www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/proprietary/po proprietary-insec...


From: Andrea Pescetti
Subject: www/philosophy/proprietary/po proprietary-insec...
Date: Sat, 14 Mar 2015 10:21:19 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Andrea Pescetti <pescetti>      15/03/14 10:21:19

Added files:
        philosophy/proprietary/po: proprietary-insecurity.it.po 
                                   proprietary-jails.it.po 
                                   proprietary-sabotage.it.po 
                                   proprietary-surveillance.it.po 

Log message:
        New Italian translations by Fabio Pesari.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/proprietary/po/proprietary-insecurity.it.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/proprietary/po/proprietary-jails.it.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/proprietary/po/proprietary-sabotage.it.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/proprietary/po/proprietary-surveillance.it.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: proprietary-insecurity.it.po
===================================================================
RCS file: proprietary-insecurity.it.po
diff -N proprietary-insecurity.it.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ proprietary-insecurity.it.po        14 Mar 2015 10:21:18 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,304 @@
+# Italian translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/proprietary/proprietary-insecurity.html
+# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Fabio Pesari <address@hidden>, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: proprietary-insecurity.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-04 12:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-18 12:59+0100\n"
+"Last-Translator: Fabio Pesari <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Italian <address@hidden>\n"
+"Language: it_IT\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Proprietary Insecurity - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"Scarsa sicurezza Proprietaria - Progetto GNU - Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Proprietary Insecurity"
+msgstr "Scarsa sicurezza Proprietaria"
+
+#. type: Content of: outside any tag (error?)
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
+"malware</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/proprietary.html\">Altri esempi di malware "
+"proprietario</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This page lists clearly established cases of insecurity in proprietary "
+"software that has grave consequences or is otherwise noteworthy."
+msgstr ""
+"Questa pagina elenca casi chiaramente dimostrati di scarsa sicurezza in "
+"software proprietario che ha gravi conseguenze o che è altrimenti degna di "
+"nota."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It would be incorrect to compare proprietary software with a fictitious idea "
+"of free software as perfect.  Every nontrivial program has bugs, and any "
+"system, free or proprietary, may have security holes.  But proprietary "
+"software developers frequently disregard gaping holes, or even introduce "
+"them deliberately, and <em>the users are helpless to fix them</em>."
+msgstr ""
+"Sarebbe sbagliato comparare il software proprietario con un'idea fittizia di "
+"software libero perfetto. Ogni programma non banale ha bug, ed ogni sistema, "
+"libero o proprietario che sia, potrebbe avere falle di sicurezza. Ma gli "
+"sviluppatori di software proprietario di frequente ignorando larghe falle, o "
+"addirittura ne introducono di nuove deliberatamente, e gli utenti <em>non "
+"possono fare niente per ripararle</em>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.spiegel.de/international/world/privacy-scandal-nsa-can-";
+"spy-on-smart-phone-data-a-920971.html\"> The NSA can tap data in smart "
+"phones, including iPhones, Android, and BlackBerry</a>.  While there is not "
+"much detail here, it seems that this does not operate via the universal back "
+"door that we know nearly all portable phones have.  It may involve "
+"exploiting various bugs.  There are <a href=\"http://www.osnews.com/";
+"story/27416/The_second_operating_system_hiding_in_every_mobile_phone\"> lots "
+"of bugs in the phones' radio software</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.spiegel.de/international/world/privacy-scandal-nsa-can-";
+"spy-on-smart-phone-data-a-920971.html\">La NSA può intercettare dati in vari 
"
+"smartphone, tra cui iPhone, Android e BlackBerry</a>. Sebbene l'articolo non "
+"sia dettagliato a sufficienza, pare che questo non sia compiuto tramite la "
+"ben nota backdoor universale presente in tutti i telefoni cellulari. "
+"Potrebbe comportare lo sfruttamento di vari bug. Ci sono <a href=\"http://";
+"www.osnews.com/story/27416/"
+"The_second_operating_system_hiding_in_every_mobile_phone\">molti bug nei "
+"programmi di radiocomunicazione dei telefoni</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.forbes.com/sites/kashmirhill/2013/07/26/smart-homes-";
+"hack/\"> &ldquo;Smart homes&rdquo;</a> turn out to be stupidly vulnerable to "
+"intrusion."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.forbes.com/sites/kashmirhill/2013/07/26/smart-homes-";
+"hack/\">Le &ldquo;Smart home&rdquo; (case intelligenti)</a> provano essere "
+"estremamente vulnerabili all'effrazione."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"The <a href=\"http://arstechnica.com/security/2014/02/crypto-weaknesses-in-";
+"whatsapp-the-kind-of-stuff-the-nsa-would-love/\">insecurity of WhatsApp</a> "
+"makes eavesdropping a snap."
+msgstr ""
+"Grazie alla <a href=\"http://arstechnica.com/security/2014/02/crypto-";
+"weaknesses-in-whatsapp-the-kind-of-stuff-the-nsa-would-love/\">scarsa "
+"sicurezza di WhatsApp</a>, origliare è un gioco da ragazzi."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.nytimes.com/2013/09/05/technology/ftc-says-webcams-flaw-";
+"put-users-lives-on-display.html\"> The FTC punished a company for making "
+"webcams with bad security so that it was easy for anyone to watch them</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.nytimes.com/2013/09/05/technology/ftc-says-webcams-flaw-";
+"put-users-lives-on-display.html\">La FTC (Federal Trade Commission, "
+"l'agenzia di stato americana per la tutela dei consumatori) ha punito una "
+"società per aver creato webcam dalla sicurezza così scarsa da permettere a "
+"chiunque di usarle per spiare</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.pcworld.idg.com.au/article/379477/";
+"hacking_music_can_take_control_your_car/\"> It is possible to take control "
+"of some car computers through malware in music files</a>.  Also <a href="
+"\"http://www.nytimes.com/2011/03/10/business/10hack.html?_r=0\";>by radio</"
+"a>.  Here is <a href=\"http://www.autosec.org/faq.html\";>more information</"
+"a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.pcworld.idg.com.au/article/379477/";
+"hacking_music_can_take_control_your_car/\">È possibile per prendere il "
+"controllo dei computer di bordo di alcune automobili inserendo malware "
+"all'interno di file musicali</a>. O anche <a href=\"http://www.nytimes.";
+"com/2011/03/10/business/10hack.html?_r=0\">via radio</a>. <a href=\"http://";
+"www.autosec.org/faq.html\">Ulteriori informazioni</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://siliconangle.com/blog/2013/07/27/famed-hacker-barnaby-jack-";
+"dies-days-before-scheduled-black-hat-appearance/\"> It is possible to kill "
+"people by taking control of medical implants by radio</a>.  Here is <a href="
+"\"http://www.bbc.co.uk/news/technology-17631838\";>more information</a>.  And "
+"<a href=\"http://blog.ioactive.com/2013/02/broken-hearts-how-plausible-was.";
+"html\">here</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://siliconangle.com/blog/2013/07/27/famed-hacker-barnaby-jack-";
+"dies-days-before-scheduled-black-hat-appearance/\">È possibile uccidere la "
+"gente che fa uso di dispositivi medici prendendone il controllo via radio</"
+"a>. Per ulteriori informazioni, seguire <a href=\"http://www.bbc.co.uk/news/";
+"technology-17631838\">questo link</a> o <a href=\"http://blog.ioactive.";
+"com/2013/02/broken-hearts-how-plausible-was.html\">quest'altro</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Lots of <a href=\"http://www.wired.com/2014/04/hospital-equipment-vulnerable/";
+"\">hospital equipment has lousy security</a>, and it can be fatal."
+msgstr ""
+"Molte <a href=\"http://www.wired.com/2014/04/hospital-equipment-vulnerable/";
+"\">attrezzature ospedaliere hanno pessima sicurezza</a>, mettendo a rischio "
+"le vite dei pazienti."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://arstechnica.com/security/2013/12/credit-card-fraud-comes-of-";
+"age-with-first-known-point-of-sale-botnet/\"> Point-of-sale terminals "
+"running Windows were taken over and turned into a botnet for the purpose of "
+"collecting customers' credit card numbers</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://arstechnica.com/security/2013/12/credit-card-fraud-comes-of-";
+"age-with-first-known-point-of-sale-botnet/\">Alcuni punti di vendita basati "
+"su Windows sono stati compromessi e trasformati in una botnet adibita alla "
+"raccolta di numeri di carta di credito dei clienti</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"An app to prevent &ldquo;identity theft&rdquo; (access to personal data)  by "
+"storing users' data on a special server <a href=\"http://arstechnica.com/";
+"tech-policy/2014/05/id-theft-protector-lifelock-deletes-user-data-over-"
+"concerns-that-app-isnt-safe/\">was deactivated by its developer</a> which "
+"had discovered a security flaw."
+msgstr ""
+"Un'applicazione che per evitare il &ldquo;furto di identità&rdquo; (accesso "
+"a dati personali) caricava i dati degli utenti su un server speciale <a href="
+"\"http://arstechnica.com/tech-policy/2014/05/id-theft-protector-lifelock-";
+"deletes-user-data-over-concerns-that-app-isnt-safe/\">è stata disattivata "
+"dal suo sviluppatore</a> dopo aver scoperto una falla di sicurezza."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"That developer seems to be conscientious about protecting personal data from "
+"third parties in general, but it can't protect that data from the state.  "
+"Quite the contrary: confiding your data to someone else's server, if not "
+"first encrypted by you with free software, undermines your rights."
