www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/proprietary/po proprietary-insec...


From: Andrea Pescetti
Subject: www/philosophy/proprietary/po proprietary-insec...
Date: Sat, 14 Mar 2015 19:10:31 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Andrea Pescetti <pescetti>      15/03/14 19:10:31

Modified files:
        philosophy/proprietary/po: proprietary-insecurity.it.po 
                                   proprietary-jails.it.po 
                                   proprietary-sabotage.it.po 
                                   proprietary-surveillance.it.po 

Log message:
        Translation fixes and updates.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/proprietary/po/proprietary-insecurity.it.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/proprietary/po/proprietary-jails.it.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/proprietary/po/proprietary-sabotage.it.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/proprietary/po/proprietary-surveillance.it.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3

Patches:
Index: proprietary-insecurity.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/proprietary/po/proprietary-insecurity.it.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- proprietary-insecurity.it.po        14 Mar 2015 10:27:11 -0000      1.2
+++ proprietary-insecurity.it.po        14 Mar 2015 19:10:30 -0000      1.3
@@ -2,27 +2,29 @@
 # Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Fabio Pesari <address@hidden>, 2015.
+# Andrea Pescetti, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-insecurity.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-06-04 12:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-18 12:59+0100\n"
-"Last-Translator: Fabio Pesari <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-14 19:44+0100\n"
+"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian <address@hidden>\n"
 "Language: it_IT\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Insecurity - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
-"Scarsa sicurezza Proprietaria - Progetto GNU - Free Software Foundation"
+"Scarsa sicurezza proprietaria - Progetto GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Proprietary Insecurity"
-msgstr "Scarsa sicurezza Proprietaria"
+msgstr "Scarsa sicurezza proprietaria"
 
 #. type: Content of: outside any tag (error?)
 msgid ""
@@ -52,7 +54,7 @@
 "Sarebbe sbagliato comparare il software proprietario con un'idea fittizia di "
 "software libero perfetto. Ogni programma non banale ha bug, ed ogni sistema, "
 "libero o proprietario che sia, potrebbe avere falle di sicurezza. Ma gli "
-"sviluppatori di software proprietario di frequente ignorando larghe falle, o "
+"sviluppatori di software proprietario di frequente ignorano larghe falle, o "
 "addirittura ne introducono di nuove deliberatamente, e gli utenti <em>non "
 "possono fare niente per ripararle</em>."
 
