[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www copyleft/po/copyleft.tr.po gnu/po/gnu-linux...
From: |
Therese Godefroy |
Subject: |
www copyleft/po/copyleft.tr.po gnu/po/gnu-linux... |
Date: |
Fri, 20 Feb 2015 16:38:55 +0000 |
CVSROOT: /webcvs/www
Module name: www
Changes by: Therese Godefroy <th_g> 15/02/20 16:38:55
Modified files:
copyleft/po : copyleft.tr.po
gnu/po : gnu-linux-faq.tr.po manifesto.tr.po
thegnuproject.tr.po why-gnu-linux.tr.po
philosophy/po : 15-years-of-free-software.tr.po
categories.tr.po free-doc.tr.po free-sw.tr.po
misinterpreting-copyright.tr.po
open-source-misses-the-point.tr.po
push-copyright-aside.tr.po right-to-read.tr.po
shouldbefree.tr.po university.tr.po
why-free.tr.po words-to-avoid.tr.po
Log message:
Partial trivial update of 17 outdated Turkish POs.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/copyleft/po/copyleft.tr.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.tr.po?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.tr.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.tr.po?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.tr.po?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/15-years-of-free-software.tr.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/categories.tr.po?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-doc.tr.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.tr.po?cvsroot=www&r1=1.62&r2=1.63
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.tr.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.tr.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/push-copyright-aside.tr.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.tr.po?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/shouldbefree.tr.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/university.tr.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-free.tr.po?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.tr.po?cvsroot=www&r1=1.67&r2=1.68
Patches:
Index: copyleft/po/copyleft.tr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/copyleft/po/copyleft.tr.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- copyleft/po/copyleft.tr.po 5 Apr 2014 00:39:03 -0000 1.14
+++ copyleft/po/copyleft.tr.po 20 Feb 2015 16:38:51 -0000 1.15
@@ -7,6 +7,7 @@
# Birkan SarıfakıoÄlu, 2009.
# Serkan Ãapkan, 2009.
# Ä°zlem GözükeleÅ, 2009.
+# Dec 2014: trivial update of a few strings (T. Godefroy).
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -19,15 +20,13 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-09-20 12:25-0300\n"
+"Outdated-Since: 2013-10-06 18:41+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
-#| msgid "What is Copyleft? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgid "What is Copyleft? - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "Copyleft nedir? - GNU Projesi - Ãzgür Yazılım Vakfı (FSF)"
+msgstr "Copyleft nedir? - GNU Projesi - Ãzgür Yazılım Vakfı"
# type: Attribute 'content' of: <meta>
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -161,8 +160,8 @@
msgstr ""
"Ãzel mülk yazılım geliÅtiricileri, telif hakkını kullanıcıların
özgürlüÄünü "
"almak için kullanmaktadır; biz ise telif hakkını kullanıcıların
özgürlüÄünü "
-"garanti etmek için kullanmaktayız. İsmini, \"telif hakkı\"ndan
[:copyright] "
-"\"copyleft\"âe çevirmemizin nedeni budur."
+"garanti etmek için kullanmaktayız. Ä°smini, âtelif hakkıândan
[:copyright] "
+"âcopyleftââe çevirmemizin nedeni budur."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -175,9 +174,9 @@
msgstr ""
"Copyleft program üzerinde telif hakkını kullanmanın bir yoldur. Telif "
"hakkında vazgeçmek anlamına gelmez; gerçekte, telif hakkından vazgeçmek
"
-"copylefti imkansızlaÅtıracaktır. Copyleft kelimesindeki \"left\" ifadesi;
"
-"İngilizce'deki \"to leave\" (terketmek, bırakmak) fiiline bir referans "
-"deÄildir; sadece \"right\" yönünün tersi yönü temsil etmektedir."
+"copylefti imkansızlaÅtıracaktır. Copyleft kelimesindeki âleftâ
ifadesi; "
+"Ä°ngilizce'deki âto leaveâ (terketmek, bırakmak) fiiline bir referans "
+"deÄildir; sadece ârightâ yönünün tersi yönü temsil etmektedir."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -206,15 +205,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "An alternate form of copyleft, the <a href=\"/copyleft/lesser.html\">GNU "
-#| "Lesser General Public License (LGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
-#| "copyleft/lesser.txt\">text</a>, and <a href=\"/copyleft/lesser.texi"
-#| "\">Texinfo</a> format), applies to a few (but not all) GNU libraries. To "
-#| "learn more about properly using the LGPL, please read the article <a href="
-#| "\"/philosophy/why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't use the Lesser "
-#| "GPL for your next library</cite></a>."
msgid ""
"An alternate form of copyleft, the <a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU "
"Affero General Public License (AGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
@@ -223,13 +213,6 @@
"It ensures that modified versions used to implement services available to "
"the public are released as source code to the public."
msgstr ""
-"Alternatif bir copyleft biçimi olan <a href=\"/copyleft/lesser.html\">GNU "
-"Kısıtlı Genel Kamu Lisansı (LGPL)(HTML</a>, <a
href=\"/copyleft/lesser.txt"
-"\">metin</a>, ve <a href=\"/copyleft/lesser.texi\">Texinfo</a> biçimleri) "
-"bazı (ama hepsi deÄil) GNU kütüphanelerine uygulanmaktadır. LGPL'i
uygun "
-"kullanmak için daha fazlasını öÄrenmek üzere, lütfen <a
href=\"/philosophy/"
-"why-not-lgpl.html\"><cite>Neden bir sonraki kütüphaneniz için Lesser GPL "
-"kullanmamalısınız</cite></a> yazısını okuyun."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -251,9 +234,9 @@
"why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't use the Lesser GPL for your next "
"library</cite></a>."
msgstr ""
-"Alternatif bir copyleft biçimi olan <a href=\"/copyleft/lesser.html\">GNU "
-"Kısıtlı Genel Kamu Lisansı (LGPL)(HTML</a>, <a
href=\"/copyleft/lesser.txt"
-"\">metin</a>, ve <a href=\"/copyleft/lesser.texi\">Texinfo</a> biçimleri) "
+"Alternatif bir copyleft biçimi olan <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU "
+"Kısıtlı Genel Kamu Lisansı (LGPL)(HTML</a>, <a href=\"/licenses/lgpl.txt"
+"\">metin</a>, ve <a href=\"/licenses/lgpl.texi\">Texinfo</a> biçimleri) "
"bazı (ama hepsi deÄil) GNU kütüphanelerine uygulanmaktadır. LGPL'i
uygun "
"kullanmak için daha fazlasını öÄrenmek üzere, lütfen <a
href=\"/philosophy/"
"why-not-lgpl.html\"><cite>Neden bir sonraki kütüphaneniz için Lesser GPL "
@@ -336,12 +319,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please see "
-#| "the instructions at the <a href=\"/copyleft/fdl.html#SEC4\">end</a> of "
-#| "the FDL text, and the <a href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">GFDL "
-#| "instructions page</a>. Again, partial copies are not permitted."
msgid ""
"If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please see the "
"instructions at the <a href=\"/copyleft/fdl.html#addendum\">end</a> of the "
@@ -349,7 +326,7 @@
"page</a>. Again, partial copies are not permitted."
msgstr ""
"EÄer kılavuzunuzu GNU FDL ile copyleft yapmak isterseniz, lütfen FDL "
-"metninin<a href=\"/copyleft/fdl.html#SEC4\">sonundaki</a> yönergeleri, ve <a
"
+"metninin<a href=\"/copyleft/fdl.html#addendum\">sonundaki</a> yönergeleri,
ve <a "
"href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">GFDL açıklamalar sayfasını</a>
inceleyin. "
"Tekrar, kısmi kopyalara izin verilmemektedir."
@@ -377,13 +354,6 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
-#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
@@ -415,9 +385,15 @@
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
"translations of this article."
msgstr ""
-"Bu makale için çeviri göndermek veya çevirileri düzenlemek için lütfen
<a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">çeviriler hakkındakı "
-"BENİOKU</a> dosyasına bakınız."
+"Ãevirilerimizde bulmuÅ olabileceÄiniz hataları, aklınızdaki soru ve "
+"önerilerinizi lütfen <a href=\"mailto:address@hidden">bize "
+"bildirin</a>.</p><p>Bu yazının çeviri düzenlemesi ve sunuÅu ile ilgili
bilgi "
+"için lütfen <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Ãeviriler "
+"BENÄ°OKU</a> sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diÄer tüm sayfaların
Türkçe "
+"çevirileri gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliÄi
yüksek bir "
+"<a href=\"/home.html\">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak "
+"istiyorsanız, <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr"
+"\">çalıÅma sayfamızı</a> ziyaret edebilir."
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
@@ -430,7 +406,7 @@
"2006, 2007, 2008, 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.,"
+"2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -438,6 +414,9 @@
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgstr ""
+"Bu sayfa a <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
+"nd/3.0/us/deed.tr\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States "
+"License</a> ile lisanslanmıÅtır."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -481,55 +460,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Son Güncelleme:"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#~| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#~| "\"><em>address@hidden</em></a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#~ "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
-#~ "ways to contact</a> the FSF."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
href=\"mailto:address@hidden"
-#~ "\"><address@hidden></a> adresine iletin. FSF ile iletiÅim kurmanın
<a "
-#~ "href=\"/contact/\">baÅka yolları</a> da vardır. Lütfen çalıÅmayan "
-#~ "baÄlantıları ve baÅka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a
href=\"mailto:"
-#~ "address@hidden"><address@hidden></a> adresine gönderin."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#~| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#~| "\"><em>address@hidden</em></a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
href=\"mailto:address@hidden"
-#~ "\"><address@hidden></a> adresine iletin. FSF ile iletiÅim kurmanın
<a "
-#~ "href=\"/contact/\">baÅka yolları</a> da vardır. Lütfen çalıÅmayan "
-#~ "baÄlantıları ve baÅka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a
href=\"mailto:"
-#~ "address@hidden"><address@hidden></a> adresine gönderin."
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu sayfanın diÄer dillere <a
href=\"/server/standards/README.translations."
-#~ "html\">çevirileri</a>:"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
-#~ "any medium, provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu makalenin tamamının kelimesi kelimesine kopyalanmasına ve "
-#~ "daÄıtılmasına, ücret talep etmeksizin, herhangi bir ortamda, bu notu
ve "
-#~ "yazar hakkı bildirisini korumak Åartıyla, dünya çapında izin
verilmiÅtir."
Index: gnu/po/gnu-linux-faq.tr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.tr.po,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- gnu/po/gnu-linux-faq.tr.po 7 Feb 2015 14:57:14 -0000 1.42
+++ gnu/po/gnu-linux-faq.tr.po 20 Feb 2015 16:38:51 -0000 1.43
@@ -6,6 +6,7 @@
# Sanem Uçan <address@hidden>, 2007.
# Anıl Mevlut Güven <address@hidden>, 2007.
# Fırat Ãzgül <address@hidden>, 2008.
+# Dec 2014: remove wrong msgstr's; add anchors; fix quotes (T. Godefroy).
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -18,15 +19,13 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-08-04 04:25-0300\n"
+"Outdated-Since: 2010-06-26 21:16+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
-#| msgid "GNU/Linux FAQ - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgid "GNU/Linux FAQ - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "GNU/Linux SSS - GNU Projesi - Ãzgür Yazılım Vakfı (FSF)"
+msgstr "GNU/Linux SSS - GNU Projesi - Ãzgür Yazılım Vakfı"
# type: Content of: <h2>
#. type: Content of: <h2>
@@ -117,7 +116,7 @@
"an individual's free speech rights to call the system by any name that "
"individual chooses?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#freespeech\" id=\"TOCfreespeech\">GNU projesi; bir bireyin "
+"<a href=\"#freespeech\" id=\"TOCfreespeech\">GNU Projesi; bir bireyin "
"sistemlere kendi seçeceÄi herhangi bir ismi verebilme konusunda ifade "
"özgürlüÄünü desteklemiyor mu?</a>"
@@ -199,17 +198,11 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Since everyone knows GNU's role in developing the system, doesn't the "
-#| "“GNU/” in the name go without saying?"
msgid ""
"<a href=\"#notinstallable\" id=\"TOCnotinstallable\">How can GNU be an "
"operating system, if I can't get something called “GNU” and "
"install it?</a>"
msgstr ""
-"Herkes GNU'nun sistem geliÅimindeki rolünü bildiÄine göre, isimdeki
“"
-"GNU/” kısmı atlansa olmaz mı?"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -224,15 +217,10 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Isn't it wrong to force people to call the system “GNU/Linux”?"
msgid ""
"<a href=\"#feel\" id=\"TOCfeel\">Can another system have “the feel of "
"Linux”?</a>"
msgstr ""
-"Ä°nsanlara sistemi “GNU/Linux” diye isimlendirmelerini dayatmak "
-"yanlıŠdeÄil mi?"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -245,46 +233,29 @@
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#long\" id=\"TOClong\">The problem with “GNU/Linux” "
-#| "is that it is too long. How about recommending a shorter name?</a>"
msgid ""
"<a href=\"#long2\" id=\"TOClong2\">The problem with “GNU/Linux” "
"is that it is too long. Why should I go to the trouble of saying “GNU/"
"”?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#long\" id=\"TOClong\">“GNU/Linux” ifadesindeki sorun, "
-"bunun çok uzun olması⦠Daha kısa bir isim önerseniz nasıl olur?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#long\" id=\"TOClong\">The problem with “GNU/Linux” "
-#| "is that it is too long. How about recommending a shorter name?</a>"
msgid ""
"<a href=\"#long3\" id=\"TOClong3\">Unfortunately, “GNU/Linux” is "
"five syllables. People won't use such a long term. Shouldn't you find a "
"shorter one?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#long\" id=\"TOClong\">“GNU/Linux” ifadesindeki sorun, "
-"bunun çok uzun olması⦠Daha kısa bir isim önerseniz nasıl olur?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#justgnu\" id=\"TOCjustgnu\">Since Linux is a secondary "
-#| "contribution, would it be false to the facts to call the system simply "
-#| "\"GNU\"?</a>"
msgid ""
"<a href=\"#justgnu\" id=\"TOCjustgnu\">Since Linux is a secondary "
"contribution, would it be false to the facts to call the system simply "
"“GNU”?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#justgnu\" id=\"TOCjustgnu\">Linux ikincil bir katkı olduÄuna "
-"göre, sistemi basitçe \"GNU\" diye adlandırmak gerçeÄe aykırı mı
olurdu? </a>"
+"göre, sistemi basitçe “GNU” diye adlandırmak gerçeÄe
aykırı mı olurdu? </a>"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -337,18 +308,13 @@
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#manycompanies\" id=\"TOCmanycompanies\">Many companies "
-#| "contributed to the system as it is today; doesn't that mean we ought to "
-#| "call it GNU/Redhat/Novell/Linux?</a>"
msgid ""
"<a href=\"#manycompanies\" id=\"TOCmanycompanies\">Many companies "
"contributed to the system as it is today; doesn't that mean we ought to call "
"it GNU/Red Hat/Novell/Linux?</a>"
msgstr ""
"<a href=\"#manycompanies\" id=\"TOCmanycompanies\">Sistemin bugünkü
Åekline "
-"pek çok sirket de katkıda bulunmuÅtur. Bu yüzden sistemi
GNU/RedHat/Novell/"
+"pek çok sirket de katkıda bulunmuÅtur. Bu yüzden sistemi
GNU/Red Hat/Novell/"
"Linux olarak adlandırmamız gerekmiyor mu?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
@@ -502,16 +468,10 @@
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#justlinux\" id=\"TOCjustlinux\">Can't there be Linux systems "
-#| "without GNU?</a>"
msgid ""
"<a href=\"#linuxsyswithoutgnu\" id=\"TOClinuxsyswithoutgnu\">Are there "
"complete Linux systems [sic] without GNU?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"#justlinux\" id=\"TOCjustlinux\">GNU'suz Linux sistemleri olamaz "
-"mı?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -613,26 +573,21 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Isn't it wrong to force people to call the system “GNU/Linux”?"
msgid ""
"<a href=\"#force\">Isn't it wrong to force people to call the system “"
"GNU/Linux”?</a>"
msgstr ""
-"Ä°nsanlara sistemi “GNU/Linux” diye isimlendirmelerini dayatmak "
-"yanlıŠdeÄil mi?"