+msgstr ""
+"Quello sviluppatore sembra essere scrupoloso circa la protezione di dati "
+"personali da terze parti in generale, ma non può proteggere quei dati dal "
+"governo. Anzi, il contrario: comunicare i propri dati al server di qualcun "
+"altro senza prima usare del software libero per crittarli mina i propri "
+"diritti."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.bunniestudios.com/blog/?p=3554\";> Some flash memories "
+"have modifiable software</a>, which makes them vulnerable to viruses."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.bunniestudios.com/blog/?p=3554\";>Alcune memorie flash "
+"(come chiavette USB) contengono software modificabile</a> che le rende "
+"vulnerabile ai virus."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"We don't call this a &ldquo;back door&rdquo; because it is normal that you "
+"can install a new system in a computer given physical access to it.  "
+"However, memory sticks and cards should not be modifiable in this way."
+msgstr ""
+"Non chiamiamo questa una &ldquo;backdoor&rdquo; perché è normale che si "
+"possa installare un altro sistema operativo in un computer se si ha accesso "
+"fisico a questo. Comunque, chiavette e schede di memoria non dovrebbero "
+"poter essere modificate in questo modo."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://spritesmods.com/?art=hddhack&amp;page=6\";> Replaceable "
+"nonfree software in disk drives can be written by a nonfree program.</a> "
+"This makes any system vulnerable to persistent attacks that normal forensics "
+"won't detect."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://spritesmods.com/?art=hddhack&amp;page=6\";>Un programma non "
+"libero può scrivere software non libero sostituibile su unità di "
+"archiviazione di massa</a>. Questo rende ogni sistema vulnerabile ad "
+"attacchi persistenti e non individuabili tramite i normali metodi forensi."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr ""
+"Ho tradotto \"insecurity\" come \"scarsa sicurezza\" perché secondo me "
+"\"insicurezza\" non suona bene in questo contesto, anche in considerazione "
+"del fatto che alcuni dizionari associano alla parola solo accezione "
+"psicologica. Sono quasi certo che questo non sia un uso ironico di "
+"\"Insecurity\" in inglese perché il termine viene usato in senso informatico 
"
+"anche da altre fonti. Ho tradotto \"stupidly\" come \"estremamente\" perché "
+"in questo caso mi sembra \"stupid\" sia usato in quel senso (come in "
+"\"stupid easy\")"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Ci sono anche <a 
href="
+"\"/contact/\">altri modi di contattare</a> la FSF. Inviate segnalazioni di "
+"link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine web a <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#
+#
+#
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden";>
+#. &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai "
+"dettagli e alla qualità, ma a volte potrebbero contenere imperfezioni. Se ne 
"
+"riscontrate, inviate i vostri commenti e suggerimenti riguardo le traduzioni "
+"a <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;"
+"</a> oppure contattate direttamente il <a href=\"http://savannah.gnu.org/";
+"projects/www-it/\">gruppo dei traduttori italiani</a>.<br/>Per informazioni "
+"su come gestire e inviare traduzioni delle nostre pagine web consultate la "
+"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guida alle "
+"traduzioni</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel=\"license"
+"\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it";
+"\">Creative Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> "
+"(CC BY-ND 3.0)."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "Traduzione originale di Fabio Pesari."
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ultimo aggiornamento:"

Index: proprietary-jails.it.po
===================================================================
RCS file: proprietary-jails.it.po
diff -N proprietary-jails.it.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ proprietary-jails.it.po     14 Mar 2015 10:21:18 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,199 @@
+# Italian translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/proprietary/proprietary-jails.html
+# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Fabio Pesari <address@hidden>, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: proprietary-jails.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-13 00:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-18 13:52+0100\n"
+"Last-Translator: Fabio Pesari <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Italian <address@hidden>\n"
+"Language: it_IT\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Proprietary Jails - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "Prigioni Proprietarie - Progetto GNU - Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Proprietary Jails"
+msgstr "Prigioni Proprietarie"
+
+#. type: Content of: outside any tag (error?)
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
+"malware</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/proprietary.html\">Altri esempi di malware "
+"proprietario</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Here are examples of proprietary systems that are <em>jails</em>&mdash;they "
+"do not allow the user to freely install applications.  The <a href=\"http://";
+"i.imgur.com/ZRViDum.jpg\">image of the iPrison</a> illustrates this issue."
+msgstr ""
+"Ecco alcuni esempi di sistemi proprietari che sono <em>prigioni</em> &mdash; "
+"non permettono all'utente di installare applicazioni liberamente. L'<a href="
+"\"http://i.imgur.com/ZRViDum.jpg\";>immagine dell'iPrigione</a> illustra "
+"questo problema."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"These systems are platforms for censorship imposed by the company that owns "
+"the system.  Selling products designed as platforms for a company to impose "
+"censorship ought to be forbidden by law, but it isn't."
+msgstr ""
+"Questi sistemi sono piattaforme per la censura da parte della società che "
+"possiede il sistema. Vendere prodotti progettati come piattaforme tramite "
+"cui le società possono censurare dovrebbe essere illegale, ma non lo è."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.theguardian.com/technology/2014/dec/11/papers-please-";
+"game-ipad-nude-body-scans\">More examples of Apple's arbitrary and "
+"inconsistent censorship</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.theguardian.com/technology/2014/dec/11/papers-please-";
+"game-ipad-nude-body-scans\">Altri esempi della censura arbitraria ed "
+"inconsistente perpetrata da Apple</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://boingboing.net/2010/04/02/why-i-wont-buy-an-ipad-and-think-";
+"yo.html\"> iOS, the operating system of the Apple iThings, is a jail.</a> "
+"Apple introduced the practice of designing general purposes computers as "
+"jails for their users."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://boingboing.net/2010/04/02/why-i-wont-buy-an-ipad-and-think-";
+"yo.html\">iOS, il sistema operativo delle iCose di Apple, è una prigione</"
+"a>. Apple ha introdotto la pratica del progettare i computer per uso "
+"generale come prigioni per i propri utenti."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Apple used this censorship power in 2014 to <a href=\"http://boingboing.";
+"net/2014/02/07/apple-yanks-last-remaining-bit.html\"> ban all bitcoin apps</"
+"a> for the iThings for a time.  It also <a href=\"http://www.gamespot.com/";
+"articles/apple-removes-game-about-growing-marijuana-from-app-"
+"store/1100-6419864/\">banned a game about growing marijuana</a>, while "
+"permitting Games about other crimes such as killing people.  Perhaps Apple "
+"considers killing more acceptable than marijuana."
+msgstr ""
+"Apple ha usato questo potere di censura nel 2014 per <a href=\"http://";
+"boingboing.net/2014/02/07/apple-yanks-last-remaining-bit.html\">proibire "
+"tutte le applicazioni di bitcoin</a> per iCose, per un periodo. Ha anche <a "
+"href=\"http://www.gamespot.com/articles/apple-removes-game-about-growing-";
+"marijuana-from-app-store/1100-6419864/\">proibito un gioco sulla "
+"coltivazione di marijuana</a>, nonostante la presenza di giochi basati su "
+"altri crimini come l'omicidio. Forse Apple considera uccidere più "
+"accettabile della marijuana."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Here is an article about the <a href=\"http://weblog.rogueamoeba.";
+"com/2008/03/07/code-signing-and-you/\">code signing</a> that the iThings use "
+"to lock up the user."
+msgstr ""
+"Ecco un articolo sulla <a href=\"http://weblog.rogueamoeba.com/2008/03/07/";
+"code-signing-and-you/\">firma digitale del codice</a> usata dalle iCose per "
+"imprigionare l'utente."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.itworld.com/operating-systems/301057/microsoft-metro-";
+"app-store-lockdown\"> Windows 8 on &ldquo;mobile devices&rdquo; is a jail.</"
+"a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.itworld.com/operating-systems/301057/microsoft-metro-";
+"app-store-lockdown\">Windows 8 sui &ldquo;dispositivi mobili&rdquo; è una "
+"prigione</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Game consoles are jails, too: no game can run on the console unless the "
+"console's manufacturer has authorized it.  Alas, I can't find a article to "
+"cite as a reference for this fact.  Please inform us if you know of one."
+msgstr ""
+"Le console per videogiochi sono anch'esse prigioni: nessun gioco può essere "
+"eseguito dalla console a meno che il suo produttore non lo abbia "
+"autorizzato. Purtroppo, non siamo riusciti a trovare alcun articolo da "
+"citare come riferimento. Se ne trovate uno, vi preghiamo di informarci."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Ci sono anche <a 
href="
+"\"/contact/\">altri modi di contattare</a> la FSF. Inviate segnalazioni di "
+"link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine web a <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#
+#
+#
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden";>
+#. &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai "
+"dettagli e alla qualità, ma a volte potrebbero contenere imperfezioni. Se ne 
"
+"riscontrate, inviate i vostri commenti e suggerimenti riguardo le traduzioni "
+"a <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;"
+"</a> oppure contattate direttamente il <a href=\"http://savannah.gnu.org/";
+"projects/www-it/\">gruppo dei traduttori italiani</a>.<br/>Per informazioni "
+"su come gestire e inviare traduzioni delle nostre pagine web consultate la "
+"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guida alle "
+"traduzioni</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel=\"license"
+"\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it";
+"\">Creative Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> "
+"(CC BY-ND 3.0)."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "Traduzione originale di Fabio Pesari."
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ultimo aggiornamento:"

Index: proprietary-sabotage.it.po
===================================================================
RCS file: proprietary-sabotage.it.po
diff -N proprietary-sabotage.it.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ proprietary-sabotage.it.po  14 Mar 2015 10:21:18 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,337 @@
+# Italian translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/proprietary/proprietary-sabotage.html
+# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Fabio Pesari <address@hidden>, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: proprietary-sabotage.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-05 16:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-18 15:20+0100\n"
+"Last-Translator: Fabio Pesari <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Italian <address@hidden>\n"
+"Language: it_IT\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Proprietary Sabotage - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "Sabotaggio Proprietario - Progetto GNU - Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Proprietary Sabotage"
+msgstr "Sabotaggio Proprietario"
+
+#. type: Content of: outside any tag (error?)