@@ -84,8 +86,8 @@
 "intrusion."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.forbes.com/sites/kashmirhill/2013/07/26/smart-homes-";
-"hack/\">Le &ldquo;Smart home&rdquo; (case intelligenti)</a> provano essere "
-"estremamente vulnerabili all'effrazione."
+"hack/\">Le &ldquo;Smart home&rdquo; (case intelligenti)</a> sono dimostrate "
+"essere estremamente vulnerabili all'effrazione."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -95,7 +97,7 @@
 msgstr ""
 "Grazie alla <a href=\"http://arstechnica.com/security/2014/02/crypto-";
 "weaknesses-in-whatsapp-the-kind-of-stuff-the-nsa-would-love/\">scarsa "
-"sicurezza di WhatsApp</a>, origliare è un gioco da ragazzi."
+"sicurezza di WhatsApp</a>, intercettare è un gioco da ragazzi."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -119,11 +121,11 @@
 "a>."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.pcworld.idg.com.au/article/379477/";
-"hacking_music_can_take_control_your_car/\">È possibile per prendere il "
-"controllo dei computer di bordo di alcune automobili inserendo malware "
-"all'interno di file musicali</a>. O anche <a href=\"http://www.nytimes.";
-"com/2011/03/10/business/10hack.html?_r=0\">via radio</a>. <a href=\"http://";
-"www.autosec.org/faq.html\">Ulteriori informazioni</a>."
+"hacking_music_can_take_control_your_car/\">È possibile prendere il controllo 
"
+"dei computer di bordo di alcune automobili inserendo malware all'interno di "
+"file musicali</a>. O anche <a href=\"http://www.nytimes.com/2011/03/10/";
+"business/10hack.html?_r=0\">via radio</a>. <a href=\"http://www.autosec.org/";
+"faq.html\">Ulteriori informazioni</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -224,15 +226,7 @@
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr ""
-"Ho tradotto \"insecurity\" come \"scarsa sicurezza\" perché secondo me "
-"\"insicurezza\" non suona bene in questo contesto, anche in considerazione "
-"del fatto che alcuni dizionari associano alla parola solo accezione "
-"psicologica. Sono quasi certo che questo non sia un uso ironico di "
-"\"Insecurity\" in inglese perché il termine viene usato in senso informatico 
"
-"anche da altre fonti. Ho tradotto \"stupidly\" come \"estremamente\" perché "
-"in questo caso mi sembra \"stupid\" sia usato in quel senso (come in "
-"\"stupid easy\")"
+msgstr " "
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -293,7 +287,7 @@
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "Traduzione originale di Fabio Pesari."
+msgstr "Traduzione originale di Fabio Pesari. Modifiche di Andrea Pescetti."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: proprietary-jails.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/proprietary/po/proprietary-jails.it.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- proprietary-jails.it.po     14 Mar 2015 10:27:12 -0000      1.2
+++ proprietary-jails.it.po     14 Mar 2015 19:10:30 -0000      1.3
@@ -2,26 +2,28 @@
 # Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Fabio Pesari <address@hidden>, 2015.
+# Andrea Pescetti, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-jails.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-12-13 00:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-18 13:52+0100\n"
-"Last-Translator: Fabio Pesari <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-14 19:47+0100\n"
+"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian <address@hidden>\n"
 "Language: it_IT\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Jails - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "Prigioni Proprietarie - Progetto GNU - Free Software Foundation"
+msgstr "Prigioni proprietarie - Progetto GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Proprietary Jails"
-msgstr "Prigioni Proprietarie"
+msgstr "Prigioni proprietarie"
 
 #. type: Content of: outside any tag (error?)
 msgid ""
@@ -37,8 +39,8 @@
 "do not allow the user to freely install applications.  The <a href=\"http://";
 "i.imgur.com/ZRViDum.jpg\">image of the iPrison</a> illustrates this issue."
 msgstr ""
-"Ecco alcuni esempi di sistemi proprietari che sono <em>prigioni</em> &mdash; "
-"non permettono all'utente di installare applicazioni liberamente. L'<a href="
+"Ecco alcuni esempi di sistemi proprietari che sono <em>prigioni</em>: non "
+"permettono all'utente di installare applicazioni liberamente. L'<a href="
 "\"http://i.imgur.com/ZRViDum.jpg\";>immagine dell'iPrigione</a> illustra "
 "questo problema."
 