+"<a href=\"#force\">Ä°nsanlara sistemi “GNU/Linux” diye
isimlendirmelerini dayatmak "
+"yanlıŠdeÄil mi?</a>"
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "Why not sue people who call the whole system “Linux”?"
msgid ""
"<a href=\"#whynotsue\">Why not sue people who call the whole system “"
"Linux”?</a>"
msgstr ""
-"Niçin bütün sistemi “Linux” olarak isimlendiren insanları
dava "
-"etmiyorsunuz?"
+"<a href=\"#whynotsue\">Niçin bütün sistemi “Linux” olarak
isimlendiren insanları dava "
+"etmiyorsunuz?</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -644,7 +599,7 @@
msgstr ""
"<a href=\"#BSDlicense\" id=\"TOCBSDlicense\">Ãzgün BSD lisansıânda, "
"California Ãniversitesiânin emeÄinin takdir edilmesini saÄlamak için
reklam "
-"zorunluluÄu getirilmek istenmesine karÅı çıktınız. Åimdi GNU
projesi'nde "
+"zorunluluÄu getirilmek istenmesine karÅı çıktınız. Åimdi GNU
Projesi'nde "
"kendi emeÄinizin takdir edilmesini istemeniz ikiyüzlü bir davranıÅ
deÄil mi?"
"</a>"
@@ -711,6 +666,9 @@
"Why do you call it GNU/Linux and not Linux? <span class=\"anchor-reference-id"
"\">(<a href=\"#why\">#why</a>)</span>"
msgstr ""
+"Neden sistemi Linux olarak deÄil de GNU/Linux "
+"olarak adlandırıyorsunuz? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#why\">#why</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <dl><dd>
@@ -739,12 +697,6 @@
# type: Content of: <dl><dd><p>
#. type: Content of: <dl><dd><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "See <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux and the GNU Project</a> and "
-#| "<a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNU Users Who Have "
-#| "Never Heard of GNU</a> for more explanation, and <a href=\"/gnu/the-gnu-"
-#| "project.html\">The GNU Project</a> for the history."
msgid ""
"See <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux and the GNU System</a> and <a "
"href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNU Users Who Have Never "
@@ -752,7 +704,7 @@
"html\">The GNU Project</a> for the history."
msgstr ""
"Daha fazla açıklama için <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux ve GNU "
-"Projesi</a> ve <a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNU'yu Hiç
"
+"Sistemi</a> ve <a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNU'yu Hiç
"
"DuymamıŠGNU Kullanıcıları</a>; tarih için de <a
href=\"/gnu/the-gnu-project."
"html\">GNU Projesi</a> sayfalarına bakınız."
@@ -762,6 +714,8 @@
"Why is the name important? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#whycare\">#whycare</a>)</span>"
msgstr ""
+"Peki ad neden önemli? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#whycare\">#whycare</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <dl><dd>
@@ -792,17 +746,15 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "How did it come about that most people call the system “"
-#| "Linux”?"
msgid ""
"How did it come about that most people call the system “Linux”? "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#howerror\">#howerror</a>)</"
"span>"
msgstr ""
"Nasıl oldu da çoÄu kimse sistemi “Linux” olarak adlandırmayı
"
-"yeÄledi?"
+"yeÄledi? "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#howerror\">#howerror</a>)</"
+"span>"
# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <dl><dd>
@@ -864,16 +816,13 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Should we always say “GNU/Linux” instead of “"
-#| "Linux”?"
msgid ""
"Should we always say “GNU/Linux” instead of “Linux”? "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#always\">#always</a>)</span>"
msgstr ""
"“Linux” yerine her zaman “GNU/Linux”u mu "
-"kullanmalıyız?"
+"kullanmalıyız? "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#always\">#always</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <dl><dd>
@@ -905,14 +854,14 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid "Would Linux have achieved the same success if there had been no GNU?"
msgid ""
"Would Linux have achieved the same success if there had been no GNU? <span "
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linuxalone\">#linuxalone</a>)</"
"span>"
msgstr ""
-"EÄer GNU diye bir Åey olmasaydı Linux gene aynı baÅarıyı yakalayabilir
miydi?"
+"EÄer GNU diye bir Åey olmasaydı Linux gene aynı baÅarıyı yakalayabilir
miydi? <span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linuxalone\">#linuxalone</a>)</"
+"span>"
# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <dl><dd>
@@ -960,16 +909,13 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Wouldn't it be better for the community if you did not divide people with "
-#| "this request?"
msgid ""
"Wouldn't it be better for the community if you did not divide people with "
"this request? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#divide"
"\">#divide</a>)</span>"
msgstr ""
-"TopluluÄu böyle bir istekle bölmeseniz topluluk için daha iyi olmaz
mıydı?"
+"TopluluÄu böyle bir istekle bölmeseniz topluluk için daha iyi olmaz
mıydı? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#divide"
+"\">#divide</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <dl><dd>
@@ -979,7 +925,7 @@
"operating system. This does not criticize anyone or push anyone away."
msgstr ""
"Ä°nsanlardan “GNU/Linux” demelerini istemekle onları bölmüŠ"
-"olmuyoruz. Biz insanlardan, GNU projesinin, GNU iÅletim sistemindeki
emeÄini "
+"olmuyoruz. Biz insanlardan, GNU Projesinin, GNU iÅletim sistemindeki
emeÄini "
"takdir etmesini istiyoruz. Bu herhangi bir kimseyi eleÅtirmek veya
dıÅlamak "
"demek deÄildir."
@@ -1062,17 +1008,14 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Doesn't the GNU project support an individual's free speech rights to "
-#| "call the system by any name that individual chooses?"
msgid ""
"Doesn't the GNU project support an individual's free speech rights to call "
"the system by any name that individual chooses? <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#freespeech\">#freespeech</a>)</span>"
msgstr ""
-"GNU projesi; bir bireyin sistemlere kendi seçeceÄi herhangi bir ismi "
-"verebilme konusunda ifade özgürlüÄünü desteklemiyor mu?"
+"GNU Projesi; bir bireyin sistemlere kendi seçeceÄi herhangi bir ismi "
+"verebilme konusunda ifade özgürlüÄünü desteklemiyor mu? <span
class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#freespeech\">#freespeech</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <dl><dd>
@@ -1091,17 +1034,14 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Since everyone knows GNU's role in developing the system, doesn't the "
-#| "“GNU/” in the name go without saying?"
msgid ""
"Since everyone knows GNU's role in developing the system, doesn't the “"
"GNU/” in the name go without saying? <span class=\"anchor-reference-id"
"\">(<a href=\"#everyoneknows\">#everyoneknows</a>)</span>"
msgstr ""
"Herkes GNU'nun sistem geliÅimindeki rolünü bildiÄine göre, isimdeki
“"
-"GNU/” kısmı atlansa olmaz mı?"
+"GNU/” kısmı atlansa olmaz mı? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#everyoneknows\">#everyoneknows</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <dl><dd>
@@ -1151,17 +1091,14 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Since I know the role of GNU in this system, why does it matter what name "
-#| "I use?"
msgid ""
"Since I know the role of GNU in this system, why does it matter what name I "
"use? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#everyoneknows2\">#everyoneknows2</a>)</span>"
msgstr ""
"GNU'nun bu sistemdeki rolünü bildiÄime göre, hangi ismi kullandıÄımın
ne "
-"önemi var?"
+"önemi var? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#everyoneknows2\">#everyoneknows2</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <dl><dd>
@@ -1179,10 +1116,6 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Isn't shortening “GNU/Linux” to “Linux” just like "
-#| "shortening “Microsoft Windows” to “Windows”?"
msgid ""
"Isn't shortening “GNU/Linux” to “Linux” just like "
"shortening “Microsoft Windows” to “Windows”? <span "
@@ -1190,7 +1123,8 @@
msgstr ""
"“GNU/Linux”u “Linux” olarak kısaltmak, “"
"Microsoft Windows”u “Windows” olarak kısaltmak gibi deÄil
"
-"midir?"
+"midir? <span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#windows\">#windows</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <dl><dd>
@@ -1203,14 +1137,6 @@
# type: Content of: <dl><dd><p>
#. type: Content of: <dl><dd><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Most everyone in developed countries really does know that the “"
-#| "Windows” system is made by Microsoft, so shortening “"
-#| "Microsoft Windows” to “Windows” does not mislead anyone "
-#| "as to that system's nature and origin. Shortening “GNU/"
-#| "Linux” to “Linux” does give the wrong idea of where the "
-#| "system comes from."
msgid ""
"Almost everyone in developed countries really does know that the “"
"Windows” system is made by Microsoft, so shortening “Microsoft "
@@ -1236,13 +1162,11 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Isn't GNU a collection of programming tools that were included in Linux?"
msgid ""
"Isn't GNU a collection of programming tools that were included in Linux? "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#tools\">#tools</a>)</span>"
-msgstr "GNU, Linux içinde yer alan bir dizi programlama aracı deÄil midir?"
+msgstr "GNU, Linux içinde yer alan bir dizi programlama aracı deÄil midir? "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#tools\">#tools</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <dl><dd>
@@ -1292,12 +1216,11 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid "What is the difference between an operating system and a kernel?"
msgid ""
"What is the difference between an operating system and a kernel? <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#osvskernel\">#osvskernel</a>)</span>"
-msgstr "Bir iÅletim sistemi ile bir çekirdek arasındaki fark nedir?"
+msgstr "Bir iÅletim sistemi ile bir çekirdek arasındaki fark nedir? <span
class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#osvskernel\">#osvskernel</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <dl><dd>
@@ -1382,17 +1305,14 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The kernel of a system is like the foundation of a house. How can a "
-#| "house be almost complete when it doesn't have a foundation?"
msgid ""
"The kernel of a system is like the foundation of a house. How can a house "
"be almost complete when it doesn't have a foundation? <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#house\">#house</a>)</span>"
msgstr ""
"Bir sistemin çekirdeÄi bir evin temeli gibidir. Temeli olmayan bir eve
nasıl "
-"olur da tam gözüyle bakabiliriz?"
+"olur da tam gözüyle bakabiliriz? <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#house\">#house</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <dl><dd>
@@ -1440,6 +1360,8 @@
"Isn't the kernel the brain of the system? <span class=\"anchor-reference-id"
"\">(<a href=\"#brain\">#brain</a>)</span>"
msgstr ""
+"Ãekirdek sistemin beyni deÄil midir? <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#brain\">#brain</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <dl><dd>
@@ -1452,13 +1374,13 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid "Isn't writing the kernel most of the work in an operating system?"
msgid ""
"Isn't writing the kernel most of the work in an operating system? <span "
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#kernelmost\">#kernelmost</a>)</"
"span>"
-msgstr "ÃekirdeÄi yazmak bir iÅletim sisteminin büyük bölümü deÄil
midir?"
+msgstr "ÃekirdeÄi yazmak bir iÅletim sisteminin büyük bölümü deÄil
midir? <span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#kernelmost\">#kernelmost</a>)</"
+"span>"
# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <dl><dd>
@@ -1467,17 +1389,11 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Since everyone knows GNU's role in developing the system, doesn't the "
-#| "“GNU/” in the name go without saying?"
msgid ""
"How can GNU be an operating system, if I can't get something called “"
"GNU” and install it? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#notinstallable\">#notinstallable</a>)</span>"
msgstr ""
-"Herkes GNU'nun sistem geliÅimindeki rolünü bildiÄine göre, isimdeki
“"
-"GNU/” kısmı atlansa olmaz mı?"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1520,17 +1436,14 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We're calling the whole system after the kernel, Linux. Isn't it normal "
-#| "to name an operating system after a kernel?"
msgid ""
"We're calling the whole system after the kernel, Linux. Isn't it normal to "
"name an operating system after a kernel? <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#afterkernel\">#afterkernel</a>)</span>"
msgstr ""
"Biz, tüm sisteme, çekirdeÄin, yani Linux'un adını veriyoruz. Bir
iÅletim "
-"sistemine çekirdeÄin adını vermek normal deÄil midir?"
+"sistemine çekirdeÄin adını vermek normal deÄil midir? <span
class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#afterkernel\">#afterkernel</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <dl><dd>
@@ -1567,15 +1480,10 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Isn't it wrong to force people to call the system “GNU/Linux”?"
msgid ""
"Can another system have “the feel of Linux”? <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#feel\">#feel</a>)</span>"
msgstr ""
-"Ä°nsanlara sistemi “GNU/Linux” diye isimlendirmelerini dayatmak "
-"yanlıŠdeÄil mi?"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -1588,17 +1496,14 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The problem with “GNU/Linux” is that it is too long. How "
-#| "about recommending a shorter name?"
msgid ""
"The problem with “GNU/Linux” is that it is too long. How about "
"recommending a shorter name? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#long\">#long</a>)</span>"
msgstr ""
"“GNU/Linux” ifadesindeki sorun, bunun çok uzun olması⦠Daha
kısa "
-"bir isim önerseniz nasıl olur?"
+"bir isim önerseniz nasıl olur? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href="
+"\"#long\">#long</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <dl><dd>
@@ -1613,32 +1518,22 @@
# type: Content of: <dl><dd><p>
#. type: Content of: <dl><dd><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The shortest legitimate name for this system is “GNU”, but we "
-#| "call it “GNU/Linux” for the reasons given below."
msgid ""
"The shortest legitimate name for this system is “GNU”, but we "
"call it “GNU/Linux” <a href=\"#justgnu\"> for the reasons given "
"below</a>."
msgstr ""
-"“GNU”, sistem için en kısa meÅru isimdi, fakat aÅaÄıda "
-"belirttiÄimiz nedenlerden ötürü biz onu “GNU/Linux” olarak "
+"“GNU”, sistem için en kısa meÅru isimdi, fakat <a
href=\"#justgnu\"> aÅaÄıda "
+"belirttiÄimiz nedenlerden</a> ötürü biz onu “GNU/Linux”
olarak "
"adlandırdık."