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
+"malware</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/proprietary.html\">Altri esempi di malware "
+"proprietario</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Here are examples of proprietary software that has something worse than a "
+"back door."
+msgstr ""
+"Ecco alcuni esempi di software proprietario che contiene qualcosa peggiore "
+"di una backdoor."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Apple <a href=\"http://www.theguardian.com/technology/2014/dec/04/apple-";
+"deleted-music-ipods-rivals-steve-jobs\">deleted from iPods the music that "
+"users had got from internet music stores that competed with iTunes</a>."
+msgstr ""
+"Apple <a href=\"http://www.theguardian.com/technology/2014/dec/04/apple-";
+"deleted-music-ipods-rivals-steve-jobs\">ha cancellato dagli iPod la musica "
+"scaricata da negozi di musica digitale competitori di iTunes</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://blogs.computerworlduk.com/open-enterprise/2013/06/how-can-";
+"any-company-ever-trust-microsoft-again/index.htm\">Microsoft informs the NSA "
+"of bugs in Windows before fixing them.</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://blogs.computerworlduk.com/open-enterprise/2013/06/how-can-";
+"any-company-ever-trust-microsoft-again/index.htm\">Microsoft informa l'NSA "
+"sui bug di Windows prima di sistemarli</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.eff.org/deeplinks/2014/10/nintendo-updates-take-wii-u-";
+"hostage-until-you-agree-new-legal-terms\">Nintendo remotely sabotaged all "
+"Wiis, making them refuse to work unless the user agrees to a new EULA.</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"https://www.eff.org/deeplinks/2014/10/nintendo-updates-take-wii-u-";
+"hostage-until-you-agree-new-legal-terms\">Nintendo ha sabotato a distanza "
+"tutti i Wii, non permettendone il funzionamento se non dopo aver accettato i "
+"termini di una nuova EULA (accordo di licenza)</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"We can be quite sure this EULA is is unjust because injustice is the only "
+"motive for imposing an EULA."
+msgstr ""
+"Possiamo essere certi dell'ingiustizia di questa EULA perché l'ingiustizia 
è "
+"l'unico motivo per imporre un'EULA."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"FTDI's proprietary driver for its USB-to-serial chips has been designed to "
+"<a href=\"http://arstechnica.com/information-technology/2014/10/windows-";
+"update-drivers-bricking-usb-serial-chips-beloved-of-hardware-hackers/"
+"\">sabotage alternative compatible chips</a> so that they no longer work."
+msgstr ""
+"Il driver proprietario del chip di conversione da USB a seriale di FTDI è "
+"stato progettato per <a href=\"http://arstechnica.com/information-";
+"technology/2014/10/windows-update-drivers-bricking-usb-serial-chips-beloved-"
+"of-hardware-hackers/\">sabotare chip alternativi compatibili</a> così da "
+"impedirne il funzionamento."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://blogs.computerworlduk.com/open-enterprise/2014/04/windows-";
+"xp-end-of-an-era-end-of-an-error/index.htm\">Microsoft cut off security "
+"fixes for Windows XP, except to some big users that pay exorbitantly.</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://blogs.computerworlduk.com/open-enterprise/2014/04/windows-";
+"xp-end-of-an-era-end-of-an-error/index.htm\">Microsoft ha smesso di "
+"rilasciare aggiornamenti di sicurezza per Windows XP a tutti meno che a quei "
+"pochi utenti disposti a pagare cifre esorbitanti</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"I think a person or company has the right to cease to work on a particular "
+"program; the wrong here is Microsoft does this after having made the users "
+"dependent on Microsoft, so they are not free to ask someone else to work on "
+"the program for them."
+msgstr ""
+"Pensiamo che una persona o società abbia il diritto di smettere di lavorare "
+"su un particolare programma; l'errore in questo caso sta nel fatto che "
+"Microsoft lo fa dopo aver reso gli utenti dipendenti dal proprio software, e "
+"quindi non è libera di chiedere a qualcun altro di lavorare al programma in "
+"sua vece."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.theguardian.com/world/2013/sep/05/nsa-gchq-encryption-";
+"codes-security\">The NSA has put back doors into nonfree encryption software."
+"</a> We don't know which ones they are, but we can be sure they include some "
+"widely used systems.  This reinforces the point that you can never trust the "
+"security of nonfree software."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.theguardian.com/world/2013/sep/05/nsa-gchq-encryption-";
+"codes-security\">L'NSA ha inserito delle backdoor all'interno di programmi "
+"di crittografia non liberi</a>. Non sappiamo quali siano, ma siamo certi che "
+"includono alcuni dei sistemi più diffusi. Questo rafforza l'idea che non ci "
+"si possa fidare della sicurezza del software non libero."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.computerworld.com/article/2541250/apple-mac/update--";
+"apple-plays-hardball--upgrade--bricks--unlocked-iphones.html\">An Apple "
+"firmware &ldquo;upgrade&rdquo; bricked iPhones that had been unlocked.</a> "
+"The &ldquo;upgrade&rdquo; also deactivated applications not approved by <a "
+"href=\"/philosophy/proprietary-jails.html\">Apple censorship</a>.  All this "
+"was apparently intentional."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.computerworld.com/article/2541250/apple-mac/update--";
+"apple-plays-hardball--upgrade--bricks--unlocked-iphones.html\">Un &ldquo;"
+"aggiornamento&rdquo; di Apple al firmware degli iPhone ha \"brickato\" i "
+"dispositivi che erano stati sbloccati</a>. L'&ldquo;aggiornamento&rdquo; ha "
+"anche disattivato le applicazioni non approvate dalla <a href=\"/philosophy/"
+"proprietary-jails.html\">censura di Apple</a>. Tutto questo era "
+"apparentemente intenzionale."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Some proprietary <a href=\"http://www.theguardian.com/technology/2014/jan/19/";
+"apple-talking-cats-in-app-purchases\">games lure children to spend their "
+"parents' money</a>."
+msgstr ""
+"Alcuni <a href=\"http://www.theguardian.com/technology/2014/jan/19/apple-";
+"talking-cats-in-app-purchases\">giochi proprietari spingono i bambini a "
+"spendere i soldi dei loro genitori</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Adobe applications have time bombs: they <a href=\"http://techcrunch.";
+"com/2013/05/06/adobe-goes-all-in-with-subscription-based-creative-cloud-will-"
+"stop-selling-regular-cs-licenses-shrink-wrapped-boxes/\">stop working after "
+"a certain time</a>, after which the user must pay to extend the time."
+msgstr ""
+"Le applicazioni di Adobe hanno bombe ad orologeria: <a href=\"http://";
+"techcrunch.com/2013/05/06/adobe-goes-all-in-with-subscription-based-creative-"
+"cloud-will-stop-selling-regular-cs-licenses-shrink-wrapped-boxes/\">smettono "
+"di funzionare dopo una certa data</a>, dopo la quale viene chiesto agli "
+"utenti di pagare per estenderla."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Once there was a problem with the servers that these programs use to check "
+"who has paid, and <a href=\"http://www.macuser.co.uk/9015-adobe-creative-";
+"cloud-outage-leaves-adobe-users-locked-out\">the applications refused to "
+"work for anyone</a>."
+msgstr ""
+"In un'occasione, un problema con i server usati da questi programmi per "
+"verificare i pagamenti <a href=\"http://www.macuser.co.uk/9015-adobe-";
+"creative-cloud-outage-leaves-adobe-users-locked-out\">ha causato "
+"l'interruzione del funzionamento delle applicazioni per tutti gli utenti</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Sony <a href=\"https://www.eff.org/deeplinks/2010/03/sony-steals-feature-";
+"from-your-playstation-3\">sabotaged the Playstation 3</a> with a firmware "
+"downgrade that removed the feature that allowed users to run GNU/Linux on it."
+msgstr ""
+"Sony <a href=\"https://www.eff.org/deeplinks/2010/03/sony-steals-feature-";
+"from-your-playstation-3\">ha sabotato la Playstation 3</a> con un downgrade "
+"del firmware che ha rimosso la possibilità di installare GNU/Linux."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Sony subsequently sent police after Geohot, after he cracked the code that "
+"blocked users from changing the firmware, and we responded by calling for a "
+"<a href=\"http://boycottsony.org\";>boycott of Sony </a>."
+msgstr ""
+"Sony ha successivamente denunciato alle autorità Geohot, un hacker che ha "
+"crackato il codice che impedisce agli utenti di cambiare il firmware, ed in "
+"risposta noi abbiamo organizzato un <a href=\"http://boycottsony.org";
+"\">boicottaggio di Sony</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"LG <a href=\"http://www.techdirt.com/articles/20140511/17430627199/lg-will-";
+"take-smart-out-your-smart-tv-if-you-dont-agree-to-share-your-viewing-search-"
+"data-with-third-parties.shtml\">disabled network features</a> on "
+"<em>previously purchased</em> &ldquo;smart&rdquo; TVs, unless the purchasers "
+"agreed to let LG begin to snoop on them and distribute their personal data."
