
ÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï GNU. Το ÏÏÏÏημα GNU "
+"ÏεÏιλαμβάνει ÏÏογÏάμμαÏα ÏοÏ
δεν είναι
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ GNU, ÏÏογÏάμμαÏα ÏοÏ
"
+"καÏαÏκεÏ
άÏÏηκαν αÏÏ Î¬Î»Î»Î¿Ï
Ï Î±Î½Î¸ÏÏÏοÏ
Ï ÎºÎ±Î¹
ÎÏγα για ÏοÏ
Ï Î´Î¹ÎºÎ¿ÏÏ ÏοÏ
Ï ÏκοÏοÏÏ, "
+"Ïα οÏοία ÏμÏÏ Î¼ÏοÏοÏμε και ÏÏηÏιμοÏοιοÏμε
εÏειδή είναι ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ."
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
@@ -816,17 +809,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "I could have said, “Find a friend who is on the net and who will "
-#| "make a copy for you.” Or I could have done what I did with the "
-#| "original PDP-10 Emacs: tell them, “Mail me a tape and a <acronym "
-#| "title=\"Self-addressed Stamped Envelope\">SASE</acronym>, and I will mail "
-#| "it back with Emacs on it.” But I had no job, and I was looking for "
-#| "ways to make money from free software. So I announced that I would mail "
-#| "a tape to whoever wanted one, for a fee of $150. In this way, I started "
-#| "a free software distribution business, the precursor of the companies "
-#| "that today distribute entire Linux-based GNU systems."
msgid ""
"I could have said, “Find a friend who is on the net and who will make "
"a copy for you.” Or I could have done what I did with the original "
@@ -845,10 +827,10 @@
"\">SASE</acronym>, και θα ÏÎ±Ï Ïην ÏαÏÏ
δÏομήÏÏ ÏίÏÏ
με Ïον Emacs γÏαμμÎνο "
"μÎÏα ÏηÏ.” Îλλά δεν είÏα δοÏ
λειά κι
ÎÏαÏνα να βÏÏ ÏÏÏÏο ÏÏÏε να "
"κεÏδίÏÏ ÏÏήμαÏα αÏÏ Ïο ελεÏθεÏο
λογιÏμικÏ. ÎÏÏι ανακοίνÏÏα ÏÏι θα "
-"ÏαÏÏ
δÏομοÏÏα μια μαγνηÏική Ïαινία Ïε
ÏÏοιον ήθελε μία με αμοιβή 150 δολλάÏια "
-"ÎÎ Î. Î' αÏ
ÏÏ Ïον ÏÏÏÏο, ξεκίνηÏα μια
εÏιÏείÏηÏη Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼Î®Ï ÎµÎ»ÎµÏθεÏοÏ
"
-"λογιÏμικοÏ, Ïον ÏÏÏγονο ÏÏν εÏαιÏειÏν ÏοÏ
διανÎμοÏ
ν ÏήμεÏα ολÏκληÏα "
-"βαÏιÏμÎνα ÏÏο Linux ÏÏ
ÏÏήμαÏα GNU."
+"ÏαÏÏ
δÏομοÏÏα μια μαγνηÏική Ïαινία Ïε
ÏÏοιον ήθελε μία, με αμοιβή 150 "
+"δολλάÏια ÎÎ Î. Î' αÏ
ÏÏ Ïον ÏÏÏÏο, ξεκίνηÏα
μια εÏιÏείÏηÏη Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼Î®Ï ÎµÎ»ÎµÏθεÏοÏ
"
+"λογιÏμικοÏ, Ïον ÏÏÏγονο ÏÏν εÏαιÏειÏν ÏοÏ
διανÎμοÏ
ν ÏήμεÏα ολÏκληÏÎµÏ "
+"διανομÎÏ GNU/Linux."