@@ -70,9 +72,9 @@
 "jails for their users."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://boingboing.net/2010/04/02/why-i-wont-buy-an-ipad-and-think-";
-"yo.html\">iOS, il sistema operativo delle iCose di Apple, è una prigione</"
-"a>. Apple ha introdotto la pratica del progettare i computer per uso "
-"generale come prigioni per i propri utenti."
+"yo.html\">iOS, il sistema operativo dei vari iGadget di Apple, è una "
+"prigione</a>. Apple ha introdotto la pratica del progettare i computer per "
+"uso generale come prigioni per i propri utenti."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -86,9 +88,9 @@
 msgstr ""
 "Apple ha usato questo potere di censura nel 2014 per <a href=\"http://";
 "boingboing.net/2014/02/07/apple-yanks-last-remaining-bit.html\">proibire "
-"tutte le applicazioni di bitcoin</a> per iCose, per un periodo. Ha anche <a "
-"href=\"http://www.gamespot.com/articles/apple-removes-game-about-growing-";
-"marijuana-from-app-store/1100-6419864/\">proibito un gioco sulla "
+"tutte le applicazioni di bitcoin</a> per gli iGadget, per un periodo. Ha "
+"anche <a href=\"http://www.gamespot.com/articles/apple-removes-game-about-";
+"growing-marijuana-from-app-store/1100-6419864/\">proibito un gioco sulla "
 "coltivazione di marijuana</a>, nonostante la presenza di giochi basati su "
 "altri crimini come l'omicidio. Forse Apple considera uccidere più "
 "accettabile della marijuana."
@@ -100,8 +102,8 @@
 "to lock up the user."
 msgstr ""
 "Ecco un articolo sulla <a href=\"http://weblog.rogueamoeba.com/2008/03/07/";
-"code-signing-and-you/\">firma digitale del codice</a> usata dalle iCose per "
-"imprigionare l'utente."
+"code-signing-and-you/\">firma digitale del codice</a> usata dagli iGadget "
+"per imprigionare l'utente."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -188,7 +190,7 @@
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "Traduzione originale di Fabio Pesari."
+msgstr "Traduzione originale di Fabio Pesari. Modifiche di Andrea Pescetti."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: proprietary-sabotage.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/proprietary/po/proprietary-sabotage.it.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- proprietary-sabotage.it.po  14 Mar 2015 10:27:12 -0000      1.2
+++ proprietary-sabotage.it.po  14 Mar 2015 19:10:30 -0000      1.3
@@ -2,26 +2,28 @@
 # Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Fabio Pesari <address@hidden>, 2015.
+# Andrea Pescetti, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-sabotage.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-12-05 16:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-18 15:20+0100\n"
-"Last-Translator: Fabio Pesari <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-14 19:51+0100\n"
+"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian <address@hidden>\n"
 "Language: it_IT\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Sabotage - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "Sabotaggio Proprietario - Progetto GNU - Free Software Foundation"
+msgstr "Sabotaggio proprietario - Progetto GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Proprietary Sabotage"
-msgstr "Sabotaggio Proprietario"
+msgstr "Sabotaggio proprietario"
 
 #. type: Content of: outside any tag (error?)
 msgid ""
@@ -47,7 +49,7 @@
 msgstr ""
 "Apple <a href=\"http://www.theguardian.com/technology/2014/dec/04/apple-";
 "deleted-music-ipods-rivals-steve-jobs\">ha cancellato dagli iPod la musica "
-"scaricata da negozi di musica digitale competitori di iTunes</a>."
+"scaricata da negozi di musica digitale che fanno concorrenza a iTunes</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -140,11 +142,11 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.computerworld.com/article/2541250/apple-mac/update--";
 "apple-plays-hardball--upgrade--bricks--unlocked-iphones.html\">Un &ldquo;"
-"aggiornamento&rdquo; di Apple al firmware degli iPhone ha \"brickato\" i "
-"dispositivi che erano stati sbloccati</a>. L'&ldquo;aggiornamento&rdquo; ha "
-"anche disattivato le applicazioni non approvate dalla <a href=\"/philosophy/"
-"proprietary-jails.html\">censura di Apple</a>. Tutto questo era "
-"apparentemente intenzionale."
+"aggiornamento&rdquo; di Apple al firmware degli iPhone ha reso completamente "
+"inutilizzabili i dispositivi che erano stati sbloccati</a>. L'&ldquo;"
+"aggiornamento&rdquo; ha anche disattivato le applicazioni non approvate "
+"dalla <a href=\"/philosophy/proprietary-jails.html\">censura di Apple</a>. "
+"Tutto questo era apparentemente intenzionale."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -198,7 +200,7 @@
 "<a href=\"http://boycottsony.org\";>boycott of Sony </a>."
 msgstr ""
 "Sony ha successivamente denunciato alle autorità Geohot, un hacker che ha "
-"crackato il codice che impedisce agli utenti di cambiare il firmware, ed in "
+"violato il codice che impedisce agli utenti di cambiare il firmware, ed in "
 "risposta noi abbiamo organizzato un <a href=\"http://boycottsony.org";
 "\">boicottaggio di Sony</a>."
 