+msgstr ""
+"LG <a href=\"http://www.techdirt.com/articles/20140511/17430627199/lg-will-";
+"take-smart-out-your-smart-tv-if-you-dont-agree-to-share-your-viewing-search-"
+"data-with-third-parties.shtml\">ha disabilitato le funzionalità di rete</a> "
+"di alcune &ldquo;smart&rdquo; TV <em>acquistate in precedenza</em>, "
+"permettendone il ripristino solo a patto di accettare di essere spiati da LG "
+"e di permettere loro di distribuire i propri dati personali."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Oracle's nonfree Java plug-in for browsers <a href=\"http://www.zdnet.com/a-";
+"close-look-at-how-oracle-installs-deceptive-software-with-java-"
+"updates-7000010038/?s_cid=e539\">sneakily installs other annoying "
+"proprietary software</a>."
+msgstr ""
+"Oracle distribuisce una versione non libera del plug-in per browser di Java "
+"che <a href=\"http://www.zdnet.com/a-close-look-at-how-oracle-installs-";
+"deceptive-software-with-java-updates-7000010038/?s_cid=e539\">installa "
+"furtivamente altro software proprietario irritante</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"That article disregards all other bad things about proprietary software.  "
+"For instance, it regards the inclusion of proprietary Flash Player (which "
+"has a <a href=\"http://www.imasuper.com/66/technology/flash-cookies-the-";
+"silent-privacy-killer/\">surveillance feature</a> and DRM) in Chrome as a "
+"good thing.  Chrome is a proprietary browser with a universal back door."
+msgstr ""
+"L'articolo non prende in considerazione tutti gli altri aspetti negativi del "
+"software proprietario. Per esempio, considera positiva l'inclusione del "
+"proprietario Flash Player (che è dotato di <a href=\"http://www.imasuper.";
+"com/66/technology/flash-cookies-the-silent-privacy-killer/\">funzionalità di 
"
+"sorveglianza</a> e DRM) in Chrome. Chrome è un browser proprietario con una "
+"backdoor universale."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"We don't agree with the article's views on those issues, but we present it "
+"as a factual reference."
+msgstr ""
+"Non siamo d'accordo con quei pareri espressi dall'articolo ma lo presentiamo "
+"in ogni caso come riferimento fattuale."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"In 2014, <a href=\"http://www.computerworld.com/s/article/9236273/";
+"Oracle_will_continue_to_bundle_crapware_with_Java\">Oracle insisted on "
+"continuing this practice.</a>"
+msgstr ""
+"Nel 2014, <a href=\"http://www.computerworld.com/s/article/9236273/";
+"Oracle_will_continue_to_bundle_crapware_with_Java\">ha continuato a "
+"perpetrare questa pratica.</a>"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Ci sono anche <a 
href="
+"\"/contact/\">altri modi di contattare</a> la FSF. Inviate segnalazioni di "
+"link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine web a <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#
+#
+#
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden";>
+#. &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai "
+"dettagli e alla qualità, ma a volte potrebbero contenere imperfezioni. Se ne 
"
+"riscontrate, inviate i vostri commenti e suggerimenti riguardo le traduzioni "
+"a <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;"
+"</a> oppure contattate direttamente il <a href=\"http://savannah.gnu.org/";
+"projects/www-it/\">gruppo dei traduttori italiani</a>.<br/>Per informazioni "
+"su come gestire e inviare traduzioni delle nostre pagine web consultate la "
+"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guida alle "
+"traduzioni</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel=\"license"
+"\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it";
+"\">Creative Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> "
+"(CC BY-ND 3.0)."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "Traduzione originale di Fabio Pesari."
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ultimo aggiornamento:"

Index: proprietary-surveillance.it.po
===================================================================
RCS file: proprietary-surveillance.it.po
diff -N proprietary-surveillance.it.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ proprietary-surveillance.it.po      14 Mar 2015 10:21:18 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,1069 @@
+# Italian translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/proprietary/proprietary-surveillance.html
+# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Fabio Pesari <address@hidden>, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: proprietary-surveillance.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-01 16:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-18 20:13+0100\n"
+"Last-Translator: Fabio Pesari <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Italian <address@hidden>\n"
+"Language: it_IT\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Proprietary Surveillance - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "Sorveglianza Proprietaria - Progetto GNU - Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Proprietary Surveillance"
+msgstr "Sorveglianza Proprietaria"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/proprietary/proprietary.html\"> Other examples of "
+"proprietary malware</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/proprietary/proprietary.html\">Altri esempi di malware "
+"proprietario</a>"
+
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Indice"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"#Introduction\">Introduction</a>"
+msgstr "<a href=\"#Introduction\">Introduzione</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"#OSSpyware\">Spyware in Operating Systems</a>"
+msgstr "<a href=\"#OSSpyware\">Spyware nei sistemi operativi</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+msgid "<a href=\"#SpywareInWindows\">Spyware in Windows</a>"
+msgstr "<a href=\"#SpywareInWindows\">Spyware in Windows</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+msgid "<a href=\"#SpywareInMacOS\">Spyware in MacOS</a>"
+msgstr "<a href=\"#SpywareInMacOS\">Spyware in MacOS</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+msgid "<a href=\"#SpywareInAndroid\">Spyware in Android</a>"
+msgstr "<a href=\"#SpywareInAndroid\">Spyware in Android</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"#SpywareOnMobiles\">Spyware on Mobiles</a>"
+msgstr "<a href=\"#SpywareOnMobiles\">Spyware nei dispositivi mobili</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+msgid "<a href=\"#SpywareIniThings\">Spyware in iThings</a>"
+msgstr "<a href=\"#SpywareIniThings\">Spyware nelle iCose</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+msgid "<a href=\"#SpywareInTelephones\">Spyware in Telephones</a>"
+msgstr "<a href=\"#SpywareInTelephones\">Spyware nei telefoni</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+msgid "<a href=\"#SpywareInMobileApps\">Spyware in Mobile Applications</a>"
+msgstr "<a href=\"#SpywareInMobileApps\">Spyware in applicazioni mobili</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+msgid "<a href=\"#SpywareInGames\">Spyware in Games</a>"
+msgstr "<a href=\"#SpywareInGames\">Spyware in giochi</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"#SpywareAtWork\">Spyware at Work</a>"
+msgstr "<a href=\"#SpywareAtWork\">Spyware a lavoro</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+msgid "<a href=\"#SpywareInSkype\">Spyware in Skype</a>"
+msgstr "<a href=\"#SpywareInSkype\">Spyware in Skype</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"#SpywareOnTheRoad\">Spyware on the Road</a>"
+msgstr "<a href=\"#SpywareOnTheRoad\">Spyware sulla strada</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+msgid "<a href=\"#SpywareInElectronicReaders\">Spyware in e-Readers</a>"
+msgstr "<a href=\"#SpywareInElectronicReaders\">Spyware nei lettori e-book</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+msgid "<a href=\"#SpywareInVehicles\">Spyware in Vehicles</a>"
+msgstr "<a href=\"#SpywareInVehicles\">Spyware nei veicoli</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"#SpywareAtHome\">Spyware at Home</a>"
+msgstr "<a href=\"#SpywareAtHome\">Spyware a casa</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+msgid "<a href=\"#SpywareInTVSets\">Spyware in TV Sets</a>"
+msgstr "<a href=\"#SpywareInTVSets\">Spyware nei televisori</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"#SpywareOnTheWeb\">Spyware on the Web</a>"
+msgstr "<a href=\"#SpywareOnTheWeb\">Spyware sul web</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
+msgid "<a href=\"#SpywareInFlash\">Spyware in Flash</a>"
+msgstr "<a href=\"#SpywareInFlash\">Spyware in Flash</a>"
+
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduzione"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For decades, the Free Software movement has been denouncing the abusive "
+"surveillance machine of <a href=\"/philosophy/proprietary/proprietary.html"
+"\">proprietary software</a> companies such as <a href=\"/philosophy/"
+"proprietary/malware-microsoft.html\">Microsoft</a> and <a href=\"/philosophy/"
+"proprietary/malware-apple.html\">Apple</a>.  In the recent years, this "
+"tendency to watch people has spread across industries, not only in the "
+"software business, but also in the hardware.  Moreover, it also spread "
+"dramatically away from the keyboard, in the mobile computing industry, in "
+"the office, at home, in transportation systems, and in the classroom."
+msgstr ""
+"Per intere decadi, il movimento del software libero ha denunciato il sistema "
+"di sorveglianza abusiva creato da società sviluppatrici di software "
+"proprietario come <a href=\"/philosophy/proprietary/malware-microsoft.html"
+"\">Microsoft</a> ed <a href=\"/philosophy/proprietary/malware-apple.html"
+"\">Apple</a>. Negli ultimi anni, questa tendenza ad osservare la gente si è "
+"diffusa in varie industrie, non solo nel software, ma anche nell'hardware. "
+"Come se non bastasse, si è diffusa ben oltre le tastiere, nell'industria dei 
"
+"dispositivi mobili, negli uffici, nelle case, nei sistemi di trasporti, "
+"nelle classi."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This document attempts to track <strong>clearly established cases of "
+"proprietary software that spies on or track users</strong>."
+msgstr ""
+"Questo documento prova a tenere traccia di <strong>casi chiaramente "
+"dimostrati di software proprietario che spia o traccia i propri utenti</"
+"strong>."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Latest additions"
+msgstr "Ultime aggiunte"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Latest additions are found on top under each category."
+msgstr "Le ultime aggiunte si possono trovare in cima ad ogni categoria."