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
@@ -1808,14 +1790,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Fortunately, another kernel is available. In 1991, Linus Torvalds "
-#| "developed a Unix-compatible kernel and called it Linux. In 1992, he made "
-#| "Linux free software; combining Linux with the not-quite-complete GNU "
-#| "system resulted in a complete free operating system. (Combining them was "
-#| "a substantial job in itself, of course.) It is due to Linux that we can "
-#| "actually run a version of the GNU system today."
msgid ""
"Fortunately, another kernel is available. In 1991, Linus Torvalds developed "
"a Unix-compatible kernel and called it Linux. It was proprietary at first, "
@@ -1825,18 +1799,14 @@
"Linux that we can actually run a version of the GNU system today."
msgstr ""
"ÎÏ
ÏÏ
ÏÏÏ, ÎÎ½Î±Ï Î¬Î»Î»Î¿Ï ÏÏ
ÏÎ®Î½Î±Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ άμεÏα
διαθÎÏιμοÏ. Το 1991, Î Linus "
-"Torvalds καÏαÏκεÏαÏε Îνα ÏÏ
μβαÏÏ ÏÏ
Ïήνα ÏÏÏοÏ
Unix και Ïο ονÏμαÏε Linux. Το "
-"1992 Îκανε Ïο Linux ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ. Î ÏÏ
νδÏ
αÏμÏÏ ÏοÏ
Linux με Ïο ÏÏÏε "
-"μη-ενÏελÏÏ-ολοκληÏÏμÎνο ÏÏÏÏημα GNU
αÏοÏÎλεÏε Îνα ÏλήÏÎµÏ ÎµÎ»ÎµÏθεÏο "
-"λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα. (ΦÏ
Ïικά, αÏ
ÏÏÏ Î¿ ÏÏ
νδÏ
αÏμÏÏ Î®Ïαν μια ÏημανÏική δοÏ
λειά "
-"αÏÏ Î¼ÏÎ½Î¿Ï ÏοÏ
). ΣÏο Linux οÏείλεÏαι Ïο ÏÏι
μÏοÏοÏμε και ÏÏαγμαÏικά ÏÏÎÏοÏ
με "
-"μια ÎκδοÏη ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï GNU ÏήμεÏα."
+"Torvalds καÏαÏκεÏαÏε Îνα ÏÏ
μβαÏÏ ÏÏ
Ïήνα ÏÏÏοÏ
Unix και Ïο ονÏμαÏε Linux. "
+"ÎÏαν ιδιÏκÏηÏο αÏÏικά, αλλά Ïο 1992 Ïο Îκανε
ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ. Î "
+"ÏÏ
νδÏ
αÏμÏÏ ÏοÏ
Linux με Ïο
μη-ενÏελÏÏ-ολοκληÏÏμÎνο ÏÏÏÏημα GNU
αÏοÏÎλεÏε Îνα "
+"ÏλήÏÎµÏ ÎµÎ»ÎµÏθεÏο λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα. (ΦÏ
Ïικά, αÏ
ÏÏÏ Î¿ ÏÏ
νδÏ
αÏμÏÏ Î®Ïαν μια "
+"ÏημανÏική δοÏ
λειά αÏÏ Î¼ÏÎ½Î¿Ï ÏοÏ
). ΣÏο Linux
οÏείλεÏαι Ïο ÏÏι μÏοÏοÏμε και "
+"ÏÏαγμαÏικά ÏÏÎÏοÏ
με μια ÎκδοÏη ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï GNU ÏήμεÏα."
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We call this system version GNU/Linux, to express its composition as a "
-#| "combination of the GNU system with Linux as the kernel."
msgid ""
"We call this system version <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\"> GNU/Linux</"
"a>, to express its composition as a combination of the GNU system with Linux "
@@ -1844,9 +1814,13 @@
"system “Linux”, since that means attributing our work to someone "
"else. Please <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\"> give us equal mention</a>."
msgstr ""
-"ÎνομάζοÏ
με αÏ
Ïήν Ïην ÎκδοÏη ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï <a
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\"> "
-"GNU/Linux</a>, για να εκÏÏάÏοÏ
με Ïην ÏÏνθεÏη ÏοÏ
Ïαν Îνα ÏÏ
νδÏ
αÏÎ¼Ï Î¼ÎµÏÎ±Î¾Ï "
-"ÏοÏ
GNU ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï ÎºÎ±Î¹ ÏοÏ
Linux ÏÏ ÏÏ
Ïήνα."
+"ÎÏοκαλοÏμε αÏ
Ïή Ïην ÎκδοÏη ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ
<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html"
+"\"> GNU/Linux</a>, ÏÏοκειμÎνοÏ
να εκÏÏάÏοÏ
με Ïη
ÏÏνθεÏή ÏÎ·Ï ÏÏ ÎµÎ½ÏÏ "
+"ÏÏ
νδÏ
αÏÎ¼Î¿Ï ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï GNU με Ïο Linux ÏÏ
Ïον ÏÏ
Ïήνα. ΠαÏακαλοÏμε μην "
+"Ï
ÏοÏÎÏÏεÏε ÏÏην ÏÏακÏική να καλείÏε Ïλο
Ïο ÏÏÏÏημα “Linux”, "
+"καθÏÏ Î±Ï
ÏÏ Ïημαίνει Ïην αÏÏδοÏη ÏÎ·Ï Î´Î¿Ï
Î»ÎµÎ¹Î¬Ï Î¼Î±Ï Ïε κάÏοιον άλλο. "
+"ΠαÏακαλοÏμε <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\"> δÏÏÏε μαÏ
ιÏÏÏιμη αναÏοÏά</"
+"a>."