@@ -326,7 +328,7 @@
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "Traduzione originale di Fabio Pesari."
+msgstr "Traduzione originale di Fabio Pesari. Modifiche di Andrea Pescetti."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: proprietary-surveillance.it.po
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/proprietary/po/proprietary-surveillance.it.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- proprietary-surveillance.it.po      14 Mar 2015 10:27:12 -0000      1.2
+++ proprietary-surveillance.it.po      14 Mar 2015 19:10:30 -0000      1.3
@@ -2,27 +2,29 @@
 # Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Fabio Pesari <address@hidden>, 2015.
+# Andrea Pescetti, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-surveillance.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-02-17 23:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-18 20:13+0100\n"
-"Last-Translator: Fabio Pesari <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-14 20:10+0100\n"
+"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian <address@hidden>\n"
 "Language: it_IT\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Outdated-Since: 2015-02-17 23:25+0000\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Surveillance - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "Sorveglianza Proprietaria - Progetto GNU - Free Software Foundation"
+msgstr "Sorveglianza proprietaria - Progetto GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Proprietary Surveillance"
-msgstr "Sorveglianza Proprietaria"
+msgstr "Sorveglianza proprietaria"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -62,7 +64,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"#SpywareIniThings\">Spyware in iThings</a>"
-msgstr "<a href=\"#SpywareIniThings\">Spyware nelle iCose</a>"
+msgstr "<a href=\"#SpywareIniThings\">Spyware negli iGadget di Apple</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"#SpywareInTelephones\">Spyware in Telephones</a>"
@@ -78,7 +80,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#SpywareAtWork\">Spyware at Work</a>"
-msgstr "<a href=\"#SpywareAtWork\">Spyware a lavoro</a>"
+msgstr "<a href=\"#SpywareAtWork\">Spyware sul lavoro</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 msgid "<a href=\"#SpywareInSkype\">Spyware in Skype</a>"
@@ -128,15 +130,15 @@
 "dramatically away from the keyboard, in the mobile computing industry, in "
 "the office, at home, in transportation systems, and in the classroom."
 msgstr ""
-"Per intere decadi, il movimento del software libero ha denunciato il sistema "
-"di sorveglianza abusiva creato da società sviluppatrici di software "
+"Da decenni il movimento del software libero denuncia il sistema di "
+"sorveglianza abusiva creato da società sviluppatrici di software "
 "proprietario come <a href=\"/philosophy/proprietary/malware-microsoft.html"
 "\">Microsoft</a> ed <a href=\"/philosophy/proprietary/malware-apple.html"
 "\">Apple</a>. Negli ultimi anni, questa tendenza ad osservare la gente si è "
 "diffusa in varie industrie, non solo nel software, ma anche nell'hardware. "
 "Come se non bastasse, si è diffusa ben oltre le tastiere, nell'industria dei 
"
 "dispositivi mobili, negli uffici, nelle case, nei sistemi di trasporti, "
-"nelle classi."
+"nelle scuole."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -319,8 +321,8 @@
 "There's a lot more <a href=\"#SpywareIniThings\">iThing spyware</a>, and <a "
 "href=\"/philosophy/proprietary/malware-apple.html\">Apple malware</a>."
 msgstr ""
-"C'è molto altro <a href=\"#SpywareIniThings\">spyware nelle iCose</a>, e <a "
-"href=\"/philosophy/proprietary/malware-apple.html\">malware di Apple</a>."
+"C'è molto altro <a href=\"#SpywareIniThings\">spyware negli iGadget</a>, e "
+"<a href=\"/philosophy/proprietary/malware-apple.html\">malware di Apple</a>."
 