+
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Spyware in Operating Systems"
+msgstr "Spyware nei sistemi operativi"
+
+#. type: Content of: <div>
+msgid ""
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#OSSpyware\">#OSSpyware</a>)</"
+"span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#OSSpyware\">#OSSpyware</a>)</"
+"span>"
+
+#. type: Content of: <div><h4>
+msgid "Spyware in Windows"
+msgstr "Spyware in Windows"
+
+#. type: Content of: <div>
+msgid ""
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SpywareInWindows"
+"\">#SpywareInWindows</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SpywareInWindows"
+"\">#SpywareInWindows</a>)</span>"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"It only gets worse with time.  <a href=\"http://www.techworm.net/2014/10/";
+"microsofts-windows-10-permission-watch-every-move.html\"> Windows 10 "
+"requires users to give permission for total snooping</a>, including their "
+"files, their commands, their text input, and their voice input."
+msgstr ""
+"Col tempo, questo problema non può che peggiorare. <a href=\"http://www.";
+"techworm.net/2014/10/microsofts-windows-10-permission-watch-every-move.html"
+"\">Windows 10 richiede agli utenti di dare il permesso per lo spionaggio "
+"totale</a>, che include i loro file, i loro comandi, il testo da loro "
+"immesso e quello da loro pronunciato."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.theregister.co.uk/2003/02/28/windows_update_keeps_tabs/";
+"\"> Windows Update snoops on the user.</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.theregister.co.uk/2003/02/28/windows_update_keeps_tabs/";
+"\">Windows Update spia l'utente</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.infoworld.com/t/microsoft-windows/look-the-black-";
+"underbelly-of-windows-81-blue-222175\"> Windows 8.1 snoops on local searches."
+"</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.infoworld.com/t/microsoft-windows/look-the-black-";
+"underbelly-of-windows-81-blue-222175\">Windows 8.1 curiosa nelle ricerche "
+"locali</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"And there's a <a href=\"http://www.marketoracle.co.uk/Article40836.html\";> "
+"secret NSA key in Windows</a>, whose functions we don't know."
+msgstr ""
+"E c'è una <a href=\"http://www.marketoracle.co.uk/Article40836.html\";>chiave 
"
+"segreta dell'NSA in Windows</a>, le cui funzioni sono a noi ignote."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There's a lot more <a href=\"/philosophy/proprietary/malware-microsoft.html"
+"\"> Microsoft malware</a>."
+msgstr ""
+"C'è molto altro <a href=\"/philosophy/proprietary/malware-microsoft.html"
+"\">malware di Microsoft</a>."
+
+#. type: Content of: <div><h4>
+msgid "Spyware in MacOS"
+msgstr "Spyware in MacOS"
+
+#. type: Content of: <div>
+msgid ""
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SpywareInMacOS"
+"\">#SpywareInMacOS</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SpywareInMacOS"
+"\">#SpywareInMacOS</a>)</span>"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.washingtonpost.com/blogs/the-switch/wp/2014/10/30/how-";
+"one-mans-private-files-ended-up-on-apples-icloud-without-his-consent/\"> "
+"MacOS automatically sends to Apple servers unsaved documents being edited</"
+"a>. The <a href=\"https://www.schneier.com/blog/archives/2014/10/";
+"apple_copies_yo.html?utm_source=twitterfeed&amp;utm_medium=twitter/\"> "
+"things you have not decided to save are even more sensitive than the things "
+"you have stored in files</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.washingtonpost.com/blogs/the-switch/wp/2014/10/30/how-";
+"one-mans-private-files-ended-up-on-apples-icloud-without-his-consent/"
+"\">MacOS invia in automatico ai server di Apple i documenti non salvati che "
+"si stanno editando</a>. Le <a href=\"https://www.schneier.com/blog/";
+"archives/2014/10/apple_copies_yo.html?utm_source=twitterfeed&amp;"
+"utm_medium=twitter/\">cose che non vengono salvate sono ancora più sensibili 
"
+"di quelle che si salvano</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Apple has made various <a href=\"http://www.theguardian.com/technology/2014/";
+"nov/04/apple-data-privacy-icloud\"> MacOS programs send files to Apple "
+"servers without asking permission</a>. This exposes the files to Big Brother "
+"and perhaps to other snoops."
+msgstr ""
+"Apple ha fatto sì che diversi <a href=\"http://www.theguardian.com/";
+"technology/2014/nov/04/apple-data-privacy-icloud\">programmi di MacOS "
+"inviino file ai server di Apple senza chiedere alcun permesso</a>. Questo "
+"espone i file al Grande Fratello e forse ad altri ficcanaso."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"It also demonstrates how you can't trust proprietary software, because even "
+"if today's version doesn't have a malicious functionality, tomorrow's "
+"version might add it. The developer won't remove the malfeature unless many "
+"users push back hard, and the users can't remove it themselves."
+msgstr ""
+"Dimostra anche come non ci si possa fidare del software proprietario, in "
+"quanto anche se la versione di oggi potrebbe non avere una funzionalità "
+"malevola, quella di domani potrebbe aggiungerla. Lo sviluppatore non "
+"rimuoverà la funzionalità se non costretto dalle lamentele degli utenti, e "
+"gli utenti non possono rimuoverla da soli."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Various operations in <a href=\"http://lifehacker.com/safari-and-spotlight-";
+"can-send-data-to-apple-heres-how-1648453540\"> the latest MacOS send reports "
+"to Apple</a> servers."
+msgstr ""
+"Varie operazioni nell'<a href=\"http://lifehacker.com/safari-and-spotlight-";
+"can-send-data-to-apple-heres-how-1648453540\">ultima versione di MacOS "
+"inviano dei resoconti ai server di Apple</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Apple admits the <a href=\"http://www.intego.com/mac-security-blog/spotlight-";
+"suggestions-in-os-x-yosemite-and-ios-are-you-staying-private/\"> spying in a "
+"search facility</a>, but there's a lot <a href=\"https://github.com/fix-";
+"macosx/yosemite-phone-home\"> more snooping that Apple has not talked about</"
+"a>."
+msgstr ""
+"Apple ammette di <a href=\"http://www.intego.com/mac-security-blog/spotlight-";
+"suggestions-in-os-x-yosemite-and-ios-are-you-staying-private/\">spiare in un "
+"servizio di ricerca</a>, ma c'è molto altro <a 
href=\"https://github.com/fix-";
+"macosx/yosemite-phone-home\">spionaggio di cui Apple non ha mai parlato</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://finance.yahoo.com/blogs/the-exchange/privacy-advocates-";
+"worry-over-new-apple-iphone-tracking-feature-161836223.html\"> Spotlight "
+"search</a> sends users' search terms to Apple."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://finance.yahoo.com/blogs/the-exchange/privacy-advocates-";
+"worry-over-new-apple-iphone-tracking-feature-161836223.html\">Spotlight</a> "
+"invia i termini di ricerca degli utenti ad Apple."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There's a lot more <a href=\"#SpywareIniThings\">iThing spyware</a>, and <a "
+"href=\"/philosophy/proprietary/malware-apple.html\">Apple malware</a>."
+msgstr ""
+"C'è molto altro <a href=\"#SpywareIniThings\">spyware nelle iCose</a>, e <a "
+"href=\"/philosophy/proprietary/malware-apple.html\">malware di Apple</a>."
+
+#. type: Content of: <div><h4>
+msgid "Spyware in Android"
+msgstr "Spyware in Android"
+
+#. type: Content of: <div>
+msgid ""
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SpywareInAndroid"
+"\">#SpywareInAndroid</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SpywareInAndroid"
+"\">#SpywareInAndroid</a>)</span>"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Spyware is present in some Android devices when they are sold.  Some "
+"Motorola phones modify Android to <a href=\"http://www.beneaththewaves.net/";
+"Projects/Motorola_Is_Listening.html\"> send personal data to Motorola</a>."
+msgstr ""
+"Alcuni dispositivi Android sono venduti con spyware al loro interno. Alcuni "
+"telefoni di Motorola modificano Android per <a href=\"http://www.";
+"beneaththewaves.net/Projects/Motorola_Is_Listening.html\">inviare dati "
+"personali a Motorola</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Some manufacturers add a <a href=\"http://androidsecuritytest.com/features/";
+"logs-and-services/loggers/carrieriq/\"> hidden general surveillance package "
+"such as Carrier IQ.</a>"
+msgstr ""
+"Alcuni produttori aggiungono un <a href=\"http://androidsecuritytest.com/";
+"features/logs-and-services/loggers/carrieriq/\">pacchetto di sorveglianza "
+"generale nascosto come Carrier IQ</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/proprietary/proprietary-back-doors.html#samsung\"> "
+"Samsung's back door</a> provides access to any file on the system."
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/proprietary/proprietary-back-doors.html#samsung\">La "
+"backdoor di Samsung</a> fornisce accesso a qualsiasi file sul sistema."
+
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Spyware on Mobiles"
+msgstr "Spyware nei dispositivi mobili"
+
+#. type: Content of: <div>
+msgid ""
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SpywareOnMobiles"
+"\">#SpywareOnMobiles</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SpywareOnMobiles"
+"\">#SpywareOnMobiles</a>)</span>"
+
+#. type: Content of: <div><h4>
+msgid "Spyware in iThings"
+msgstr "Spyware nelle iCose"
+
+#. type: Content of: <div>
+msgid ""
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SpywareIniThings"
+"\">#SpywareIniThings</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SpywareIniThings"
+"\">#SpywareIniThings</a>)</span>"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Spyware in iThings: the <a href=\"http://finance.yahoo.com/blogs/the-";
+"exchange/privacy-advocates-worry-over-new-apple-iphone-tracking-"
+"feature-161836223.html\"> iBeacon</a> lets stores determine exactly where "
+"the iThing is, and get other info too."