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
@@ -1933,11 +1907,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "(2008 note: this issue extends to the BIOS as well. There is a free "
-#| "BIOS, coreboot; the problem is getting specs for machines so that "
-#| "coreboot can support them.)"
msgid ""
"(2008 note: this issue extends to the BIOS as well. There is a free BIOS, "
"<a href=\"http://www.libreboot.org/\">LibreBoot</a> (a distribution of "
@@ -1945,9 +1914,10 @@
"support them without nonfree “blobs”.)"
msgstr ""
"(ΣημείÏÏη 2008: Ïο ζήÏημα αÏ
ÏÏ ÎµÏεκÏείνεÏαι
και ÏÏο BIOS εÏίÏηÏ. Î¥ÏάÏÏει "
-"Îνα ελεÏθεÏο BIOS, Ïο <a
href=\"http://www.libreboot.org/\">LibreBoot</a>. "
-"Το ÏÏÏβλημα είναι η εÏÏεÏη ÏÏοδιαγÏαÏÏν
για ÏÎ¹Ï Î¼Î·ÏανÎÏ ÏÏÏε Ïο LibreBoot να "
-"μÏοÏεί να ÏÎ¹Ï Ï
ÏοÏÏηÏίξει.)"
+"Îνα ελεÏθεÏο BIOS, Ïο <a
href=\"http://www.libreboot.org/\">LibreBoot</a> "
+"(μια διανομή ÏοÏ
coreboot)· Ïο ÏÏÏβλημα είναι η
εÏÏεÏη ÏÏοδιαγÏαÏÏν για ÏÎ¹Ï "
+"μηÏανÎÏ ÏÏÏε Ïο LibreBoot να μÏοÏεί να ÏÎ¹Ï Ï
ÏοÏÏηÏίξει ÏÏÏÎ¯Ï Î¼Î·-ελεÏθεÏα "
+"“blobs”.)"
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
@@ -2535,8 +2505,8 @@
msgstr ""
"ΠαÏακαλοÏμε ÏÏείλÏε εÏÏÏήÏÎµÎ¹Ï Î³Î¹Î± Ïα ÎÎÎ
& GNU ÏÏο <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>. Î¥ÏάÏÏοÏ
ν εÏίÏÎ·Ï <a
href=\"/contact/"
-"\">άλλοι ÏÏÏÏοι για να εÏικοινÏνήÏεÏε</a> με
Ïο ÎÎÎ. ÎνενεÏγοί ÏÏνδεÏμοι και "
-"Î¬Î»Î»ÎµÏ Î´Î¹Î¿ÏθÏÏÎµÎ¹Ï Î® ÏÏοÏάÏÎµÎ¹Ï Î¼ÏοÏοÏν να
ÏÏαλοÏν ÏÏο <a href=\"mailto:"
+"\">άλλοι ÏÏÏÏοι για να εÏικοινÏνήÏεÏε</a> με
Ïο ÎÎÎ. ÎνενεÏγοί ÏÏνδεÏμοι "
+"και Î¬Î»Î»ÎµÏ Î´Î¹Î¿ÏθÏÏÎµÎ¹Ï Î® ÏÏοÏάÏÎµÎ¹Ï Î¼ÏοÏοÏν
να ÏÏαλοÏν ÏÏο <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>."
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -2551,30 +2521,26 @@
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
#. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
"translations of this article."
msgstr ""
-"*TRANSLATORS: Please follow the instructions which appear in the comment "
-"panel of your PO editor (or above the msgid if you are using a simple text "
-"editor). All the Greek POs need to be treated similarly; this can be done by "
-"simply modifying the two variants of this string in the master compendium: "
-"(http://www.gnu.org/server/gnun/compendia/master.el.po). If you need any "
-"technical help, please contact address@hidden"
+"ÎÏγαζÏμαÏÏε ÏκληÏά και κάνοÏ
με Ï,Ïι
καλÏÏεÏο μÏοÏοÏμε για να ÏαÏÎÏοÏ
με "
+"ακÏιβείÏ, ÎºÎ±Î»Î®Ï ÏοιÏÏηÏÎ±Ï Î¼ÎµÏαÏÏάÏειÏ.