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The problem with “GNU/Linux” is that it is too long. How "
-#| "about recommending a shorter name?"
msgid ""
"The problem with “GNU/Linux” is that it is too long. Why should "
"I go to the trouble of saying “GNU/”? <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#long2\">#long2</a>)</span>"
msgstr ""
-"“GNU/Linux” ifadesindeki sorun, bunun çok uzun olması⦠Daha
kısa "
-"bir isim önerseniz nasıl olur?"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1649,17 +1544,11 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The problem with “GNU/Linux” is that it is too long. How "
-#| "about recommending a shorter name?"
msgid ""
"Unfortunately, “GNU/Linux” is five syllables. People won't use "
"such a long term. Shouldn't you find a shorter one? <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#long3\">#long3</a>)</span>"
msgstr ""
-"“GNU/Linux” ifadesindeki sorun, bunun çok uzun olması⦠Daha
kısa "
-"bir isim önerseniz nasıl olur?"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1670,17 +1559,14 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Since Linux is a secondary contribution, would it be false to the facts "
-#| "to call the system simply “GNU”?"
msgid ""
"Since Linux is a secondary contribution, would it be false to the facts to "
"call the system simply “GNU”? <span class=\"anchor-reference-id"
"\">(<a href=\"#justgnu\">#justgnu</a>)</span>"
msgstr ""
"Linux ikincil bir katkı olduÄuna göre, sistemi basitçe “GNU” "
-"diye adlandırmak gerçeÄe aykırı mı olurdu?"
+"diye adlandırmak gerçeÄe aykırı mı olurdu? <span
class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#justgnu\">#justgnu</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <dl><dd>
@@ -1738,12 +1624,6 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "I would have to pay a fee if I use “Linux” in the name of a "
-#| "product, and that would also apply if I say “GNU/Linux”. Is "
-#| "it wrong if I use “GNU” without “Linux”, to save "
-#| "the fee?"
msgid ""
"I would have to pay a fee if I use “Linux” in the name of a "
"product, and that would also apply if I say “GNU/Linux”. Is it "
@@ -1754,7 +1634,8 @@
"EÄer, bir ürün isminde “Linux” kelimesini kullanırsam "
"karÅılıÄında ücret ödemem gerekir. Bu durum “GNU/Linux” "
"kelimesini kullandıÄım zaman da geçerli⦠Peki, ücret ödememek için
“"
-"Linux”u çıkarıp sadece “GNU”yu kullanmam hatalı mı
olur?"
+"Linux”u çıkarıp sadece “GNU”yu kullanmam hatalı mı
olur? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#trademarkfee"
+"\">#trademarkfee</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <dl><dd>
@@ -1780,12 +1661,6 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Many other projects contributed to the system as it is today; it includes "
-#| "TeX, X11, Apache, Perl, and many more programs. Don't your arguments "
-#| "imply we have to give them credit too? (But that would lead to a name so "
-#| "long it is absurd.)"
msgid ""
"Many other projects contributed to the system as it is today; it includes "
"TeX, X11, Apache, Perl, and many more programs. Don't your arguments imply "
@@ -1796,7 +1671,8 @@
"Sistemin bugünkü haline pek çok baÅka projenin de katkısı bulunmuÅtur;
"
"bunlar arasında TeX, X11, Apache, Perl ve baÅka pek çok program
sayılabilir. "
"Savlarınıza göre onların da emeklerini saymamız gerekmiyor mu? (Fakat bu
"
-"bizi anlamsız derecede uzun bir ada götürür.)"
+"bizi anlamsız derecede uzun bir ada götürür.) <span
class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#many\">#many</a>)"
+"</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <dl><dd>
@@ -1859,10 +1735,6 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Many other projects contributed to the system as it is today, but they "
-#| "don't insist on calling it XYZ/Linux. Why should we treat GNU specially?"
msgid ""
"Many other projects contributed to the system as it is today, but they don't "
"insist on calling it XYZ/Linux. Why should we treat GNU specially? <span "
@@ -1870,7 +1742,8 @@
msgstr ""
"Sistemin bugünkü haline baÅka pek çok proje de katkıda bulunmuÅtur,
fakat "
"onlar sistemin XYZ/Linux Åeklinde adlandırılması konusunda ısrar
etmiyorlar. "
-"Neden GNU'ya ayrıcalık tanıyalım?"
+"Neden GNU'ya ayrıcalık tanıyalım? <span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#others\">#others</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <dl><dd>
@@ -1898,17 +1771,15 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU is a small fraction of the system nowadays, so why should we mention "
-#| "it?"
msgid ""
"GNU is a small fraction of the system nowadays, so why should we mention it? "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#allsmall\">#allsmall</a>)</"
"span>"
msgstr ""
"GNU artık sistemin küçük bir kısmını oluÅturur hale gelmiÅtir.
Dolayısıyla "
-"neden onun adını analım?"
+"neden onun adını analım? "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#allsmall\">#allsmall</a>)</"
+"span>"
# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <dl><dd>
@@ -1937,17 +1808,14 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Many companies contributed to the system as it is today; doesn't that "
-#| "mean we ought to call it GNU/Redhat/Novell/Linux?"
msgid ""
"Many companies contributed to the system as it is today; doesn't that mean "
"we ought to call it GNU/Red Hat/Novell/Linux? <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#manycompanies\">#manycompanies</a>)</span>"
msgstr ""
"Sistemin bugünkü Åekline pek çok sirket de katkıda bulunmuÅtur. Bu
yüzden "
-"sistemi GNU/RedHat/Novell/Linux olarak adlandırmamız gerekmiyor mu?"
+"sistemi GNU/Red Hat/Novell/Linux olarak adlandırmamız gerekmiyor mu?
<span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#manycompanies\">#manycompanies</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
#. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -1979,16 +1847,14 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Why do you write “GNU/Linux” instead of “GNU "
-#| "Linux”?"
msgid ""
"Why do you write “GNU/Linux” instead of “GNU Linux”? "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#whyslash\">#whyslash</a>)</"
"span>"
msgstr ""
-"Neden “GNU Linux” yerine “GNU/Linux” yazıyorsunuz?"
+"Neden “GNU Linux” yerine “GNU/Linux” yazıyorsunuz? "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#whyslash\">#whyslash</a>)</"
+"span>"
# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <dl><dd>
@@ -2063,12 +1929,11 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid "Why “GNU/Linux” rather than “Linux/GNU”?"
msgid ""
"Why “GNU/Linux” rather than “Linux/GNU”? <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#whyorder\">#whyorder</a>)</span>"
-msgstr "Neden “Linux/GNU” deÄil de, “GNU/Linux”?"
+msgstr "Neden “Linux/GNU” deÄil de, “GNU/Linux”?
<span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#whyorder\">#whyorder</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <dl><dd>
@@ -2095,19 +1960,20 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "My distro is called “Foobar Linux”; doesn't that show it's "
-#| "really Linux?"
msgid ""
"My distro is called “Foobar Linux”; doesn't that show it's "
"really Linux? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#distronames"
"\">#distronames</a>)</span>"
msgstr ""
"Benim daÄıtımımın adı “Falanca Linux”; Bu onun gerçekten
Linux "
-"olduÄunu göstermez mi?"
+"olduÄunu göstermez mi? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#distronames"
+"\">#distronames</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It means that the people who make the “Foobar Linux” distro "
+#| "are repeating the common mistake."
msgid ""
"It means that the people who make the “Foobar Linux” distro are "
"repeating the common mistake. We appreciate that distributions like Debian, "
@@ -2115,20 +1981,19 @@
"their official name, and we hope that if you are involved with a different "
"distribution, you will encourage it to do the same."
msgstr ""
+"Bu, “Falanca Linux” daÄıtımını yapan insanların yaygın "
+"yanlıÅı tekrar ettiÄi anlamına gelir."
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "My distro's official name is “Foobar Linux”; isn't it wrong "
-#| "to call the distro anything but “Linux”?"
msgid ""
"My distro's official name is “Foobar Linux”; isn't it wrong to "
"call the distro anything but “Linux”? <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#distronames1\">#distronames1</a>)</span>"
msgstr ""
"Benim daÄıtımımın resmi ismi “Falanca Linux”. DaÄıtımı
“"
-"Linux” dıÅında herhangi bir Åey ile isimlendirmek yanlıŠolmaz
mı?"
+"Linux” dıÅında herhangi bir Åey ile isimlendirmek yanlıŠolmaz
mı? <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#distronames1\">#distronames1</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
#. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -2151,11 +2016,6 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Wouldn't it be more effective to ask companies such as Mandrake, Red Hat "
-#| "and IBM to call their distributions “GNU/Linux” rather than "
-#| "asking individuals?"
msgid ""
"Wouldn't it be more effective to ask companies such as Mandrake, Red Hat and "
"IBM to call their distributions “GNU/Linux” rather than asking "
@@ -2165,7 +2025,8 @@
"Tek tek kiÅilerden daÄıtımları “GNU/Linux” olarak "
"adlandırmalarını istemek yerine, Mandrake, Red Hat ve IBM gibi
Åirketlerden "
"daÄıtımlarını “GNU/Linux” olarak adlandırmalarını istemek
daha "
-"etkili olmaz mıydı?"
+"etkili olmaz mıydı? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#companies"
+"\">#companies</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <dl><dd>
@@ -2204,11 +2065,6 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Wouldn't it be better to reserve the name “GNU/Linux” for "
-#| "distributions that are purely free software? After all, that is the ideal "
-#| "of GNU."
msgid ""
"Wouldn't it be better to reserve the name “GNU/Linux” for "
"distributions that are purely free software? After all, that is the ideal of "
@@ -2216,7 +2072,8 @@
"</span>"
msgstr ""
"“GNU/Linux” ismini, tamamen özgür yazılımlardan oluÅan "
-"daÄıtımlara saklamak daha iyi olmaz mı? Ne de olsa GNU'nun ideali de
budur."
+"daÄıtımlara saklamak daha iyi olmaz mı? Ne de olsa GNU'nun ideali de
budur. <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#reserve\">#reserve</a>)"
+"</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <dl><dd>
@@ -2286,15 +2143,6 @@
# type: Content of: <dl><dd><p>
#. type: Content of: <dl><dd><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It is very useful to start GNU/Linux User Groups, which call the system "
-#| "GNU/Linux and adopt the ideals of the GNU Project as a basis for their "
-#| "activities. If the Linux User Group in your area has the problems "
-#| "describe above, we suggest you either campaign within the group to change "
-#| "its orientation (and name) or start a new group. The people who focus on "
-#| "the more superficial goals have a right to their views, but don't let "
-#| "them drag you along!"
msgid ""
"It is very useful to start GNU/Linux User Groups, which call the system GNU/"
"Linux and adopt the ideals of the GNU Project as a basis for their "
@@ -2315,16 +2163,15 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Why not make a GNU distribution of Linux (sic) and call that GNU/Linux?"
msgid ""
"Why not make a GNU distribution of Linux (sic) and call that GNU/Linux? "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#gnudist\">#gnudist</a>)</"
"span>"
msgstr ""
"Neden Linux'un bir GNU daÄıtımını (sic) üretip bunu GNU/Linux olarak "
-"adlandırmıyorsunuz?"
+"adlandırmıyorsunuz? "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#gnudist\">#gnudist</a>)</"
+"span>"
# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <dl><dd>
@@ -2368,17 +2215,14 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Why not just say “Linux is the GNU kernel” and release some "
-#| "existing version of GNU/Linux under the name “GNU”?"
msgid ""
"Why not just say “Linux is the GNU kernel” and release some "
"existing version of GNU/Linux under the name “GNU”? <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linuxgnu\">#linuxgnu</a>)</span>"
msgstr ""
"Neden yalnızca “Linux GNU çekirdeÄidir” deyip mevcut GNU/Linux
"
-"sürümlerinden birini “GNU” adı altında yayınlamıyorsunuz?"
+"sürümlerinden birini “GNU” adı altında yayınlamıyorsunuz?
<span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linuxgnu\">#linuxgnu</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <dl><dd>
@@ -2406,15 +2250,13 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Did the GNU Project condemn and oppose use of Linux in the early days?"
msgid ""
"Did the GNU Project condemn and oppose use of Linux in the early days? <span "
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#condemn\">#condemn</a>)</span>"
msgstr ""
"Ä°lk zamanlarda da GNU Projesi, Linux kullanımını kınayıp buna karÅı
çıkıyor "
-"muydu?"
+"muydu? <span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#condemn\">#condemn</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <dl><dd>
@@ -2474,15 +2316,13 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Why did you wait so long before asking people to use the name GNU/Linux?"
msgid ""
"Why did you wait so long before asking people to use the name GNU/Linux? "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#wait\">#wait</a>)</span>"
msgstr ""
"İnsanlardan GNU/Linux adını kullanmalarını istemekte neden bu kadar "
-"geciktiniz?"
+"geciktiniz? "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#wait\">#wait</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
#. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -2497,16 +2337,13 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Should the GNU/<i>name</i> convention be applied to all programs that are "
-#| "GPL'ed?"
msgid ""
"Should the GNU/<i>name</i> convention be applied to all programs that are "
"GPL'ed? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#allgpled"
"\">#allgpled</a>)</span>"
msgstr ""
-"GNU/<i>ad</i> Åablonunun bütün GPL'li programlara uygulanması gerekiyor
mu?"
+"GNU/<i>ad</i> Åablonunun bütün GPL'li programlara uygulanması gerekiyor
mu? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#allgpled"
+"\">#allgpled</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <dl><dd>
@@ -2611,17 +2448,14 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Since much of GNU comes from Unix, shouldn't GNU give credit to Unix by "
-#| "using “Unix” in its name?"
msgid ""
"Since much of GNU comes from Unix, shouldn't GNU give credit to Unix by "
"using “Unix” in its name? <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#unix\">#unix</a>)</span>"
msgstr ""
"GNU, Unix'ten pek çok Åey miras aldıÄına göre, isminde
“Unix”i "
-"kullanarak ona bir pay vermesi gerekiyor mu?"
+"kullanarak ona bir pay vermesi gerekiyor mu? <span
class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#unix\">#unix</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <dl><dd>
@@ -2661,14 +2495,6 @@
# type: Content of: <dl><dd><p>
#. type: Content of: <dl><dd><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The first such recursive acronym was TINT, “TINT Is Not "
-#| "TECO”. The author of TINT wrote another implementation of TECO "
-#| "(there were already many of them, for various systems), but instead of "
-#| "calling it by a dull name like “somethingorother TECO”, he "
-#| "thought of a clever amusing name. (That's what hacking means: <a href="
-#| "\"http://stallman.org/articles/on-hacking.html\">playful cleverness</a>.)"
msgid ""
"The first such recursive acronym was TINT, “TINT Is Not TECO”. "
"The author of TINT wrote another implementation of TECO (there were already "
@@ -2680,7 +2506,7 @@
"Bu Åekilde kendini tekrar eden isimlere ilk örnek TINT idi, (“TINT Is
"
"Not TECO” — TINT TECO DeÄildir). TINT'in yazarı, TECO'yu baÅka
"
"bir Åekilde kodlamıÅtı (zaten farklı sistemler için pek çok farklı
kodlama "
-"örneÄi vardı), fakat ona “falanca TECO” gibi sıkıcı bir ad "
+"örneÄi vardı), fakat ona “<em>falanca</em> TECO” gibi
sıkıcı bir ad "
"vermektense, akıllıca ve eÄlenceli bir isim tasarladı.