+msgstr ""
+"Spyware nelle iCose: l'<a href=\"http://finance.yahoo.com/blogs/the-exchange/";
+"privacy-advocates-worry-over-new-apple-iphone-tracking-feature-161836223.html"
+"\">iBeacon</a> permette ai negozi di determinare la posizione precisa "
+"dell'iCosa e di ottenere altre informazioni."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"There is also a feature for web sites to track users, which is <a href="
+"\"http://nakedsecurity.sophos.com/2012/10/17/how-to-disable-apple-ios-user-";
+"tracking-ios-6/\"> enabled by default</a>.  (That article talks about iOS 6, "
+"but it is still true in iOS 7.)"
+msgstr ""
+"Esiste anche una funzionalità che permette ai siti web di tracciare gli "
+"utenti, che è <a href=\"http://nakedsecurity.sophos.com/2012/10/17/how-to-";
+"disable-apple-ios-user-tracking-ios-6/\">abilitata di default</a>. "
+"(Quell'articolo parla di iOS 6 ma vale anche per iOS 7.)"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"The iThing also <a href=\"http://www.theregister.co.uk/2013/08/08/";
+"ios7_tracking_now_its_a_favourite_feature/\"> tells Apple its geolocation</"
+"a> by default, though that can be turned off."
+msgstr ""
+"L'iCosa di default <a href=\"http://www.theregister.co.uk/2013/08/08/";
+"ios7_tracking_now_its_a_favourite_feature/\">comunica ad Apple anche la sua "
+"posizione geografica</a>, anche se questo può essere disabilitato."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Apple can, and regularly does, <a href=\"http://arstechnica.com/";
+"apple/2014/05/new-guidelines-outline-what-iphone-data-apple-can-give-to-"
+"police/\"> remotely extract some data from iPhones for the state</a>."
+msgstr ""
+"Apple può (e spesso lo fa) <a href=\"http://arstechnica.com/apple/2014/05/";
+"new-guidelines-outline-what-iphone-data-apple-can-give-to-police/\">estrarre "
+"dati dagli iPhone a distanza per il governo</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.zerohedge.com/news/2013-12-30/how-nsa-hacks-your-iphone-";
+"presenting-dropout-jeep\"> Either Apple helps the NSA snoop on all the data "
+"in an iThing, or it is totally incompetent.</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.zerohedge.com/news/2013-12-30/how-nsa-hacks-your-iphone-";
+"presenting-dropout-jeep\">O Apple aiuta l'NSA a curiosare tra tutti i dati "
+"in un'iCosa, o è davvero del tutto incompetente</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.theguardian.com/technology/2014/jul/23/iphone-backdoors-";
+"surveillance-forensic-services\"> Several &ldquo;features&rdquo; of iOS seem "
+"to exist for no possible purpose other than surveillance</a>.  Here is the "
+"<a href=\"http://www.zdziarski.com/blog/wp-content/uploads/2014/07/";
+"iOS_Backdoors_Attack_Points_Surveillance_Mechanisms.pdf\"> Technical "
+"presentation</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.theguardian.com/technology/2014/jul/23/iphone-backdoors-";
+"surveillance-forensic-services\">Molte &ldquo;funzionalità&rdquo; di iOS "
+"sembrano esistere al solo possibile scopo di permettere la sorveglianza</a>. "
+"Ecco la <a href=\"http://www.zdziarski.com/blog/wp-content/uploads/2014/07/";
+"iOS_Backdoors_Attack_Points_Surveillance_Mechanisms.pdf\">presentazione "
+"tecnica</a>."
+
+#. type: Content of: <div><h4>
+msgid "Spyware in Telephones"
+msgstr "Spyware nei telefoni"
+
+#. type: Content of: <div>
+msgid ""
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SpywareInTelephones"
+"\">#SpywareInTelephones</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SpywareInTelephones"
+"\">#SpywareInTelephones</a>)</span>"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"A Motorola phone <a href=\"https://www.motorola.com/us/X8-Mobile-Computing-";
+"System/x8-mobile-computing-system.html\"> listens for voice all the time</a>."
+msgstr ""
+"Un telefono Motorola <a href=\"https://www.motorola.com/us/X8-Mobile-";
+"Computing-System/x8-mobile-computing-system.html\">è continuamente in "
+"ascolto</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Spyware in Android phones (and Windows? laptops): The Wall Street Journal "
+"(in an article blocked from us by a paywall)  reports that <a href=\"http://";
+"www.theverge.com/2013/8/1/4580718/fbi-can-remotely-activate-android-and-"
+"laptop-microphones-reports-wsj\"> the FBI can remotely activate the GPS and "
+"microphone in Android phones and laptops</a>.  (I suspect this means Windows "
+"laptops.)  Here is <a href=\"http://cryptome.org/2013/08/fbi-hackers.htm";
+"\">more info</a>."
+msgstr ""
+"Spyware nei telefoni Android (e computer portatili, forse Windows): il Wall "
+"Street Journal (in un articolo che non può essere letto previo pagamento) "
+"afferma che <a href=\"http://www.theverge.com/2013/8/1/4580718/fbi-can-";
+"remotely-activate-android-and-laptop-microphones-reports-wsj\">l'FBI può "
+"attivare remotamente il GPS ed il microfono di telefoni Android e computer "
+"portatili</a>. (Sospettiamo si tratti di computer portatili Windows.) <a "
+"href=\"http://cryptome.org/2013/08/fbi-hackers.htm\";>Ulteriori informazioni</"
+"a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Portable phones with GPS will send their GPS location on remote command and "
+"users cannot stop them: <a href=\"http://www.aclu.org/government-location-";
+"tracking-cell-phones-gps-devices-and-license-plate-readers\"> http://www.";
+"aclu.org/government-location-tracking-cell-phones-gps-devices-and-license-"
+"plate-readers</a>.  (The US says it will eventually require all new portable "
+"phones to have GPS.)"
+msgstr ""
+"I cellulari con GPS invieranno la loro posizione geografica sotto comando "
+"remoto e gli utenti non possono fermarli: <a href=\"http://www.aclu.org/";
+"government-location-tracking-cell-phones-gps-devices-and-license-plate-"
+"readers\"> http://www.aclu.org/government-location-tracking-cell-phones-gps-";
+"devices-and-license-plate-readers</a>. (Gli Stati Uniti affermano che in "
+"futuro tutti i cellulari dovranno essere muniti di GPS.)"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"The nonfree Snapchat app's principal purpose is to restrict the use of data "
+"on the user's computer, but it does surveillance too: <a href=\"http://www.";
+"theguardian.com/media/2013/dec/27/snapchat-may-be-exposed-hackers\"> it "
+"tries to get the user's list of other people's phone numbers.</a>"
+msgstr ""
+"Lo scopo principale dell'applicazione non libera Snapchat è limitare l'uso "
+"di dati sul computer dell'utente, ma si occupa anche di sorveglianza: <a "
+"href=\"http://www.theguardian.com/media/2013/dec/27/snapchat-may-be-exposed-";
+"hackers\">prova ad ottenere i numeri telefonici dei contatti dell'utente</a>."
+
+#. type: Content of: <div><h4>
+msgid "Spyware in Mobile Applications"
+msgstr "Spyware in applicazioni mobili"
+
+#. type: Content of: <div>
+msgid ""
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SpywareInMobileApps"
+"\">#SpywareInMobileApps</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SpywareInMobileApps"
+"\">#SpywareInMobileApps</a>)</span>"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Many proprietary apps for mobile devices report which other apps the user "
+"has installed.  <a href=\"http://techcrunch.com/2014/11/26/twitter-app-graph/";
+"\">Twitter is doing this in a way that at least is visible and optional</a>. "
+"Not as bad as what the others do."
+msgstr ""
+"Molte applicazioni proprietarie per dispositivi mobili comunicano agli "
+"autori la lista delle altre applicazioni installate dall'utente. <a href="
+"\"http://techcrunch.com/2014/11/26/twitter-app-graph/\";>Twitter lo sta "
+"facendo in maniera perlomeno visibile ed opzionale</a>. Altri programmi "
+"fanno di peggio."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"FTC says most mobile apps for children don't respect privacy: <a href="
+"\"http://arstechnica.com/information-technology/2012/12/ftc-disclosures-";
+"severely-lacking-in-kids-mobile-appsand-its-getting-worse/\"> http://";
+"arstechnica.com/information-technology/2012/12/ftc-disclosures-severely-"
+"lacking-in-kids-mobile-appsand-its-getting-worse/</a>."
+msgstr ""
+"La FTC (l'agenzia di stato americana che si occupa della tutela dei "
+"consumatori) afferma che la maggior parte delle applicazioni mobili mirate "
+"ai bambini non rispettano la privacy: <a href=\"http://arstechnica.com/";
+"information-technology/2012/12/ftc-disclosures-severely-lacking-in-kids-"
+"mobile-appsand-its-getting-worse/\"> http://arstechnica.com/information-";
+"technology/2012/12/ftc-disclosures-severely-lacking-in-kids-mobile-appsand-"
+"its-getting-worse/</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"The Brightest Flashlight app <a href=\"http://www.theguardian.com/";
+"technology/2013/dec/06/android-app-50m-downloads-sent-data-advertisers\"> "
+"sends user data, including geolocation, for use by companies.</a>"
+msgstr ""
+"L'applicazione Brightest Flashlight (torcia più luminosa) <a href=\"http://";
+"www.theguardian.com/technology/2013/dec/06/android-app-50m-downloads-sent-"
+"data-advertisers\">invia i dati dell'utente, inclusa la posizione "
+"geografica, perché siano usati dalle società</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"The FTC criticized this app because it asked the user to approve sending "
+"personal data to the app developer but did not ask about sending it to other "
+"companies.  This shows the weakness of the reject-it-if-you-dislike-snooping "
+"&ldquo;solution&rdquo; to surveillance: why should a flashlight app send any "
+"information to anyone? A free software flashlight app would not."