 #. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Spyware in Android"
@@ -377,7 +379,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Spyware in iThings"
-msgstr "Spyware nelle iCose"
+msgstr "Spyware negli iGadget di Apple"
 
 #. type: Content of: <div>
 msgid ""
@@ -394,10 +396,10 @@
 "feature-161836223.html\"> iBeacon</a> lets stores determine exactly where "
 "the iThing is, and get other info too."
 msgstr ""
-"Spyware nelle iCose: l'<a href=\"http://finance.yahoo.com/blogs/the-exchange/";
-"privacy-advocates-worry-over-new-apple-iphone-tracking-feature-161836223.html"
-"\">iBeacon</a> permette ai negozi di determinare la posizione precisa "
-"dell'iCosa e di ottenere altre informazioni."
+"Spyware negli iGadget di Apple: l'<a href=\"http://finance.yahoo.com/blogs/";
+"the-exchange/privacy-advocates-worry-over-new-apple-iphone-tracking-"
+"feature-161836223.html\">iBeacon</a> permette ai negozi di determinare la "
+"posizione precisa di uno dei vari iGadget e di ottenere altre informazioni."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -417,9 +419,10 @@
 "ios7_tracking_now_its_a_favourite_feature/\"> tells Apple its geolocation</"
 "a> by default, though that can be turned off."
 msgstr ""
-"L'iCosa di default <a href=\"http://www.theregister.co.uk/2013/08/08/";
-"ios7_tracking_now_its_a_favourite_feature/\">comunica ad Apple anche la sua "
-"posizione geografica</a>, anche se questo può essere disabilitato."
+"Ciascuno dei vari iGadget, come impostazione predefinita, <a href=\"http://";
+"www.theregister.co.uk/2013/08/08/ios7_tracking_now_its_a_favourite_feature/"
+"\">comunica ad Apple anche la sua posizione geografica</a>, anche se questo "
+"può essere disabilitato."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -439,7 +442,7 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.zerohedge.com/news/2013-12-30/how-nsa-hacks-your-iphone-";
 "presenting-dropout-jeep\">O Apple aiuta l'NSA a curiosare tra tutti i dati "
-"in un'iCosa, o è davvero del tutto incompetente</a>."
+"in un iGadget, o è davvero del tutto incompetente</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -489,7 +492,7 @@
 "\">more info</a>."
 msgstr ""
 "Spyware nei telefoni Android (e computer portatili, forse Windows): il Wall "
-"Street Journal (in un articolo che non può essere letto previo pagamento) "
+"Street Journal (in un articolo che può essere letto solo previo pagamento) "
 "afferma che <a href=\"http://www.theverge.com/2013/8/1/4580718/fbi-can-";
 "remotely-activate-android-and-laptop-microphones-reports-wsj\">l'FBI può "
 "attivare remotamente il GPS ed il microfono di telefoni Android e computer "
@@ -629,7 +632,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Spyware at Work"
-msgstr "Spyware a lavoro"
+msgstr "Spyware sul lavoro"
 
 #. type: Content of: <div>
 msgid ""
@@ -772,9 +775,8 @@
 "on their renters</a>."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://consumerman.com/Rent-to-own%20giant%20accused%20of%20spying";
-"%20on%20its%20customers.htm\">Dei computer in rent-to-own (un incrocio tra "
-"pagamento a rate ed affitto) sono stati programmati per spiare i propri "
-"affittuari</a>."
+"%20on%20its%20customers.htm\">Dei computer dati in \"affitto con riscatto\" "
+"sono stati programmati per spiare</a> le persone che li avevano affittati."
 