(“Hack”in "
"anlamı da budur zaten: <a
href=\"http://stallman.org/articles/on-hacking.html"
"\">oyunbaz bir zeka</a>.)"
@@ -2726,7 +2552,8 @@
msgid ""
"Should we say “GNU/BSD” too? <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
-msgstr ""
+msgstr "“GNU/BSD” de dememiz gerekir mi? <span
class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <dl><dd>
@@ -2807,17 +2634,14 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If I install the GNU tools on Windows, does that mean I am running a GNU/"
-#| "Windows system?"
msgid ""
"If I install the GNU tools on Windows, does that mean I am running a GNU/"
"Windows system? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#othersys"
"\">#othersys</a>)</span>"
msgstr ""
"EÄer GNU araçlarını Windows üzerine kurarsam, bu benim bir GNU/Windows "
-"sistemi kullandıÄım anlamına mı gelir?"
+"sistemi kullandıÄım anlamına mı gelir? <span
class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#othersys"
+"\">#othersys</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <dl><dd>
@@ -2837,14 +2661,24 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
#, fuzzy
-#| msgid "Would Linux have achieved the same success if there had been no GNU?"
+#| msgid "Can't there be Linux systems without GNU?"
msgid ""
"Can't Linux be used without GNU? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#justlinux\">#justlinux</a>)</span>"
msgstr ""
-"EÄer GNU diye bir Åey olmasaydı Linux gene aynı baÅarıyı yakalayabilir
miydi?"
+"GNU'suz Linux sistemleri olamaz mı? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+"href=\"#justlinux\">#justlinux</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd>
+# type: Content of: <dl><dd>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It is possible to make a system that uses Linux as the kernel but is not "
+#| "based on GNU. I'm told there are small systems, used for embedded "
+#| "development, that include Linux but not the GNU system. IBM was once "
+#| "rumored to be planning to put Linux as the kernel into AIX; whether or "
+#| "not they actually tried to do this, it is theoretically possible. What "
+#| "conclusions can we draw from this about the naming of various systems?"
msgid ""
"Linux is used by itself, or with small other programs, in some appliances. "
"These small software systems are a far cry from the GNU/Linux system. Users "
@@ -2852,17 +2686,22 @@
"disappointing. It is useful to say that these appliances run just Linux, to "
"show how different those small platforms are from GNU/Linux."
msgstr ""
+"Ãekirdek olarak Linux kullanan, ama GNU tabanlı olmayan bir sistem yapmak "
+"olanaklıdır. Linux'u içerdiÄi halde GNU sistemini içermeyen, gömülü "
+"geliÅtirme çalıÅmaları için kullanılan küçük sistemlerin olduÄunu "
+"duymuÅtum. IBM'in, bir zamanlar, AIX'in içine çekirdek olarak Linux'u "
+"yerleÅtirmeyi planladıÄı söylentileri çıkmıÅtı. Bunu gerçekten
denediler "
+"mi yoksa denemediler mi bir yana, böyle bir Åey teorik olarak mümkündür.
"
+"Peki ama sistemlerin isimlendirilmesine iliÅkin olarak bu durumdan ne tür "
+"bir sonuç çıkarabiliriz?"
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid "Would Linux have achieved the same success if there had been no GNU?"
msgid ""
"Are there complete Linux systems [sic] without GNU? <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#linuxsyswithoutgnu\">#linuxsyswithoutgnu</a>)</"
"span>"
msgstr ""
-"EÄer GNU diye bir Åey olmasaydı Linux gene aynı baÅarıyı yakalayabilir
miydi?"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -2896,17 +2735,14 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Why not call the system “Linux” anyway, and strengthen Linus "
-#| "Torvalds' role as posterboy for our community?"
msgid ""
"Why not call the system “Linux” anyway, and strengthen Linus "
"Torvalds' role as posterboy for our community? <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#helplinus\">#helplinus</a>)</span>"
msgstr ""
"Neden sistemi “Linux” olarak isimlendirip, Linus Torvalds'ın, "
-"topluluÄumuzdaki medya maymunu imajını güçlendirmiyoruz?"
+"topluluÄumuzdaki medya maymunu imajını güçlendirmiyoruz? <span
class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#helplinus\">#helplinus</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <dl><dd>
@@ -2975,6 +2811,9 @@
"Isn't it wrong for us to label Linus Torvalds' work as GNU? <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#claimlinux\">#claimlinux</a>)</span>"
msgstr ""
+"Linus Torvalds'ın çalıÅmalarını "
+"GNU olarak nitelendirmemiz yanlıŠolmaz mı? <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#claimlinux\">#claimlinux</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <dl><dd>
@@ -2996,16 +2835,12 @@
"Does Linus Torvalds agree that Linux is just the kernel? <span class="
"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linusagreed\">#linusagreed</a>)</span>"
msgstr ""
+"Linus Torvalds Linux'un "
+"yalnızca çekirdek olduÄu düÅüncesine katılıyor mu? <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linusagreed\">#linusagreed</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
#. type: Content of: <dl><dd><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "He recognized this at the beginning. The earliest Linux release notes "
-#| "said, <a href=\"http://www.kernel.org/pub/linux/kernel/Historic/old-"
-#| "versions/RELNOTES-0.01\"> “Most of the tools used with linux are "
-#| "GNU software and are under the GNU copyleft. These tools aren't in the "
-#| "distribution - ask me (or GNU) for more info”</a>."
msgid ""
"He recognized this at the beginning. The earliest Linux release notes said, "
"<a href=\"http://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/"
@@ -3014,23 +2849,18 @@
"me (or GNU) for more info”</a>."
msgstr ""
"Bunu baÅlangıçta kabul ediyordu. En eski Linux sürüm notlarında Åöyle
der: "
-"<a href=\"http://www.kernel.org/pub/linux/kernel/Historic/old-versions/"
+"<a href=\"http://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/"
"RELNOTES-0.01\"> “Linux ile kullanılan araçların büyük bölümü
GNU "
"yazılımı olup bunlar GNU copyleft lisansı altındadır. Bu araçlar
daÄıtımın "
"içinde yer almaz. Daha fazla bilgi için bana sorun (ya da
GNU'ya)”</a>."
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Why not make a GNU distribution of Linux (sic) and call that GNU/Linux?"
msgid ""
"Why not finish the GNU Hurd kernel, release the GNU system as a whole, and "
"forget the question of what to call GNU/Linux? <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#finishhurd\">#finishhurd</a>)</span>"
msgstr ""
-"Neden Linux'un bir GNU daÄıtımını (sic) üretip bunu GNU/Linux olarak "
-"adlandırmıyorsunuz?"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -3049,17 +2879,14 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The battle is already lost—society has made its decision and we "
-#| "can't change it, so why even think about it?"
msgid ""
"The battle is already lost—society has made its decision and we can't "
"change it, so why even think about it? <span class=\"anchor-reference-id\">"
"(<a href=\"#lost\">#lost</a>)</span>"
msgstr ""
"SavaŠzaten kaybedildi. Toplum kararını verdi. Biz de bunu
deÄiÅtiremeyiz. O "
-"halde neden hâlâ bunu düÅünüp duruyoruz?"
+"halde neden hâlâ bunu düÅünüp duruyoruz? <span
class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#lost\">#lost</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <dl><dd>
@@ -3080,17 +2907,14 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Society has made its decision and we can't change it, so what good does "
-#| "it do if I say “GNU/Linux”?"
msgid ""
"Society has made its decision and we can't change it, so what good does it "
"do if I say “GNU/Linux”? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#whatgood\">#whatgood</a>)</span>"
msgstr ""
"Toplum kararını verdi. Biz de bunu deÄiÅtiremeyiz. O halde “GNU/"
-"Linux” dememin ne faydası var?"
+"Linux” dememin ne faydası var? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
"
+"href=\"#whatgood\">#whatgood</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <dl><dd>
@@ -3116,17 +2940,14 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Wouldn't it be better to call the system “Linux” and teach "
-#| "people its real origin with a ten-minute explanation?"
msgid ""
"Wouldn't it be better to call the system “Linux” and teach "
"people its real origin with a ten-minute explanation? <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#explain\">#explain</a>)</span>"
msgstr ""
"Sisteme “Linux” desek ve insanlara on dakikalık bir açıklama
ile "
-"sistemin gerçek kökenini öÄretsek daha iyi olmaz mı?"
+"sistemin gerçek kökenini öÄretsek daha iyi olmaz mı? <span
class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#explain\">#explain</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <dl><dd>
@@ -3175,17 +2996,14 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Some people laugh at you when you ask them to call the system GNU/Linux. "
-#| "Why do you subject yourself to this treatment?"
msgid ""
"Some people laugh at you when you ask them to call the system GNU/Linux. "
"Why do you subject yourself to this treatment? <span class=\"anchor-"
"reference-id\">(<a href=\"#treatment\">#treatment</a>)</span>"
msgstr ""
"Bazı insanlar, sisteme GNU/Linux demelerini istediÄinizde sizinle alay "
-"ediyorlar. Neden kendinizi bu muameleye maruz bırakıyorsunuz?"
+"ediyorlar. Neden kendinizi bu muameleye maruz bırakıyorsunuz? <span
class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#treatment\">#treatment</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <dl><dd>
@@ -3229,17 +3047,14 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Some people condemn you when you ask them to call the system GNU/Linux. "
-#| "Don't you lose by alienating them?"
msgid ""
"Some people condemn you when you ask them to call the system GNU/Linux. "
"Don't you lose by alienating them? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
"href=\"#alienate\">#alienate</a>)</span>"
msgstr ""
"Bazıları sisteme GNU/Linux demelerini istediÄinizde sizi suçluyorlar.
Onları "
-"kendinizden uzaklaÅtırarak kaybetmiyor musunuz?"
+"kendinizden uzaklaÅtırarak kaybetmiyor musunuz? <span
class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+"href=\"#alienate\">#alienate</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <dl><dd>
@@ -3275,15 +3090,13 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whatever you contributed, is it legitimate to rename the operating system?"
msgid ""
"Whatever you contributed, is it legitimate to rename the operating system? "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#rename\">#rename</a>)</span>"
msgstr ""
"Ne katkıda bulunmuÅ olursanız olun, iÅletim sisteminin ismini
deÄiÅtirmek "
-"meÅru mudur?"
+"meÅru mudur? "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#rename\">#rename</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <dl><dd>
@@ -3299,15 +3112,13 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Isn't it wrong to force people to call the system “GNU/Linux”?"
msgid ""
"Isn't it wrong to force people to call the system “GNU/Linux”? "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#force\">#force</a>)</span>"
msgstr ""
"Ä°nsanlara sistemi “GNU/Linux” diye isimlendirmelerini dayatmak "
-"yanlıŠdeÄil mi?"
+"yanlıŠdeÄil mi? "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#force\">#force</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <dl><dd>
@@ -3321,14 +3132,13 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid "Why not sue people who call the whole system “Linux”?"
msgid ""
"Why not sue people who call the whole system “Linux”? <span "
"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#whynotsue\">#whynotsue</a>)</span>"
msgstr ""
"Niçin bütün sistemi “Linux” olarak isimlendiren insanları
dava "
-"etmiyorsunuz?"
+"etmiyorsunuz? <span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#whynotsue\">#whynotsue</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <dl><dd>
@@ -3343,17 +3153,14 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Shouldn't you put something in the GNU GPL to require people to call the "
-#| "system “GNU”?"
msgid ""
"Shouldn't you put something in the GNU GPL to require people to call the "
"system “GNU”? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
"\"#require\">#require</a>)</span>"
msgstr ""
"Ä°nsanların sistemi “GNU” diye isimlendirmesini zorunlu kılacak
"
-"bir ifadeyi GNU GPLâye yerleÅtirmeniz gerekmiyor mu?"
+"bir ifadeyi GNU GPLâye yerleÅtirmeniz gerekmiyor mu? <span
class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#require\">#require</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <dl><dd>
@@ -3378,11 +3185,6 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Since you objected to the original BSD license's advertising requirement "
-#| "to give credit to the University of California, isn't it hypocritical to "
-#| "demand credit for the GNU project?"
msgid ""
"Since you objected to the original BSD license's advertising requirement to "
"give credit to the University of California, isn't it hypocritical to demand "
@@ -3392,7 +3194,8 @@
"Ãzgün BSD lisansıânda, California Ãniversitesiânin emeÄinin takdir "
"edilmesini saÄlamak için reklam zorunluluÄu getirilmek istenmesine karÅı
"
"çıktınız. Åimdi GNU Projesi'nde kendi emeÄinizin takdir edilmesini
istemeniz "
-"ikiyüzlü bir davranıŠdeÄil mi?"
+"ikiyüzlü bir davranıŠdeÄil mi? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href="
+"\"#BSDlicense\">#BSDlicense</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <dl><dd>
@@ -3413,11 +3216,6 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Since you failed to put something in the GNU GPL to require people to "
-#| "call the system “GNU”, you deserve what happened; why are you "
-#| "complaining now?"
msgid ""
"Since you failed to put something in the GNU GPL to require people to call "
"the system “GNU”, you deserve what happened; why are you "
@@ -3426,7 +3224,8 @@
msgstr ""
"GNU GPL'e, insanların sisteme “GNU” demelerini zorunlu kılacak "
"bir ifade yerleÅtirmediniz. O yüzden her Åeyi hakediyorsunuz. Peki Åimdi
ne "
-"diye Åikayet ediyorsunuz?"
+"diye Åikayet ediyorsunuz? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#deserve"
+"\">#deserve</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <dl><dd>
@@ -3448,14 +3247,13 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Wouldn't you be better off not contradicting what so many people believe?"
msgid ""
"Wouldn't you be better off not contradicting what so many people believe? "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#contradict\">#contradict</a>)"
"</span>"
-msgstr "Birçok insanın inandıÄı Åeyle ters düÅmeseniz daha iyi olmaz
mıydı?"
+msgstr "Birçok insanın inandıÄı Åeyle ters düÅmeseniz daha iyi olmaz
mıydı? "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#contradict\">#contradict</a>)"
+"</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <dl><dd>
@@ -3480,16 +3278,15 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Since many people call it “Linux”, doesn't that make it right?"
msgid ""
"Since many people call it “Linux”, doesn't that make it right? "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#somanyright\">#somanyright</"
"a>)</span>"
msgstr ""
"ÃoÄu kimsenin, sistemi “Linux” olarak adlandırması, bu "
-"isimlendirmeyi doÄru kılmaz mı?"