+msgstr ""
+"L'FTC ha criticato quest'applicazione perché ha chiesto all'utente di "
+"inviare dati personali allo sviluppatore dell'applicazione ma non ha chiesto "
+"il permesso di inviarle ad altre società. Questo dimostra la debolezza della 
"
+"&ldquo;soluzione&rdquo; non-usarlo-se-non-vuoi-essere-spiato alla "
+"sorveglianza: perché dovrebbe un'applicazione che funge da torcia inviare "
+"dati a qualcuno? Una controparte libera non lo farebbe."
+
+#. type: Content of: <div><h4>
+msgid "Spyware in Games"
+msgstr "Spyware in giochi"
+
+#. type: Content of: <div>
+msgid ""
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SpywareInGames"
+"\">#SpywareInGames</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SpywareInGames"
+"\">#SpywareInGames</a>)</span>"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Angry Birds <a href=\"http://www.nytimes.com/2014/01/28/world/spy-agencies-";
+"scour-phone-apps-for-personal-data.html\"> spies for companies, and the NSA "
+"takes advantage to spy through it too</a>.  Here's information on <a href="
+"\"http://confabulator.blogspot.com/2012/11/analysis-of-what-information-";
+"angry.html\"> more spyware apps</a>."
+msgstr ""
+"Angry Birds <a href=\"http://www.nytimes.com/2014/01/28/world/spy-agencies-";
+"scour-phone-apps-for-personal-data.html\">spia per varie società, e la NSA "
+"ne approfitta per spiare a sua volta</a>. <a href=\"http://confabulator.";
+"blogspot.com/2012/11/analysis-of-what-information-angry.html\">Informazioni "
+"su altre applicazioni spyware</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.propublica.org/article/spy-agencies-probe-angry-birds-";
+"and-other-apps-for-personal-data\"> More about NSA app spying</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.propublica.org/article/spy-agencies-probe-angry-birds-";
+"and-other-apps-for-personal-data\">Ulteriori informazioni sullo spionaggio "
+"di applicazioni da parte dell'NSA</a>."
+
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Spyware at Work"
+msgstr "Spyware a lavoro"
+
+#. type: Content of: <div>
+msgid ""
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SpywareAtWork"
+"\">#SpywareAtWork</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SpywareAtWork"
+"\">#SpywareAtWork</a>)</span>"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Spyware in Cisco TNP IP phones: <a href=\"http://boingboing.net/2012/12/29/";
+"your-cisco-phone-is-listening.html\"> http://boingboing.net/2012/12/29/your-";
+"cisco-phone-is-listening.html</a>"
+msgstr ""
+"Spyware nei telefoni VoIP di Cisco: <a href=\"http://boingboing.";
+"net/2012/12/29/your-cisco-phone-is-listening.html\"> http://boingboing.";
+"net/2012/12/29/your-cisco-phone-is-listening.html</a>"
+
+#. type: Content of: <div><h4>
+msgid "Spyware in Skype"
+msgstr "Spyware in Skype"
+
+#. type: Content of: <div>
+msgid ""
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SpywareInSkype"
+"\">#SpywareInSkype</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SpywareInSkype"
+"\">#SpywareInSkype</a>)</span>"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Spyware in Skype: <a href=\"http://www.forbes.com/sites/";
+"petercohan/2013/06/20/project-chess-how-u-s-snoops-on-your-skype/\"> http://";
+"www.forbes.com/sites/petercohan/2013/06/20/project-chess-how-u-s-snoops-on-"
+"your-skype/</a>.  Microsoft changed Skype <a href=\"http://www.guardian.co.";
+"uk/world/2013/jul/11/microsoft-nsa-collaboration-user-data\"> specifically "
+"for spying</a>."
+msgstr ""
+"Spyware in Skype: <a href=\"http://www.forbes.com/sites/";
+"petercohan/2013/06/20/project-chess-how-u-s-snoops-on-your-skype/\"> http://";
+"www.forbes.com/sites/petercohan/2013/06/20/project-chess-how-u-s-snoops-on-"
+"your-skype/</a>. Microsoft ha modificato Skype <a href=\"http://www.guardian.";
+"co.uk/world/2013/jul/11/microsoft-nsa-collaboration-user-data"
+"\">specificamente per spiare</a>."
+
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Spyware on The Road"
+msgstr "Spyware sulla strada"
+
+#. type: Content of: <div>
+msgid ""
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SpywareOnTheRoad"
+"\">#SpywareOnTheRoad</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SpywareOnTheRoad"
+"\">#SpywareOnTheRoad</a>)</span>"
+
+#. type: Content of: <div><h4>
+msgid "Spyware in e-Readers"
+msgstr "Spyware nei lettori e-book"
+
+#. type: Content of: <div>
+msgid ""
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SpywareInElectronicReaders"
+"\">#SpywareInElectronicReaders</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SpywareInElectronicReaders"
+"\">#SpywareInElectronicReaders</a>)</span>"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Spyware in many e-readers&mdash;not only the Kindle: <a href=\"https://www.";
+"eff.org/pages/reader-privacy-chart-2012\"> they report even which page the "
+"user reads at what time</a>."
+msgstr ""
+"Spyware in molti lettori e-book &mdash; non solo il Kindle: <a href="
+"\"https://www.eff.org/pages/reader-privacy-chart-2012\";>comunicano persino "
+"quale pagina è stata letta dall'utente in quale momento</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Adobe made &ldquo;Digital Editions,&rdquo; the e-reader used by most US "
+"libraries, <a href=\"http://www.computerworlduk.com/blogs/open-enterprise/";
+"drm-strikes-again-3575860/\"> send lots of data to Adobe</a>.  Adobe's "
+"&ldquo;excuse&rdquo;: it's needed to check DRM!"
+msgstr ""
+"Adobe ha fatto in modo che &ldquo;Digital Editions&rdquo;, il lettore e-book "
+"usato dalla maggior parte delle biblioteche americane, <a href=\"http://www.";
+"computerworlduk.com/blogs/open-enterprise/drm-strikes-again-3575860/\">le "
+"inviasse molti dati</a>. La &ldquo;scusa&rdquo; di Adobe: serve per "
+"verificare il DRM!"
+
+#. type: Content of: <div><h4>
+msgid "Spyware in Vehicles"
+msgstr "Spyware nei veicoli"
+
+#. type: Content of: <div>
+msgid ""
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SpywareInVehicles"
+"\">#SpywareInVehicles</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SpywareInVehicles"
+"\">#SpywareInVehicles</a>)</span>"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Tesla cars allow the company to extract data remotely and determine the "
+"car's location at any time. (See <a href=\"http://www.teslamotors.com/sites/";
+"default/files/pdfs/tmi_privacy_statement_external_6-14-2013_v2.pdf\"> "
+"Section 2, paragraphs b and c.</a>). The company says it doesn't store this "
+"information, but if the state orders it to get the data and hand it over, "
+"the state can store it."
+msgstr ""
+"Le automobili Tesla permettono alla società di estrarre dati a distanza e di 
"
+"determinare la posizione del veicolo in qualsiasi momento. (Vedere <a href="
+"\"http://www.teslamotors.com/sites/default/files/pdfs/";
+"tmi_privacy_statement_external_6-14-2013_v2.pdf\">Sezione 2, paragrafi b e "
+"c</a>.). La società sostiene di non raccogliere queste informazioni, ma se "
+"il governo dovesse ordinare di farlo e di consegnare le informazioni, questo "
+"potrebbe raccoglierle."
+
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Spyware at Home"
+msgstr "Spyware a casa"
+
+#. type: Content of: <div>
+msgid ""
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SpywareAtHome"
+"\">#SpywareAtHome</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SpywareAtHome"
+"\">#SpywareAtHome</a>)</span>"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://consumerman.com/Rent-to-own%20giant%20accused%20of%20spying";
+"%20on%20its%20customers.htm\"> Rent-to-own computers were programmed to spy "
+"on their renters</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://consumerman.com/Rent-to-own%20giant%20accused%20of%20spying";
+"%20on%20its%20customers.htm\">Dei computer in rent-to-own (un incrocio tra "
+"pagamento a rate ed affitto) sono stati programmati per spiare i propri "
+"affittuari</a>."
+
+#. type: Content of: <div><h4>
+msgid "Spyware in TV Sets"
+msgstr "Spyware nei televisori"
+
+#. type: Content of: <div>
+msgid ""
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SpywareInTVSets"
+"\">#SpywareInTVSets</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SpywareInTVSets"
+"\">#SpywareInTVSets</a>)</span>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Emo Phillips made a joke: The other day a woman came up to me and said, "
+"&ldquo;Didn't I see you on television?&rdquo; I said, &ldquo;I don't know. "
+"You can't see out the other way.&rdquo; Evidently that was before Amazon "
+"&ldquo;smart&rdquo; TVs."
+msgstr ""
+"Emo Phillips ha fatto una battuta: L'altro giorno si è avvicinata una donna "
+"e mi ha detto, &ldquo;Non la ho vista in televisione?&rdquo; Le ho risposto, "
+"&ldquo;Non saprei, non si può vedere dall'altra parte dello schermo&rdquo;. "
+"Evidentemente era così prima delle &ldquo;smart&rdquo; TV di Amazon."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"The Amazon &ldquo;Smart&rdquo; TV <a href=\"http://www.theguardian.com/";
+"technology/shortcuts/2014/nov/09/amazon-echo-smart-tv-watching-listening-"
+"surveillance\">is watching and listening all the time</a>."