ΩÏÏÏÏο, δεν εξαιÏοÏμαÏÏε αÏÏ "
+"αÏÎλειεÏ. ΠαÏακαλοÏμε, ÏÏείλÏε Ïα ÏÏÏλιά
ÏÎ±Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÎ¹Ï Î³ÎµÎ½Î¹ÎºÎÏ ÏαÏαÏηÏήÏÎµÎ¹Ï "
+"ÏÎ±Ï ÏÏεÏικά με αÏ
ÏÏ Ïο θÎμα ÏÏο <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>.</p><p>Îια ÏληÏοÏοÏίεÏ
ÏÏεÏικά με Ïο "
+"ÏÏ
νÏονιÏÎ¼Ï ÎºÎ±Î¹ Ïην Ï
Ïοβολή μεÏαÏÏάÏεÏν
ÏÏν ιÏÏοÏελίδÏν μαÏ, δείÏε Ïο <ahref="
+"\"/server/standards/README.translations.html\">ÎεÏαÏÏάÏειÏ
ÎÎÎÎÎΣÎÎÎ</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010 Richard "
-#| "Stallman"
msgid ""
"Copyright © 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2014 "
"Richard Stallman"
msgstr ""
-"Copyright © 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010 Richard "
-"Stallman"
+"ΠνεÏ
μαÏικά δικαιÏμαÏα © 1998, 2001, 2002, 2005,
2006, 2007, 2008, 2010, "
+"2014 Richard Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -2583,8 +2549,8 @@
"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgstr ""
"ÎÏ
Ïή η Ïελίδα διαÏίθεÏαι Ï
ÏÏ Ïην άδεια: <a
rel=\"license\" href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.el\">Creative Commons
ÎναÏοÏά "
-"ÎημιοÏ
ÏγοÏ-ÎÏι ΠαÏάγÏγα ÎÏγα 3.0 ÎνÏμÎÎ½ÎµÏ Î
ολιÏείεÏ</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -2596,26 +2562,11 @@
"\"http://savannah.gnu.org/users/lafs\">ÎÏ
ÏÏÎ¬Î¸Î¹Î¿Ï Î§Î±ÏζηκÏ
ÏιακίδηÏ</a> (2005)\n"
"<br/>ΣÏ
νÏήÏηÏη / εÏικαιÏοÏοίηÏη: <a
href=\"http://savannah.gnu.org/users/"
"freeasinfreedom\">ÎθανάÏÎ¹Î¿Ï ÎαÏάμÏαληÏ</a> (2006, 2007),
<a href=\"http://"
-"savannah.gnu.org/users/gzarkadas\">ÎεÏÏÎ³Î¹Î¿Ï Î. ÎαÏκάδαÏ</a>
(2009, "
-"2010,2011, 2012)\n"
+"savannah.gnu.org/users/gzarkadas\">ÎεÏÏÎ³Î¹Î¿Ï Î. ÎαÏκάδαÏ</a>
(2009, 2010, "
+"2011, 2012, 2015)\n"
"</p>"
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "ÎνημεÏÏθηκε:"
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid ""
-#~ "We call this system version GNU/Linux, to express its composition as a "
-#~ "combination of the GNU system with Linux as the kernel."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÎνομάζοÏ
με αÏ
Ïήν Ïην ÎκδοÏη ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ
GNU/Linux, για να εκÏÏάÏοÏ
με Ïην "
-#~ "ÏÏνθεÏη ÏοÏ
Ïαν Îνα ÏÏ
νδÏ
αÏÎ¼Ï Î¼ÎµÏÎ±Î¾Ï ÏοÏ
GNU ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï ÎºÎ±Î¹ ÏοÏ
Linux ÏÏ "
-#~ "ÏÏ
Ïήνα."
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid ""
-#~ "the original version was published in the book “Open Sources”"
-#~ msgstr ""
-#~ "η ÏÏÏÏÏÏÏ
Ïη ÎκδοÏη δημοÏιεύÏηκε ÏÏο
βιβλίο “Open Sources”"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www doc/po/doc.el.po copyleft/po/copyleft.el.po...,
Georgios Zarkadas <=