+"isimlendirmeyi doÄru kılmaz mı? "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#somanyright\">#somanyright</"
+"a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <dl><dd>
@@ -3500,16 +3297,11 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Isn't it wrong to force people to call the system “GNU/Linux”?"
msgid ""
"Isn't it better to call the system by the name most users already know? "
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#knownname\">#knownname</a>)</"
"span>"
msgstr ""
-"Ä°nsanlara sistemi “GNU/Linux” diye isimlendirmelerini dayatmak "
-"yanlıŠdeÄil mi?"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -3521,11 +3313,6 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Many people care about what's convenient or who's winning, not about "
-#| "arguments of right or wrong. Couldn't you get more of their support by a "
-#| "different road?"
msgid ""
"Many people care about what's convenient or who's winning, not about "
"arguments of right or wrong. Couldn't you get more of their support by a "
@@ -3534,17 +3321,11 @@
msgstr ""
"Birçok insan doÄru-yanlıŠtartıÅmaları ile deÄil, neyin kullanıÅlı
olduÄuyla "
"veya kimin kazandıÄıyla ilgileniyor. Onların desteÄini almak için
farklı bir "
-"yol izleseniz olmaz mıydı?"
+"yol izleseniz olmaz mıydı? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
href=\"#winning"
+"\">#winning</a>)</span>"
# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <dl><dd>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To care only about what's convenient or who's winning is an amoral "
-#| "approach to life. Non-free software is an example of that amoral "
-#| "approach and thrives on it. So in the long run it is self-defeating for "
-#| "us to bow to that approach. We will continue talking in terms of right "
-#| "and wrong."
msgid ""
"To care only about what's convenient or who's winning is an amoral approach "
"to life. Non-free software is an example of that amoral approach and "
@@ -3570,13 +3351,6 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
-#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
@@ -3608,9 +3382,15 @@
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
"translations of this article."
msgstr ""
-"Bu makale için çeviri göndermek veya çevirileri düzenlemek için lütfen
<a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">çeviriler hakkındaki "
-"BENİOKU</a> dosyasına bakınız."
+"Ãevirilerimizde bulmuÅ olabileceÄiniz hataları, aklınızdaki soru ve "
+"önerilerinizi lütfen <a href=\"mailto:address@hidden">bize "
+"bildirin</a>.</p><p>Bu yazının çeviri düzenlemesi ve sunuÅu ile ilgili
bilgi "
+"için lütfen <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Ãeviriler "
+"BENÄ°OKU</a> sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diÄer tüm sayfaların
Türkçe "
+"çevirileri gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliÄi
yüksek bir "
+"<a href=\"/home.html\">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak "
+"istiyorsanız, <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr"
+"\">çalıÅma sayfamızı</a> ziyaret edebilir."
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
@@ -3621,22 +3401,17 @@
"Copyright © 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015 Free "
"Software Foundation, Inc."
msgstr ""
-"Copyright © 2001, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+"Copyright © 2001, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgid ""
"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgstr ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"Bu sayfa a <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
+"nd/3.0/us/deed.tr\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States "
+"License</a> ile lisanslanmıÅtır."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -3679,58 +3454,6 @@
msgid "Updated:"
msgstr "Son Güncelleme:"
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#~| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#~| "\"><em>address@hidden</em></a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
-#~ "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
-#~ "contact</a> the FSF."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
href=\"mailto:address@hidden"
-#~ "\"><em>address@hidden</em></a> adresine iletin. FSF ile iletiÅim
kurmanın <a "
-#~ "href=\"/contact/\">baÅka yolları</a> da vardır.<br />Lütfen
çalıÅmayan "
-#~ "baÄlantıları ve baÅka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a
href=\"mailto:"
-#~ "address@hidden"><em>address@hidden</em></a> adresine gönderin."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#~| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#~| "\"><em>address@hidden</em></a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
href=\"mailto:address@hidden"
-#~ "\"><em>address@hidden</em></a> adresine iletin. FSF ile iletiÅim
kurmanın <a "
-#~ "href=\"/contact/\">baÅka yolları</a> da vardır.<br />Lütfen
çalıÅmayan "
-#~ "baÄlantıları ve baÅka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a
href=\"mailto:"
-#~ "address@hidden"><em>address@hidden</em></a> adresine gönderin."
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu sayfanın diÄer dillere <a
href=\"/server/standards/README.translations."
-#~ "html\">çevirileri</a>:"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
-#~ "any medium without royalty provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu notun korunması koÅuluyla, makalenin birebir kopyasının, herhangi
bir "
-#~ "telif ücreti ödeme zorunluluÄu olmaksızın her türlü ortamda
yayınlanması "
-#~ "veya daÄıtımının yapılması serbesttir."
-
# type: Content of: <dl><dd><p>
#~ msgid ""
#~ "It means that the people who make the “Foobar Linux” distro "
@@ -3823,7 +3546,3 @@
#~ "olabilir: temelde AIX olan, fakat çekirdek olarak Linux kullanan bir "
#~ "sistem⦠Bu farklı isimler, kullanıcılara, bu sistemlerin
birbirlerinden "
#~ "ne kadar farklı olduÄunu gösterecektir."
-
-# type: Content of: <div><address>
-#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, ABD"
Index: gnu/po/manifesto.tr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/po/manifesto.tr.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- gnu/po/manifesto.tr.po 5 Apr 2014 00:39:39 -0000 1.17
+++ gnu/po/manifesto.tr.po 20 Feb 2015 16:38:52 -0000 1.18
@@ -7,6 +7,7 @@
# Birkan SarıfakıoÄlu, 2009.
# Serkan Ãapkan, 2009.
# Ä°zlem GözükeleÅ, 2009.
+# Dec 2014: trivial update of a few strings (T. Godefroy).
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -24,10 +25,8 @@
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
-#| msgid "The GNU Manifesto - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgid "The GNU Manifesto - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "GNU Bildirgesi - GNU Projesi - Ãzgür Yazılım Vakfı (FSF)"
+msgstr "GNU Bildirgesi - GNU Projesi - Ãzgür Yazılım Vakfı"
# type: Content of: <h2>
#. type: Content of: <h2>
@@ -62,13 +61,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For up-to-date information about the available GNU software, please see "
-#| "the information available on our <a href=\"/home.html\">web server</a>, "
-#| "in particular our <a href=\"/software/software.html\">list of software</"
-#| "a>. For how to contribute, see <a href=\"/help/\">http://www.gnu.org/"
-#| "help</a>."
msgid ""
"For up-to-date information about the available GNU software, please see the "
"information available on our <a href=\"/home.html\">web server</a>, in "
@@ -79,7 +71,7 @@
"Var olan GNU yazılımları hakkında güncel bilgilere ulaÅmak için,
lütfen <a "
"href=\"/home.html\">web sunucumuzda</a> olan bilgileri inceleyin, özellikle "
"<a href=\"/software/software.html\">yazılım liste</a>mizi. Nasıl katkı "
-"yapabileceÄinize dair <a href=\"/help/\">http://www.gnu.org/help</a> "
+"yapabileceÄinize dair <a
href=\"/help/help.html\">http://www.gnu.org/help/help.html</a> "
"adresini ziyaret edebilirsiniz."
# type: Content of: <h3>
@@ -89,13 +81,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU, which stands for Gnu's Not Unix, is the name for the complete Unix-"
-#| "compatible software system which I am writing so that I can give it away "
-#| "free to everyone who can use it. <a href=\"#f1\">(1)</a> Several other "
-#| "volunteers are helping me. Contributions of time, money, programs and "
-#| "equipment are greatly needed."
msgid ""
"GNU, which stands for Gnu's Not Unix, is the name for the complete Unix-"
"compatible software system which I am writing so that I can give it away "
@@ -111,21 +96,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "So far we have an Emacs text editor with Lisp for writing editor "
-#| "commands, a source level debugger, a yacc-compatible parser generator, a "
-#| "linker, and around 35 utilities. A shell (command interpreter) is nearly "
-#| "completed. A new portable optimizing C compiler has compiled itself and "
-#| "may be released this year. An initial kernel exists but many more "
-#| "features are needed to emulate Unix. When the kernel and compiler are "
-#| "finished, it will be possible to distribute a GNU system suitable for "
-#| "program development. We will use TeX as our text formatter, but an nroff "
-#| "is being worked on. We will use the free, portable X window system as "
-#| "well. After this we will add a portable Common Lisp, an Empire game, a "
-#| "spreadsheet, and hundreds of other things, plus on-line documentation. "
-#| "We hope to supply, eventually, everything useful that normally comes with "
-#| "a Unix system, and more."
msgid ""
"So far we have an Emacs text editor with Lisp for writing editor commands, a "
"source level debugger, a yacc-compatible parser generator, a linker, and "
@@ -150,7 +120,7 @@
"ve derleyici tamamlandıÄında, program geliÅimi için uygun bir GNU
sisteminin "
"daÄıtılması mümkün olacaktır. Metin biçimlendirici olarak TEXâi
kullanacaÄız "
"ancak üzerinde nroff çalıÅacak. Bunun yanı sıra, özgür ve
taÅınabilir X "
-"Window sistemini de kullanacaÄız. Bundan sonra, taÅınabilir Common
Lispâi, "
+"Window Sistemini de kullanacaÄız. Bundan sonra, taÅınabilir Common
Lispâi, "
"Empire oyununu, bir hesap çizelgesini ve yüzlerce baÅka Åeyi ve çevrim
içi "
"belgeyi ekleyeceÄiz. Sonunda, bir Unix sisteminin sahip olduÄu her Åeyi ve
"
"daha da fazlasını saÄlamayı umuyoruz. "
@@ -193,10 +163,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To avoid horrible confusion, please pronounce the ‘G’ in the "
-#| "word ‘GNU’ when it is the name of this project."
msgid ""
"To avoid horrible confusion, please pronounce the <em>g</em> in the word "
"“GNU” when it is the name of this project."
@@ -211,17 +177,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "I consider that the golden rule requires that if I like a program I must "
-#| "share it with other people who like it. Software sellers want to divide "
-#| "the users and conquer them, making each user agree not to share with "
-#| "others. I refuse to break solidarity with other users in this way. I "
-#| "cannot in good conscience sign a nondisclosure agreement or a software "
-#| "license agreement. For years I worked within the Artificial Intelligence "
-#| "Lab to resist such tendencies and other inhospitalities, but eventually "
-#| "they had gone too far: I could not remain in an institution where such "
-#| "things are done for me against my will."
msgid ""
"I consider that the Golden Rule requires that if I like a program I must "
"share it with other people who like it. Software sellers want to divide the "
@@ -233,7 +188,7 @@
"I could not remain in an institution where such things are done for me "
"against my will."
msgstr ""
-"Benim altın kuralım Åudur: Bir programı sevdiysem, bu programı seven "
+"Benim Altın Kuralım Åudur: Bir programı sevdiysem, bu programı seven "
"kimselerle onu paylaÅmalıyım. Yazılım satıcıları kullanıcıları
bölmek ve alt "
"etmek istemektedir, kullanıcıların birbiriyle yazılım paylaÅmama
konusunda "
"fikir birliÄi içinde olmasını isterler. DiÄer kullanıcılarla bu
Åekilde "
@@ -245,13 +200,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "So that I can continue to use computers without dishonor, I have decided "
-#| "to put together a sufficient body of free software so that I will be able "
-#| "to get along without any software that is not free. I have resigned from "
-#| "the AI lab to deny MIT any legal excuse to prevent me from giving GNU "
-#| "away <a href=\"#f2a\">(2a)</a>."
msgid ""
"So that I can continue to use computers without dishonor, I have decided to "
"put together a sufficient body of free software so that I will be able to "
@@ -262,7 +210,7 @@
"Bilgisayarları onurlu bir biçimde kullanabilmek amacıyla, yeterli bir
bütünü "
"oluÅturacak özgür yazılımları bir araya getirmeye karar verdim. Bunu
özgür "
"olmayan yazılımlar olmadan baÅaracaktım. MIT'in, GNU'yu yaymayı<a href="
-"\"#f2a\">(2a)</a> engelleyecek herhangi bir yasal durum yaratmasını
önlemek "
+"\"#f2a\">(2)</a> engelleyecek herhangi bir yasal durum yaratmasını önlemek
"
"için YZ laboratuvarından istifa ettim."
# type: Content of: <h3>
@@ -368,6 +316,13 @@
msgstr "Nasıl Katılabilirsiniz?"
#. type: Content of: <blockquote><p>
+#, fuzzy
+# type: Content of: <blockquote><p>
+#| msgid ""
+#| "(Nowadays, for software tasks to work on, see <a href=\"http://fsf.org/"
+#| "campaigns/priority-projects\">http://fsf.org/"
+#| "campaigns/priority-projects</a>. For other ways to "
+#| "contribute, see <a
href=\"/help/help.html\">http://www.gnu.org/help/help.html</a>.)"
msgid ""
"(Nowadays, for software tasks to work on, see the <a href=\"http://fsf.org/"
"campaigns/priority-projects\">High Priority Projects list</a> and the <a "
@@ -376,6 +331,11 @@
"<a href=\"/help/help.html\">the guide to helping the GNU operating system</"
"a>.)"
msgstr ""
+"(Bu günlerdeki, çalıÅılabilecek yazılım görevleri için, <a
href=\"http://fsf.org/"
+"campaigns/priority-projects\">http://fsf.org/"
+"campaigns/priority-projects</a>ni ziyaret "
+"edin. Katkı saÄlamanın diÄer yolları için,<a
href=\"/help/help.html\">http://www."
+"gnu.org/help/help.html</a> adresini inceleyin.)"