+msgstr ""
+"La &ldquo;Smart&rdquo; TV di Amazon <a href=\"http://www.theguardian.com/";
+"technology/shortcuts/2014/nov/09/amazon-echo-smart-tv-watching-listening-"
+"surveillance\">è sempre in osservazione ed in ascolto</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Spyware in <a href=\"http://doctorbeet.blogspot.co.uk/2013/11/lg-smart-tvs-";
+"logging-usb-filenames-and.html\"> LG &ldquo;smart&rdquo; TVs</a> reports "
+"what the user watches, and the switch to turn this off has no effect.  (The "
+"fact that the transmission reports a 404 error really means nothing; the "
+"server could save that data anyway.)"
+msgstr ""
+"Lo spyware nelle <a href=\"http://doctorbeet.blogspot.co.uk/2013/11/lg-smart-";
+"tvs-logging-usb-filenames-and.html\">&ldquo;smart&rdquo; TV di LG</a> "
+"comunica cosa guarda l'utente, e disattivare questa funzione non serve a "
+"nulla. (Il codice 404 da essa mostrato non significa nulla; il server "
+"potrebbe benissimo salvare i dati.)"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Even worse, it <a href=\"http://rambles.renney.me/2013/11/lg-tv-logging-";
+"filenames-from-network-folders/\"> snoops on other devices on the user's "
+"local network.</a>"
+msgstr ""
+"Ancora peggio, la TV <a href=\"http://rambles.renney.me/2013/11/lg-tv-";
+"logging-filenames-from-network-folders/\">curiosa tra gli altri dispositivi "
+"connessi alla rete locale dell'utente</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"LG later said it installed a patch to stop this, but it can happen in any "
+"product."
+msgstr ""
+"LG ha successivamente affermato di aver rilasciato un aggiornamento per "
+"ovviare al problema, ma potrebbe succedere a qualsiasi prodotto."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"However, LG TVs <a href=\"http://www.techdirt.com/";
+"articles/20140511/17430627199/lg-will-take-smart-out-your-smart-tv-if-you-"
+"dont-agree-to-share-your-viewing-search-data-with-third-parties.shtml\"> do "
+"lots of spying anyway</a>."
+msgstr ""
+"Ciò nonostante, le televisioni di LG <a href=\"http://www.techdirt.com/";
+"articles/20140511/17430627199/lg-will-take-smart-out-your-smart-tv-if-you-"
+"dont-agree-to-share-your-viewing-search-data-with-third-parties.shtml"
+"\">continuano a spiare parecchie cose</a>."
+
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Spyware on the Web"
+msgstr "Spyware sul web"
+
+#. type: Content of: <div>
+msgid ""
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SpywareOnTheWeb"
+"\">#SpywareOnTheWeb</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SpywareOnTheWeb"
+"\">#SpywareOnTheWeb</a>)</span>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In addition, many web sites spy on their visitors.  Web sites are not "
+"programs, so it <a href=\"/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree."
+"html\"> makes no sense to call them &ldquo;free&rdquo; or &ldquo;"
+"proprietary&rdquo;</a>, but the surveillance is an abuse all the same."
+msgstr ""
+"In aggiunta, molti siti web spiano i propri visitatori. I siti web non sono "
+"programmi, quindi <a href=\"/philosophy/network-services-arent-free-or-"
+"nonfree.html\">non ha senso chiamarli &ldquo;liberi&rdquo; o &ldquo;"
+"proprietari&rdquo;</a>, ma la sorveglianza rimane comunque un abuso."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://japandailypress.com/government-warns-agencies-against-using-";
+"chinas-baidu-application-after-data-transmissions-discovered-2741553/\"> "
+"Baidu's Japanese-input and Chinese-input apps spy on users.</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://japandailypress.com/government-warns-agencies-against-using-";
+"chinas-baidu-application-after-data-transmissions-discovered-2741553/\">Le "
+"applicazioni per immissione di testo Giapponese e Cinese di Baidu spiano i "
+"propri utenti</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Pages that contain &ldquo;Like&rdquo; buttons <a href=\"http://www.smh.com.";
+"au/technology/technology-news/facebooks-privacy-lie-aussie-exposes-tracking-"
+"as-new-patent-uncovered-20111004-1l61i.html\"> enable Facebook to track "
+"visitors to those pages</a>&mdash;even users that don't have Facebook "
+"accounts."
+msgstr ""
+"Le pagine che contengono il pulsante &ldquo;Mi Piace&rdquo; <a href=\"http://";
+"www.smh.com.au/technology/technology-news/facebooks-privacy-lie-aussie-"
+"exposes-tracking-as-new-patent-uncovered-20111004-1l61i.html\">permettono a "
+"Facebook di tracciare i visitatori di quelle pagine</a> &mdash; anche coloro "
+"che non hanno un account su Facebook."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Many web sites rat their visitors to advertising networks that track users.  "
+"Of the top 1000 web sites, <a href=\"http://www.law.berkeley.edu/15402.htm";
+"\">93% fed their visitors third-party cookies, allowing other sites to track "
+"them</a>."
+msgstr ""
+"Molti siti web tradiscono i propri visitatori vendendo le loro informazioni "
+"a reti pubblicitarie che tracciano gli utenti. Dei 1000 siti web più usati, "
+"<a href=\"http://www.law.berkeley.edu/15402.htm\";>il 93% invia ai propri "
+"visitatori cookie di terze parti, permettendo a siti esterni di tracciarli</"
+"a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Many web sites report all their visitors to Google by using the Google "
+"Analytics service, which <a href=\"http://www.pcworld.idg.com.au/";
+"article/434164/"
+"google_analytics_breaks_norwegian_privacy_laws_local_agency_said/\"> tells "
+"Google the IP address and the page that was visited.</a>"
+msgstr ""
+"Molti siti web riferiscono a Google tutti i propri visitatori tramite il "
+"servizio Google Analytics, che <a href=\"http://www.pcworld.idg.com.au/";
+"article/434164/"
+"google_analytics_breaks_norwegian_privacy_laws_local_agency_said/\">comunica "
+"a Google sia l'indirizzo IP che la pagina visitata</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Many web sites try to collect users' address books (the user's list of other "
+"people's phone numbers or email addresses).  This violates the privacy of "
+"those other people."
+msgstr ""
+"Molti siti web provano a raccogliere i contatti degli utenti (la lista dei "
+"numeri telefonici o degli indirizzi email delle persone conosciute "
+"dall'utente). Questo viola la privacy delle persone coinvolte."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.itproportal.com/2014/05/14/microsoft-openly-offered-";
+"cloud-data-fbi-and-nsa/\"> Microsoft SkyDrive allows the NSA to directly "
+"examine users' data</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.itproportal.com/2014/05/14/microsoft-openly-offered-";
+"cloud-data-fbi-and-nsa/\">Microsoft SkyDrive permette all'NSA di esaminare "
+"direttamente i dati degli utenti</a>."
+
+#. type: Content of: <div><h4>
+msgid "Spyware in Flash"
+msgstr "Spyware in Flash"
+
+#. type: Content of: <div>
+msgid ""
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SpywareInFlash"
+"\">#SpywareInFlash</a>)</span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SpywareInFlash"
+"\">#SpywareInFlash</a>)</span>"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Flash Player's <a href=\"http://www.imasuper.com/66/technology/flash-cookies-";
+"the-silent-privacy-killer/\"> cookie feature helps web sites track visitors</"
+"a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.imasuper.com/66/technology/flash-cookies-the-silent-";
+"privacy-killer/\">I cookie del Flash Player permettono ai siti web di "
+"tracciare i visitatori</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Flash is also used for <a href=\"http://arstechnica.com/security/2013/10/top-";
+"sites-and-maybe-the-nsa-track-users-with-device-fingerprinting/\"> &ldquo;"
+"fingerprinting&rdquo; devices </a> to identify users."
+msgstr ""
+"Flash viene anche usato per <a href=\"http://arstechnica.com/";
+"security/2013/10/top-sites-and-maybe-the-nsa-track-users-with-device-"
+"fingerprinting/\">il &ldquo;fingerprinting&rdquo; (la raccolta di impronte "
+"digitali virtuali) dei dispositivi</a> allo scopo di identificare gli utenti."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">Javascript code</a> is another "
+"method of &ldquo;fingerprinting&rdquo; devices."
+msgstr ""
+"Il <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">codice Javascript</a> è un "
+"altro metodo usato per il &ldquo;fingerprinting&rdquo; dei dispositivi."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr ""
+"So che \"spionaggio\" è un termine forte e di solito legato ad attività "
+"\"serie\" ma secondo me (e vari vocabolari) è il termine giusto. Non ho idea 
"
+"di come si traduca in italiano \"pay-to-rent\" ma so che esiste una qualche "
+"espressione."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Ci sono anche <a 
href="
+"\"/contact/\">altri modi di contattare</a> la FSF. Inviate segnalazioni di "
+"link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine web a <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#
+#
+#
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden";>
+#. &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai "
+"dettagli e alla qualità, ma a volte potrebbero contenere imperfezioni. Se ne 
"
+"riscontrate, inviate i vostri commenti e suggerimenti riguardo le traduzioni "
+"a <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;"
+"</a> oppure contattate direttamente il <a href=\"http://savannah.gnu.org/";
+"projects/www-it/\">gruppo dei traduttori italiani</a>.<br/>Per informazioni "
+"su come gestire e inviare traduzioni delle nostre pagine web consultate la "
+"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guida alle "
+"traduzioni</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2015 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel=\"license"
+"\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it";
+"\">Creative Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> "
+"(CC BY-ND 3.0)."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "Traduzione originale di Fabio Pesari."
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ultimo aggiornamento:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]