 #. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Spyware in TV Sets"
@@ -798,7 +800,8 @@
 "Emo Phillips ha fatto una battuta: L'altro giorno si è avvicinata una donna "
 "e mi ha detto, &ldquo;Non la ho vista in televisione?&rdquo; Le ho risposto, "
 "&ldquo;Non saprei, non si può vedere dall'altra parte dello schermo&rdquo;. "
-"Evidentemente era così prima delle &ldquo;smart&rdquo; TV di Amazon."
+"Evidentemente questo è successo prima che esistessero le &ldquo;smart&rdquo; 
"
+"TV di Amazon."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -818,12 +821,20 @@
 "internet to another company, Nuance</a>.  Nuance can save it and would then "
 "have to give it to the US or some other government."
 msgstr ""
+"Le &ldquo;Smart&rdquo; TV di Samsung <a href=\"http://www.consumerreports.";
+"org/cro/news/2015/02/who-s-the-third-party-that-samsung-and-lg-smart-tvs-are-"
+"sharing-your-voice-data-with/index.htm\">inviano la voce dell'utente via "
+"Internet</a> ad un'altra azienda, Nuance, che si riserva di conservare "
+"questi dati e che potrebbe in teoria essere obbligata a darli al governo "
+"statunitense o di un'altra nazione."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Speech recognition is not to be trusted unless it is done by free software "
 "in your own computer."
 msgstr ""
+"Il riconoscimento vocale non deve mai essere considerato fidato, a meno che "
+"non sia fatto da software libero sul vostro computer."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -849,10 +860,9 @@
 "logging-filenames-from-network-folders/\">curiosa tra gli altri dispositivi "
 "connessi alla rete locale dell'utente</a>."
 
-#. type: Content of: <ul><li><p>
 # | LG later said it {+had+} installed a patch to stop this, but [-it can
 # | happen in-] any [-product.-] {+product could spy this way.+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 #| msgid ""
 #| "LG later said it installed a patch to stop this, but it can happen in any "
 #| "product."
@@ -861,13 +871,13 @@
 "spy this way."
 msgstr ""
 "LG ha successivamente affermato di aver rilasciato un aggiornamento per "
-"ovviare al problema, ma potrebbe succedere a qualsiasi prodotto."
+"ovviare al problema, ma qualsiasi prodotto potrebbe presentare problemi "
+"simili."
 
-#. type: Content of: <ul><li><p>
 # | [-However,-]{+Meanwhile,+} LG TVs <a
 # | 
href=\"http://www.techdirt.com/articles/20140511/17430627199/lg-will-take-smart-out-your-smart-tv-if-you-dont-agree-to-share-your-viewing-search-data-with-third-parties.shtml\";>
 # | do lots of spying anyway</a>.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <ul><li><p>
 #| msgid ""
 #| "However, LG TVs <a href=\"http://www.techdirt.com/";
 #| "articles/20140511/17430627199/lg-will-take-smart-out-your-smart-tv-if-you-"
@@ -879,7 +889,7 @@
 "dont-agree-to-share-your-viewing-search-data-with-third-parties.shtml\"> do "
 "lots of spying anyway</a>."
 msgstr ""
-"Ciò nonostante, le televisioni di LG <a href=\"http://www.techdirt.com/";
+"Nel frattempo, le televisioni di LG <a href=\"http://www.techdirt.com/";
 "articles/20140511/17430627199/lg-will-take-smart-out-your-smart-tv-if-you-"
 "dont-agree-to-share-your-viewing-search-data-with-third-parties.shtml"
 "\">continuano a spiare parecchie cose</a>."
@@ -1024,11 +1034,7 @@
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr ""
-"So che \"spionaggio\" è un termine forte e di solito legato ad attività "
-"\"serie\" ma secondo me (e vari vocabolari) è il termine giusto. Non ho idea 
"
-"di come si traduca in italiano \"pay-to-rent\" ma so che esiste una qualche "
-"espressione."
+msgstr " "
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -1089,7 +1095,7 @@
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "Traduzione originale di Fabio Pesari."
+msgstr "Traduzione originale di Fabio Pesari. Modifiche di Andrea Pescetti."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]