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -403,21 +363,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "I have found very many programmers eager to contribute part-time work for "
-#| "GNU. For most projects, such part-time distributed work would be very "
-#| "hard to coordinate; the independently-written parts would not work "
-#| "together. But for the particular task of replacing Unix, this problem is "
-#| "absent. A complete Unix system contains hundreds of utility programs, "
-#| "each of which is documented separately. Most interface specifications "
-#| "are fixed by Unix compatibility. If each contributor can write a "
-#| "compatible replacement for a single Unix utility, and make it work "
-#| "properly in place of the original on a Unix system, then these utilities "
-#| "will work right when put together. Even allowing for Murphy to create a "
-#| "few unexpected problems, assembling these components will be a feasible "
-#| "task. (The kernel will require closer communication and will be worked "
-#| "on by a small, tight group.)"
msgid ""
"I have found very many programmers eager to contribute part-time work for "
"GNU. For most projects, such part-time distributed work would be very hard "
@@ -472,16 +417,12 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Once GNU is written, everyone will be able to obtain good system software "
-#| "free, just like air.<a href=\"#f2\">(2)</a>"
msgid ""
"Once GNU is written, everyone will be able to obtain good system software "
"free, just like air.<a href=\"#f2\">(3)</a>"
msgstr ""
"GNU yazıldıktan sonra, aynen hava almak gibi herkes iyi sistem
yazılımını "
-"ücretsiz bir Åekilde edinebilecektir.<a href=\"#f2\">(2)</a>"
+"ücretsiz bir Åekilde edinebilecektir.<a href=\"#f2\">(3)</a>"
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -599,11 +540,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If people would rather pay for GNU plus service than get GNU free without "
-#| "service, a company to provide just service to people who have obtained "
-#| "GNU free ought to be profitable.<a href=\"#f3\">(3)</a>"
msgid ""
"If people would rather pay for GNU plus service than get GNU free without "
"service, a company to provide just service to people who have obtained GNU "
@@ -611,7 +547,7 @@
msgstr ""
"Ä°nsanlar, ek hizmetler içermeyen özgür GNUâyu almaktan ek hizmetleri
içeren "
"GNU'ya ödeme yapmayı tercih ederlerse, GNUâyu özgür olarak edinen
insanlara "
-"yalnızca hizmet saÄlayan bir firma kârda olacaktır.<a
href=\"#f3\">(3)</a>"
+"yalnızca hizmet saÄlayan bir firma kârda olacaktır.<a
href=\"#f3\">(4)</a>"
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -661,15 +597,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Such services could be provided by companies that sell just hand-holding "
-#| "and repair service. If it is true that users would rather spend money "
-#| "and get a product with service, they will also be willing to buy the "
-#| "service having got the product free. The service companies will compete "
-#| "in quality and price; users will not be tied to any particular one. "
-#| "Meanwhile, those of us who don't need the service should be able to use "
-#| "the program without paying for the service."
msgid ""
"Such services could be provided by companies that sell just handholding and "
"repair service. If it is true that users would rather spend money and get a "
@@ -726,12 +653,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "On the other hand, if many people get GNU from their friends, and such "
-#| "companies don't succeed, this will show that advertising was not really "
-#| "necessary to spread GNU. Why is it that free market advocates don't want "
-#| "to let the free market decide this?<a href=\"#f4\">(4)</a>"
msgid ""
"On the other hand, if many people get GNU from their friends, and such "
"companies don't succeed, this will show that advertising was not really "
@@ -741,7 +662,7 @@
"DiÄer taraftan, birçok insan GNUâyu arkadaÅlarından edinirse ve bu gibi
"
"firmalar baÅarılı olamazsa, bu durum, GNUâyu yaymak için reklam
vermenin "
"ille de gerekli olmadıÄını gösterecektir. Niçin özgür piyasanın
savunucuları "
-"buna özgür piyasanın karar vermesini istemiyor<a href=\"#f4\">(4)</a>?"
+"buna özgür piyasanın karar vermesini istemiyor<a href=\"#f4\">(5)</a>?"
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -773,16 +694,12 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "I would like to see GNU development supported by gifts from many "
-#| "manufacturers and users, reducing the cost to each.<a href=\"#f5\">(5)</a>"
msgid ""
"I would like to see GNU development supported by gifts from many "
"manufacturers and users, reducing the cost to each.<a href=\"#f5\">(6)</a>"
msgstr ""
"Her birine iliÅkin maliyeti düÅürerek birçok kullanıcıdan ve
üreticiden "
-"gelen hediyelerle GNUânun geliÅimini görmek isterdim.<a
href=\"#f5\">(5)</a>"
+"gelen hediyelerle GNUânun geliÅimini görmek isterdim.<a
href=\"#f5\">(6)</a>"
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -903,14 +820,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Restricting copying is not the only basis for business in software. It "
-#| "is the most common basis <a href=\"#f8\">(8)</a> because it brings in the "
-#| "most money. If it were prohibited, or rejected by the customer, software "
-#| "business would move to other bases of organization which are now used "
-#| "less often. There are always numerous ways to organize any kind of "
-#| "business."
msgid ""
"Restricting copying is not the only basis for business in software. It is "
"the most common basis<a href=\"#f8\">(7)</a> because it brings in the most "
@@ -919,7 +828,7 @@
"often. There are always numerous ways to organize any kind of business."
msgstr ""
"Kopyalamanın kısıtlanması, yazılım piyasasında iŠyapılmasının tek
temeli "
-"deÄildir. Bu en yaygın temeldir çünkü en çok parayı bu getirmektedir. "
+"deÄildir. Bu en yaygın temeldir<a href=\"#f8\">(7)</a> çünkü en çok
parayı bu getirmektedir. "
"YasaklanmıŠya da müÅteri tarafından reddedilmiÅ olsaydı, yazılım
iÅi, Åimdi "
"daha az kullanılan organizasyon temellerine doÄru kayardı. Herhangi bir
iÅ "
"tipini organize etmek için her zaman çeÅitli yollar mevcuttur."
@@ -961,13 +870,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "People who have studied the issue of intellectual property rights<a href="
-#| "\"#f6\">(6)</a> carefully (such as lawyers) say that there is no "
-#| "intrinsic right to intellectual property. The kinds of supposed "
-#| "intellectual property rights that the government recognizes were created "
-#| "by specific acts of legislation for specific purposes."
msgid ""
"People who have studied the issue of intellectual property rights<a href="
"\"#f6\">(8)</a> carefully (such as lawyers) say that there is no intrinsic "
@@ -975,7 +877,7 @@
"rights that the government recognizes were created by specific acts of "
"legislation for specific purposes."
msgstr ""
-"Fikri mülkiyet [:intellectual property] <a href=\"#f6\">(6)</a> hakları "
+"Fikri mülkiyet [:intellectual property] <a href=\"#f6\">(8)</a> hakları "
"üzerine dikkatli bir Åekilde çalıÅan insanlar (avukatlar gibi) fikri "
"mülkiyete iliÅkin hiçbir içkin hakkın olmadıÄını söyler.
Hükümetin tanıdıÄı "
"fikri mülkiyet hakları, özel amaçlar için yasama organları tarafından "
@@ -1004,16 +906,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The idea of copyright did not exist in ancient times, when authors "
-#| "frequently copied other authors at length in works of non-fiction. This "
-#| "practice was useful, and is the only way many authors' works have "
-#| "survived even in part. The copyright system was created expressly for "
-#| "the purpose of encouraging authorship. In the domain for which it was "
-#| "invented—books, which could be copied economically only on a "
-#| "printing press—it did little harm, and did not obstruct most of the "
-#| "individuals who read the books."
msgid ""
"The idea of copyright did not exist in ancient times, when authors "
"frequently copied other authors at length in works of nonfiction. This "
@@ -1150,13 +1042,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For more than ten years, many of the world's best programmers worked at "
-#| "the Artificial Intelligence Lab for far less money than they could have "
-#| "had anywhere else. They got many kinds of non-monetary rewards: fame and "
-#| "appreciation, for example. And creativity is also fun, a reward in "
-#| "itself."
msgid ""
"For more than ten years, many of the world's best programmers worked at the "
"Artificial Intelligence Lab for far less money than they could have had "
@@ -1247,10 +1132,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The sale of teaching, hand-holding and maintenance services could also "
-#| "employ programmers."
msgid ""
"The sale of teaching, handholding and maintenance services could also employ "
"programmers."
@@ -1260,18 +1141,12 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "People with new ideas could distribute programs as freeware<a href="
-#| "\"#f7\">(7)</a>, asking for donations from satisfied users, or selling "
-#| "hand-holding services. I have met people who are already working this "
-#| "way successfully."
msgid ""
"People with new ideas could distribute programs as freeware<a href=\"#f7\">"
"(9)</a>, asking for donations from satisfied users, or selling handholding "
"services. I have met people who are already working this way successfully."
msgstr ""
-"Yeni fikirlere sahip insanlar, freeware (ücretsiz)<a href=\"#f7\">(7)</a> "
+"Yeni fikirlere sahip insanlar, freeware (ücretsiz)<a href=\"#f7\">(9)</a> "
"olarak programları daÄıtabilir, memnun kullanıcılardan baÄıÅ
isteyebilir ya "
"da destek hizmetlerini satabilir. Hâlihazırda bu Åekilde baÅarılı bir "
"biçimde çalıÅan insanlarla karÅılaÅtım."
@@ -1354,15 +1229,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In the long run, making programs free is a step toward the post-scarcity "
-#| "world, where nobody will have to work very hard just to make a living. "
-#| "People will be free to devote themselves to activities that are fun, such "
-#| "as programming, after spending the necessary ten hours a week on required "
-#| "tasks such as legislation, family counseling, robot repair and asteroid "
-#| "prospecting. There will be no need to be able to make a living from "
-#| "programming."
msgid ""
"In the long run, making programs free is a step toward the postscarcity "
"world, where nobody will have to work very hard just to make a living. "
@@ -1409,21 +1275,6 @@
# type: Content of: <ol><li>
#. type: Content of: <ol><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a name=\"f1\"></a>The wording here was careless. The intention was that "
-#| "nobody would have to pay for <b>permission</b> to use the GNU system. "
-#| "But the words don't make this clear, and people often interpret them as "
-#| "saying that copies of GNU should always be distributed at little or no "
-#| "charge. That was never the intent; later on, the manifesto mentions the "
-#| "possibility of companies providing the service of distribution for a "
-#| "profit. Subsequently I have learned to distinguish carefully between "
-#| "“free” in the sense of freedom and “free” in the "
-#| "sense of price. Free software is software that users have the freedom to "
-#| "distribute and change. Some users may obtain copies at no charge, while "
-#| "others pay to obtain copies—and if the funds help support improving "
-#| "the software, so much the better. The important thing is that everyone "
-#| "who has a copy has the freedom to cooperate with others in using it."
msgid ""
"The wording here was careless. The intention was that nobody would have to "
"pay for <b>permission</b> to use the GNU system. But the words don't make "
@@ -1439,7 +1290,7 @@
"important thing is that everyone who has a copy has the freedom to cooperate "
"with others in using it."
msgstr ""
-"<a name=\"f1\"></a>Buradaki anlatım biçimi dikkatsizcedir. Amaç, GNU "
+"Buradaki anlatım biçimi dikkatsizcedir. Amaç, GNU "
"sistemini kullanma izni için hiç kimsenin ücret ödemesinin gerekli "
"olmayıÅıdır. Ancak sözcükler bu durumu çok net anlatamamaktadır ve
insanlar "
"bunu genellikle GNUânun kopyalarının her zaman düÅük bir ücretle ya
da "
@@ -1457,14 +1308,6 @@
# type: Content of: <ol><li>
#. type: Content of: <ol><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a name=\"f2a\"></a>The expression ``give away'' is another indication "
-#| "that I had not yet clearly separated the issue of price from that of "
-#| "freedom. We now recommend avoiding this expression when talking about "
-#| "free software. See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-#| "html#GiveAwaySoftware\"> <q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more "
-#| "explanation."
msgid ""
"The expression “give away” is another indication that I had not "
"yet clearly separated the issue of price from that of freedom. We now "
@@ -1472,29 +1315,22 @@
"“<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware"
"\">Confusing Words and Phrases</a>” for more explanation."
msgstr ""
-"<a name=\"f2a\"></a>\"Vermek\" [:give away] ifadesi, ücret ve özgürlük "
+"“Vermek” [:give away] ifadesi, ücret ve özgürlük "
"arasındaki ayrımın doÄru konulmadıÄını gösteren bir baÅka
belirtidir. "
"Günümüzde özgür yazılımdan bahsederken bu ifadeden kaçınmanızı
öneriyoruz. "
-"Ayrıntılı bir açıklama için <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-"html#GiveAwaySoftware\"> <q>kafa karıÅtıran kelimeler ve ifadeler</q></a> "
+"Ayrıntılı bir açıklama için “<a
href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+"html#GiveAwaySoftware\">kafa karıÅtıran kelimeler ve ifadeler</a>” "
"baÄlantısını ziyaret ediniz."
# type: Content of: <ol><li>
#. type: Content of: <ol><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a name=\"f2\"></a>This is another place I failed to distinguish "
-#| "carefully between the two different meanings of “free”. The "
-#| "statement as it stands is not false—you can get copies of GNU "
-#| "software at no charge, from your friends or over the net. But it does "
-#| "suggest the wrong idea."
msgid ""
"This is another place I failed to distinguish carefully between the two "
"different meanings of “free”. The statement as it stands is not "
"false—you can get copies of GNU software at no charge, from your "
"friends or over the net. But it does suggest the wrong idea."
msgstr ""
-"<a name=\"f2\"></a>Burada âfreeâ kelimesinin iki farklı anlamı
arasında "
+"Burada âfreeâ kelimesinin iki farklı anlamı arasında "
"dikkatli bir ayrım yapamadıÄım baÅka bir durum var. Burada anlaÅılan
özgür "
"ifadesi hatalı deÄildir â ücretsiz olarak, arkadaÅlarınızdan ya da "
"İnternetten GNU yazılımının kopyalarını alabilirsiniz. Ancak burada
yanlıŠ"
@@ -1502,56 +1338,33 @@
# type: Content of: <ol><li>
#. type: Content of: <ol><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a name=\"f3\"></a>Several such companies now exist."
msgid "Several such companies now exist."
msgstr "Buna benzer bir çok Åirket günümüzde vardır."
# type: Content of: <ol><li>
#. type: Content of: <ol><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a name=\"f4\"></a> Although it is a charity rather than a company, the "
-#| "Free Software Foundation for 10 years raised most of its funds from its "
-#| "distribution service. You can <a href=\"/order/order.html\">order things "
-#| "from the FSF</a> to support its work."
msgid ""
"Although it is a charity rather than a company, the Free Software Foundation "
"for 10 years raised most of its funds from its distribution service. You "
"can <a href=\"/order/order.html\">order things from the FSF</a> to support "
"its work."
msgstr ""
-"<a name=\"f4\"></a> Bir firma olmaktan çok bir hayır kurumu olmasına
raÄmen, "
+"Bir firma olmaktan çok bir hayır kurumu olmasına raÄmen, "
"Ãzgür Yazılım Vakfı 10 yıldır finansmanının çoÄunu daÄıtım
hizmetinden "
"saÄlamaktadır. <a href=\"/order/order.html\">FSF'den birÅeyler satın
alarak</"
"a> çalıÅmasını destekleyebilirsiniz."
# type: Content of: <ol><li>
#. type: Content of: <ol><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a name=\"f5\"></a>A group of computer companies pooled funds around 1991 "
-#| "to support maintenance of the GNU C Compiler."
msgid ""
"A group of computer companies pooled funds around 1991 to support "
"maintenance of the GNU C Compiler."
msgstr ""
-"<a name=\"f5\"></a>GNU C Derleyicisinin devamlılıÄının desteklenmesi
için, "
+"GNU C Derleyicisinin devamlılıÄının desteklenmesi için, "
"bir grup bilgisayar firması 1991'de finansman saÄladı."
# type: Content of: <ol><li>
#. type: Content of: <ol><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a name=\"f8\"></a>I think I was mistaken in saying that proprietary "
-#| "software was the most common basis for making money in software. It "
-#| "seems that actually the most common business model was and is development "
-#| "of custom software. That does not offer the possibility of collecting "
-#| "rents, so the business has to keep doing real work in order to keep "
-#| "getting income. The custom software business would continue to exist, "
-#| "more or less unchanged, in a free software world. Therefore, I no longer "
-#| "expect that most paid programmers would earn less in a free software "
-#| "world."
msgid ""
"I think I was mistaken in saying that proprietary software was the most "
"common basis for making money in software. It seems that actually the most "
@@ -1562,7 +1375,7 @@
"world. Therefore, I no longer expect that most paid programmers would earn "
"less in a free software world."
msgstr ""
-"<a name=\"f8\"></a>Ãzel mülk yazılımın yazılımda en yaygın para
kazanma yolu "
+"Ãzel mülk yazılımın yazılımda en yaygın para kazanma yolu "
"olduÄunu söylemekle yanılmıÅım. Gerçekte en yaygın iÅ modeli
özelleÅtirilmiÅ "
"yazılım geliÅtirilmesidir. Bu kiraların toplanması olasılıÄını "
"önermemektedir, böylece firmalar getiri edinmeye yönelik olarak gerçek "
@@ -1573,18 +1386,6 @@
# type: Content of: <ol><li>
#. type: Content of: <ol><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a name=\"f6\"></a>In the 1980s I had not yet realized how confusing it "
-#| "was to speak of “the issue” of “intellectual "
-#| "property”. That term is obviously biased; more subtle is the fact "
-#| "that it lumps together various disparate laws which raise very different "
-#| "issues. Nowadays I urge people to reject the term “intellectual "
-#| "property” entirely, lest it lead others to suppose that those laws "
-#| "form one coherent issue. The way to be clear is to discuss patents, "
-#| "copyrights, and trademarks separately. See <a href=\"/philosophy/not-ipr."
-#| "html\">further explanation</a> of how this term spreads confusion and "
-#| "bias."
msgid ""
"In the 1980s I had not yet realized how confusing it was to speak of “"
"the issue” of “intellectual property”. That term is "
@@ -1596,11 +1397,11 @@
"href=\"/philosophy/not-ipr.html\">further explanation</a> of how this term "
"spreads confusion and bias."
msgstr ""
-"<a name=\"f6\"></a> 1980lerde \"fikri mülkiyet hakları\" [:intellectual "
-"property] \"konusunda\" konuÅmanın ne kadar karıÅık olduÄunu
farketmemiÅtim. "
+"1980lerde “fikri mülkiyet hakları” [:intellectual "
+"property] “konusunda” konuÅmanın ne kadar karıÅık olduÄunu
farketmemiÅtim. "
"Terim açıktır ki taraflıdır; çok kurnaz gerçek Åudur ki çok farklı
konular "
"üzerine tamamen farklı yasaları bir araya getirmektedir. Bu günlerde "
-"kiÅilerin \"fikri mülkiyet hakları\" terimini tamamen redetmesine "
+"kiÅilerin “fikri mülkiyet hakları” terimini tamamen
redetmesine "
"çabalıyorum, baÅkaları bunun uyumlu, tutarlı bir konu olduÄunu
sanmasın "
"diye. Açık olmanın bir yolu patentleri, telif hakkını, ve markaları
ayrı "
"ayrı tartıÅmaktır. <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">Daha fazla "
@@ -1608,14 +1409,6 @@
# type: Content of: <ol><li>
#. type: Content of: <ol><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a name=\"f7\"></a>Subsequently we learned to distinguish between “"
-#| "free software” and “freeware”. The term “"
-#| "freeware” means software you are free to redistribute, but usually "
-#| "you are not free to study and change the source code, so most of it is "
-#| "not free software. See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware"
-#| "\"> <q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more explanation."
msgid ""
"Subsequently we learned to distinguish between “free software” "
"and “freeware”. The term “freeware” means software "
@@ -1624,7 +1417,7 @@
"href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\">Confusing Words and "
"Phrases</a>” for more explanation."
msgstr ""
-"<a name=\"f7\"></a>Sonradan \"özgür yazılım\" ve \"ücretsiz yazılım\"
[:"
+"Sonradan “özgür yazılım” ve “ücretsiz yazılım”
[:"
"freeware] terimlerini ayırmayı öÄrendik. \"Ãcretsiz yazılım\"
teriminin "
"anlamı daÄıtmakta özgür olduÄunuz, ancak genellikle kaynak kodu "
"çalıÅamayacaÄınız, deÄiÅtiremeyeceÄinizdir, bu yüzden çoÄu
özgür yazılım "
@@ -1639,13 +1432,6 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
-#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
@@ -1677,32 +1463,27 @@
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
"translations of this article."
msgstr ""
-"Bu makale için çeviri göndermek veya çevirileri düzenlemek için lütfen
<a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">çeviriler hakkındakı "
-"BENİOKU</a> dosyasına bakınız."
+"Ãevirilerimizde bulmuÅ olabileceÄiniz hataları, aklınızdaki soru ve "
+"önerilerinizi lütfen <a href=\"mailto:address@hidden">bize "
+"bildirin</a>.</p><p>Bu yazının çeviri düzenlemesi ve sunuÅu ile ilgili
bilgi "
+"için lütfen <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Ãeviriler "
+"BENÄ°OKU</a> sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diÄer tüm sayfaların
Türkçe "
+"çevirileri gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliÄi
yüksek bir "
+"<a href=\"/home.html\">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak "
+"istiyorsanız, <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr"
+"\">çalıÅma sayfamızı</a> ziyaret edebilir."
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 1985, 1993, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009 Free Software "
-#| "Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 1985, 1993, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014 Free "
"Software Foundation, Inc."
msgstr ""
-"Copyright © 1985, 1993, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+"Copyright © 1985, 1993, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014 Free "
+"Software Foundation, Inc."
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Permission is granted to anyone to make or distribute verbatim copies of "
-#| "this document, in any medium, provided that the copyright notice and "
-#| "permission notice are preserved, and that the distributor grants the "
-#| "recipient permission for further redistribution as permitted by this "
-#| "notice. <br /> Modified versions may not be made."
msgid ""
"Permission is granted to anyone to make or distribute verbatim copies of "
"this document, in any medium, provided that the copyright notice and "
@@ -1712,11 +1493,11 @@
"Bu belgenin aynı kopyalarının yapılmasına veya herhangi bir ortamda "
"daÄıtılmasına bu telif hakkı ve izin açıklamalarının aynen yer
alması "
"koÅuluyla ve daÄıtıcının alıcıya aynı izni daha fazla daÄıtım
için vermesi "
-"Åartıyla izin verilmektedir. <br /> DeÄiÅtirilmiÅ sürümler yapılamaz."
+"Åartıyla izin verilmektedir."
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Modified versions may not be made."
-msgstr ""
+msgstr "DeÄiÅtirilmiÅ sürümler yapılamaz."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -1761,58 +1542,10 @@
msgid "Updated:"
msgstr "Son Güncelleme:"
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#~| "\"><address@hidden></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#~| "address@hidden></a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
-#~ "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
-#~ "contact</a> the FSF."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
href=\"mailto:address@hidden"
-#~ "\"><address@hidden></a> adresine iletin. FSF ile iletiÅim kurmanın
<a "
-#~ "href=\"/contact/\">baÅka yolları</a> da vardır. Lütfen çalıÅmayan "
-#~ "baÄlantıları ve baÅka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a
href=\"mailto:"
-#~ "address@hidden"><address@hidden></a> adresine gönderin."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#~| "\"><address@hidden></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#~| "address@hidden></a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
href=\"mailto:address@hidden"
-#~ "\"><address@hidden></a> adresine iletin. FSF ile iletiÅim kurmanın
<a "
-#~ "href=\"/contact/\">baÅka yolları</a> da vardır. Lütfen çalıÅmayan "
-#~ "baÄlantıları ve baÅka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a
href=\"mailto:"
-#~ "address@hidden"><address@hidden></a> adresine gönderin."
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu sayfanın diÄer dillere <a
href=\"/server/standards/README.translations."
-#~ "html\">çevirileri</a>:"
-
# type: Content of: <blockquote><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "(Nowadays, for software tasks to work on, see <a href=\"http://savannah."
-#~| "gnu.org/projects/tasklist\">the GNU task list</a>. For other ways to "
-#~| "contribute, see <a href=\"/help/\">http://www.gnu.org/help</a>.)"
#~ msgid ""
#~ "(Nowadays, for software tasks to work on, see <a href=\"http://savannah."
-#~ "gnu.org/projects/tasklist\">the GNU Task List</a>. For other ways to "
+#~ "gnu.org/projects/tasklist\">the GNU task list</a>. For other ways to "
#~ "contribute, see <a href=\"/help/\">http://www.gnu.org/help</a>.)"
#~ msgstr ""
#~ "(Bu günlerdeki, çalıÅılabilecek yazılım görevleri için, <a
href=\"http://"
Index: gnu/po/thegnuproject.tr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/po/thegnuproject.tr.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- gnu/po/thegnuproject.tr.po 14 May 2014 21:58:15 -0000 1.24
+++ gnu/po/thegnuproject.tr.po 20 Feb 2015 16:38:52 -0000 1.25
@@ -7,6 +7,7 @@
# Birkan SarıfakıoÄlu, 2009.
# Serkan Ãapkan, 2009.
# Ä°zlem GözükeleÅ, 2009.
+# Dec 2014: trivial update of a few strings (T. Godefroy).
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -19,15 +20,13 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-09-20 12:27-0300\n"
+"Outdated-Since: 2010-06-26 13:32+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
-#| msgid "About the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgid "About the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "GNU Projesi Hakkında - GNU Projesi - Ãzgür Yazılım Vakfı (FSF)"
+msgstr "GNU Projesi Hakkında - GNU Projesi - Ãzgür Yazılım Vakfı"
# type: Attribute 'content' of: <meta>
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -48,13 +47,15 @@
"strong></a>"
#. type: Content of: <blockquote><p>
+#, fuzzy
+#| msgid "originally published in the book “Open Sources”"
msgid ""
"Originally published in the book <em>Open Sources</em>. Richard Stallman "
"was <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> never a "
"supporter of “open source”</a>, but contributed this article so "
"that the ideas of the free software movement would not be entirely absent "
"from that book."
-msgstr ""
+msgstr "âAçık Kaynaklarâ kitabında yayınlanmıÅtır"
#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
@@ -69,14 +70,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When I started working at the <abbr title=\"Massachusetts Institute of "
-#| "Technology\">MIT</abbr> Artificial Intelligence Lab in 1971, I became "
-#| "part of a software-sharing community that had existed for many years. "
-#| "Sharing of software was not limited to our particular community; it is as "
-#| "old as computers, just as sharing of recipes is as old as cooking. But "
-#| "we did it more than most."
msgid ""
"When I started working at the <acronym title=\"Massachusetts Institute of "
"Technology\">MIT</acronym> Artificial Intelligence Lab in 1971, I became "
@@ -94,15 +87,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The AI Lab used a timesharing operating system called <abbr title="
-#| "\"Incompatible Timesharing System\">ITS</abbr> (the Incompatible "
-#| "Timesharing System) that the lab's staff hackers (1) had designed and "
-#| "written in assembler language for the Digital <abbr title=\"Programmed "
-#| "Data Processor\">PDP</abbr>-10, one of the large computers of the era. "
-#| "As a member of this community, an AI lab staff system hacker, my job was "
-#| "to improve this system."
msgid ""
"The AI Lab used a timesharing operating system called <acronym title="
"\"Incompatible Timesharing System\">ITS</acronym> (the Incompatible "
@@ -166,13 +150,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The situation changed drastically in the early 1980s when Digital "
-#| "discontinued the <abbr>PDP</abbr>-10 series. Its architecture, elegant "
-#| "and powerful in the 60s, could not extend naturally to the larger address "
-#| "spaces that were becoming feasible in the 80s. This meant that nearly "
-#| "all of the programs composing <abbr>ITS</abbr> were obsolete."
msgid ""
"The situation changed drastically in the early 1980s when Digital "
"discontinued the PDP-10 series. Its architecture, elegant and powerful in "
@@ -180,24 +157,14 @@
"becoming feasible in the 80s. This meant that nearly all of the programs "
"composing ITS were obsolete."
msgstr ""
-"1980âlerin baÅlarında Digital'in <abbr>PDP</abbr>-10 bilgisayarı
üretiminin "
-"sona ermesiyle durum büyük ölçüde deÄiÅti. 60larda Åık ve güçlü
olan "
-"mimarisi, 80lerde uygun hale gelen daha geniÅ adres uzaylarına doÄal
olarak "
-"geniÅleyemedi. Bunun anlamı <abbr>ITS</abbr>'ye yönelik olarak yazılmıÅ
olan "
-"bütün programların geçersiz hale gelmesiydi."
+"1980âlerin baÅlarında Digital'in PDP-10 bilgisayarı üretiminin sona "
+"ermesiyle durum büyük ölçüde deÄiÅti. 60larda Åık ve güçlü olan
mimarisi, "
+"80lerde uygun hale gelen daha geniÅ adres uzaylarına doÄal olarak "
+"geniÅleyemedi. Bunun anlamı ITS'ye yönelik olarak yazılmıŠolan bütün
"
+"programların geçersiz hale gelmesiydi."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The AI lab hacker community had already collapsed, not long before. In "
-#| "1981, the spin-off company Symbolics had hired away nearly all of the "
-#| "hackers from the AI lab, and the depopulated community was unable to "
-#| "maintain itself. (The book Hackers, by Steve Levy, describes these "
-#| "events, as well as giving a clear picture of this community in its "
-#| "prime.) When the AI lab bought a new <abbr>PDP</abbr>-10 in 1982, its "
-#| "administrators decided to use Digital's non-free timesharing system "
-#| "instead of <abbr>ITS</abbr>."
msgid ""
"The AI Lab hacker community had already collapsed, not long before. In "
"1981, the spin-off company Symbolics had hired away nearly all of the "
@@ -348,13 +315,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If we decline to accept these assumptions, and judge these issues based "
-#| "on ordinary common-sense morality while placing the users first, we "
-#| "arrive at very different conclusions. Computer users should be free to "
-#| "modify programs to fit their needs, and free to share software, because "
-#| "helping other people is the basis of society."
msgid ""
"If we decline to accept these assumptions, and judge these issues based on "
"ordinary commonsense morality while placing the users first, we arrive at "
@@ -389,8 +349,6 @@
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
-#, fuzzy
-#| msgid "A stark moral choice."
msgid "A stark moral choice"
msgstr "Yalın Ahlaki Seçim"
@@ -433,15 +391,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "I had already experienced being on the receiving end of a nondisclosure "
-#| "agreement, when someone refused to give me and the <abbr>MIT</abbr> AI "
-#| "lab the source code for the control program for our printer. (The lack "
-#| "of certain features in this program made use of the printer extremely "
-#| "frustrating.) So I could not tell myself that nondisclosure agreements "
-#| "were innocent. I was very angry when he refused to share with us; I "
-#| "could not turn around and do the same thing to everyone else."
msgid ""
"I had already experienced being on the receiving end of a nondisclosure "
"agreement, when someone refused to give me and the MIT AI Lab the source "
@@ -503,14 +452,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "As an operating system developer, I had the right skills for this job. "
-#| "So even though I could not take success for granted, I realized that I "
-#| "was elected to do the job. I chose to make the system compatible with "
-#| "Unix so that it would be portable, and so that Unix users could easily "
-#| "switch to it. The name GNU was chosen following a hacker tradition, as a "
-#| "recursive acronym for “GNU's Not Unix.”"
msgid ""
"As an operating system developer, I had the right skills for this job. So "
"even though I could not take success for granted, I realized that I was "
@@ -528,14 +469,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "An operating system does not mean just a kernel, barely enough to run "
-#| "other programs. In the 1970s, every operating system worthy of the name "
-#| "included command processors, assemblers, compilers, interpreters, "
-#| "debuggers, text editors, mailers, and much more. <abbr>ITS</abbr> had "
-#| "them, Multics had them, VMS had them, and Unix had them. The GNU "
-#| "operating system would include them too."
msgid ""
"An operating system does not mean just a kernel, barely enough to run other "
"programs. In the 1970s, every operating system worthy of the name included "
@@ -547,32 +480,30 @@
"olan bir öz anlamına gelmemektedir. 1970âlerde, her iÅletim sistemi,
komut "
"iÅlemcilerini, assemblerâları, derleyicileri, yorumlayıcıları, hata
ayıklama "
"birimlerini (debugger), metin düzenleyicilerini ve çok daha fazlasını "
-"içermekteydi . <abbr>ITS</abbr>âte, Multicsâte, VMSâte ve Unixâte
bunlar "
-"vardı. GNU iÅletim sistemi de bunları içerecekti."
+"içermekteydi . ITSâte, Multicsâte, VMSâte ve Unixâte bunlar vardı.
GNU "
+"iÅletim sistemi de bunları içerecekti."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid "Later I heard these words, attributed to Hillel (1):"
msgstr "Daha sonra Hillelâe atfedilen (1) Åu sözleri duydum:"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
+# type: Content of: <blockquote><p>
msgid "If I am not for myself, who will be for me?"
-msgstr ""
+msgstr "Ben kendim için deÄilsem, benim için olacak kimdir?"
#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid "If I am only for myself, what am I?"
-msgstr ""
+msgstr "Ben yalnızca kendim içinsem, ben neyim?"
#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid "If not now, when?"
-msgstr ""
+msgstr "Åimdi deÄilse, ne zaman?"
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "The decision to start the GNU project was based on a similar spirit."
msgid "The decision to start the GNU Project was based on a similar spirit."
-msgstr "GNU projesini baÅlatma kararı benzer bir ruhu esas almaktadır."
+msgstr "GNU Projesini baÅlatma kararı benzer bir ruhu esas almaktadır."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -586,32 +517,26 @@
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
msgid "Free as in freedom"
-msgstr "\"Free Software\"'deki âFreeâ Ãzgürlük Anlamındadır"
+msgstr "âFree Softwareâ'deki âFreeâ Ãzgürlük Anlamındadır"
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The term “free software” is sometimes misunderstood—it "
-#| "has nothing to do with price. It is about freedom. Here, therefore, is "
-#| "the definition of free software: a program is free software, for you, a "
-#| "particular user, if:"
msgid ""
"The term “free software” is sometimes misunderstood—it has "
"nothing to do with price. It is about freedom. Here, therefore, is the "
"definition of free software."
msgstr ""
-"âFree Software\" (Ä°ngilizce'de \"Free\" hem özgür hem de ücretsiz "
-"anlamlarına gelmektedir) ifadesi bazen yanlıŠanlaÅılmaktadır, buradaki
"
-"\"free\" ifadesinin ücretle bir ilgisi yoktur. Burada \"free\" ifadesi "
-"özgürlükle ilgilidir. Bu nedenle, burada özgür yazılımın tanımı:
aÅaÄıdaki "
-"Åartlar yerine getirildiÄinde, sizin gibi belirli bir kullanıcı için,
bir "
-"program özgür bir yazılımdır:"
+"âFree Softwareâ (Ä°ngilizce'de âFreeâ hem özgür hem de ücretsiz
anlamlarına "
+"gelmektedir) ifadesi bazen yanlıŠanlaÅılmaktadır, buradaki âfreeâ "
+"ifadesinin ücretle bir ilgisi yoktur. Burada âfreeâ ifadesi
özgürlükle "
+"ilgilidir. Bu nedenle, burada özgür yazılımın tanımı."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid "A program is free software, for you, a particular user, if:"
msgstr ""
+"AÅaÄıdaki Åartlar yerine getirildiÄinde, sizin gibi belirli bir
kullanıcı "
+"için, bir program özgür bir yazılımdır:"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -693,7 +618,7 @@
"insanlar uzun süre alternatif bir ifade arayıÅına girmiÅtir ancak hiç
kimse "
"uygun bir alternatif bulamamıÅtır. Ä°ngiliz Dili, baÅka herhangi bir
dilden "
"daha fazla sözcüÄe ve nüansa sahiptir ancak özgürlükteki gibi
âözgürâ "
-"anlamına gelen basit, belirsizlikten uzak bir sözcüÄü içermemektedir , "
+"anlamına gelen basit, belirsizlikten uzak bir sözcüÄü içermemektedir, "
"âzincirsizâ anlamca en yakın gelen sözcüktür. âÃzgür
bırakılmıÅâ, âözgürlükâ "
"ve âaçıkâ yanlıŠbir anlama ya da baÅka bazı dezavantajlara
sahiptir."
@@ -745,17 +670,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In January 1984 I quit my job at <abbr>MIT</abbr> and began writing GNU "
-#| "software. Leaving <abbr>MIT</abbr> was necessary so that <abbr>MIT</"
-#| "abbr> would not be able to interfere with distributing GNU as free "
-#| "software. If I had remained on the staff, <abbr>MIT</abbr> could have "
-#| "claimed to own the work, and could have imposed their own distribution "
-#| "terms, or even turned the work into a proprietary software package. I "
-#| "had no intention of doing a large amount of work only to see it become "
-#| "useless for its intended purpose: creating a new software-sharing "
-#| "community."
msgid ""
"In January 1984 I quit my job at MIT and began writing GNU software. "
"Leaving MIT was necessary so that MIT would not be able to interfere with "
@@ -766,28 +680,23 @@
"become useless for its intended purpose: creating a new software-sharing "
"community."
msgstr ""
-"1984 yılının Ocak ayında <abbr>MIT</abbr>âdeki görevimden ayrıldım
ve GNU "
-"yazılımını geliÅtirmeye baÅladım. <abbr>MIT</abbr>âden ayrılmam
gerekliydi, "
-"çünkü <abbr>MIT</abbr>ânin GNUânun özgür yazılım olarak
daÄıtımını "
-"kısıtlamasını istemiyordum. Ekipte kalsaydım, <abbr>MIT</abbr> bu
çalıÅmayı "
-"sahiplenebilirdi ve kendi daÄıtım kurallarını dayatabilirdi ve hatta bu "
-"çalıÅmayı özel mülk yazılım paketine dönüÅtürebilirdi.
ÃalıÅmaların sonuçsuz "
-"kalmasını ve baÅarısız olmasını istemiyordum, amacım yeni bir
yazılım "
-"paylaÅım topluluÄu oluÅturmaktı."
+"1984 yılının Ocak ayında MITâdeki görevimden ayrıldım ve GNU
yazılımını "
+"geliÅtirmeye baÅladım. MITâden ayrılmam gerekliydi, çünkü MITânin
GNUânun "
+"özgür yazılım olarak daÄıtımını kısıtlamasını istemiyordum.
Ekipte "
+"kalsaydım, MIT bu çalıÅmayı sahiplenebilirdi ve kendi daÄıtım
kurallarını "
+"dayatabilirdi ve hatta bu çalıÅmayı özel mülk yazılım paketine "
+"dönüÅtürebilirdi. ÃalıÅmaların sonuçsuz kalmasını ve baÅarısız
olmasını "
+"istemiyordum, amacım yeni bir yazılım paylaÅım topluluÄu
oluÅturmaktı."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "However, Professor Winston, then the head of the <abbr>MIT</abbr> AI Lab, "
-#| "kindly invited me to keep using the lab's facilities."
msgid ""
"However, Professor Winston, then the head of the MIT AI Lab, kindly invited "
"me to keep using the lab's facilities."
msgstr ""
-"Bununla birlikte, o zamanlarda <abbr>MIT</abbr> YZ Laboratuvarının
baÅında "
-"bulunan Profesör Winston, beni, kibarca laboratuvarın olanaklarını "
-"kullanmaya devam etmem yönünde teÅvik etti. "
+"Bununla birlikte, o zamanlarda MIT YZ Laboratuvarının baÅında bulunan "
+"Profesör Winston, beni, kibarca laboratuvarın olanaklarını kullanmaya
devam "
+"etmem yönünde teÅvik etti. "
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
@@ -796,13 +705,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Shortly before beginning the GNU project, I heard about the Free "
-#| "University Compiler Kit, also known as VUCK. (The Dutch word for “"
-#| "free” is written with a V.) This was a compiler designed to handle "
-#| "multiple languages, including C and Pascal, and to support multiple "
-#| "target machines. I wrote to its author asking if GNU could use it."
msgid ""
"Shortly before beginning the GNU Project, I heard about the Free University "
"Compiler Kit, also known as VUCK. (The Dutch word for “free” is "
@@ -810,41 +712,26 @@
"languages, including C and Pascal, and to support multiple target machines. "
"I wrote to its author asking if GNU could use it."
msgstr ""
-"GNU projesine baÅlamadan kısa süre önce, VUCK olarak da bilinen Ãzgür "
+"GNU Projesine baÅlamadan kısa süre önce, VUCK olarak da bilinen Ãzgür "
"Ãniversite Derleyici Kitini duymuÅtum. (Hollanda dilinde âözgürâe
iliÅkin "
-"kelime V harfi ile yazılmaktadır) Bu, C ve Pascal dahil olmak üzere çok "
+"kelime âVâ harfi ile yazılmaktadır) Bu, C ve Pascal dahil olmak üzere
çok "
"sayıda dili kontrol etmek ve çok sayıdaki hedef makineyi desteklemek için
"
"tasarlanmıŠbir derleyiciydi. GNUânun bunu kullanıp kullanamayacaÄını
sormak "
"için yazarına yazdım. "
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "He responded derisively, stating that the university was free but the "
-#| "compiler was not. I therefore decided that my first program for the GNU "
-#| "project would be a multi-language, multi-platform compiler."
msgid ""
"He responded derisively, stating that the university was free but the "
"compiler was not. I therefore decided that my first program for the GNU "
"Project would be a multilanguage, multiplatform compiler."
msgstr ""
"Alaycı bir yanıt yazdı, üniversitenin özgür olduÄunu ancak
derleyicinin "
-"özgür olmadıÄını söyledi. Bu nedenle, GNU projesi için ilk
programımın çok-"
+"özgür olmadıÄını söyledi. Bu nedenle, GNU Projesi için ilk
programımın çok-"
"dilli çok platformlu bir derleyici olmasına karar verdim."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Hoping to avoid the need to write the whole compiler myself, I obtained "
-#| "the source code for the Pastel compiler, which was a multi-platform "
-#| "compiler developed at Lawrence Livermore Lab. It supported, and was "
-#| "written in, an extended version of Pascal, designed to be a system-"
-#| "programming language. I added a C front end, and began porting it to the "
-#| "Motorola 68000 computer. But I had to give that up when I discovered "
-#| "that the compiler needed many megabytes of stack space, and the available "
-#| "68000 Unix system would only allow 64k."
msgid ""
"Hoping to avoid the need to write the whole compiler myself, I obtained the "
"source code for the Pastel compiler, which was a multiplatform compiler "
@@ -953,9 +840,10 @@
msgstr ""
"Åöyle diyebilirdim: âAÄ Ã¼zerinde olan ve sizin için bir kopya alacak
olan "
"bir arkadaÅınızı bulunâ. Ya da orijinal PDP-10 Emacsâta yaptıÄımı
"
-"yapacaktım: âBana bir bant ve SASE gönderin ve ben de size üzerinde
Emacs "
-"olacak Åekilde bunu size geri göndereyim.â Ama iÅsizdim ve özgür
yazılımdan "
-"para kazanmanın yollarını arıyordum. Bu nedenle, $150 karÅılıÄında
isteyen "
+"yapacaktım: âBana bir bant ve <acronym title=\"Self-addressed Stamped "
+"Envelope\">SASE</acronym> gönderin ve ben de size üzerinde Emacs olacak "
+"Åekilde bunu size geri göndereyim.â Ama iÅsizdim ve özgür yazılımdan
para "
+"kazanmanın yollarını arıyordum. Bu nedenle, $150 karÅılıÄında
isteyen "
"herkese bir bant gönderebileceÄimi anons ettim. Bu Åekilde, özgür
yazılım "
"daÄıtım iÅine baÅladım, böylece, günümüzde Linux-tabanlı GNU
sistemlerini "
"daÄıtan firmalar için öncü oldum. "
@@ -987,14 +875,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The paradigmatic example of this problem is the X Window System. "
-#| "Developed at <abbr>MIT</abbr>, and released as free software with a "
-#| "permissive license, it was soon adopted by various computer companies. "
-#| "They added X to their proprietary Unix systems, in binary form only, and "
-#| "covered by the same nondisclosure agreement. These copies of X were no "
-#| "more free software than Unix was."
msgid ""
"The paradigmatic example of this problem is the X Window System. Developed "
"at MIT, and released as free software with a permissive license, it was soon "
@@ -1002,22 +882,15 @@
"Unix systems, in binary form only, and covered by the same nondisclosure "
"agreement. These copies of X were no more free software than Unix was."
msgstr ""
-"Bu problemin faydacı örneÄi, X Window Sistemidir. Bu sistem, <abbr>MIT</"
-"abbr> tarafından geliÅtirilmiÅ ve bir izin lisansıyla özgür yazılım
olarak "
-"yayınlanmıŠolup, çeÅitli bilgisayar firmaları tarafından
benimsenmiÅtir. Bu "
-"firmalar, yalnızca ikili [:binary] biçimde özel mülk Unix sistemlerine
Xâi "
-"eklemiÅ ve aynı anlaÅma ile kapsanmıÅtır. Xâin bu kopyaları, bundan
böyle "
-"Unixâin olduÄundan daha fazla özgür yazılım deÄildir."
+"Bu problemin faydacı örneÄi, X Window Sistemidir. Bu sistem, MIT
tarafından "
+"geliÅtirilmiÅ ve bir izin lisansıyla özgür yazılım olarak
yayınlanmıŠolup, "
+"çeÅitli bilgisayar firmaları tarafından benimsenmiÅtir. Bu firmalar, "
+"yalnızca ikili [:binary] biçimde özel mülk Unix sistemlerine Xâi
eklemiÅ ve "
+"aynı anlaÅma ile kapsanmıÅtır. Xâin bu kopyaları, bundan böyle
Unixâin "
+"olduÄundan daha fazla özgür yazılım deÄildir."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The developers of the X Window System did not consider this a "
-#| "problem—they expected and intended this to happen. Their goal was "
-#| "not freedom, just “success”, defined as “having many "
-#| "users.” They did not care whether these users had freedom, only "
-#| "that they should be numerous."
msgid ""
"The developers of the X Window System did not consider this a problem—"
"they expected and intended this to happen. Their goal was not freedom, just "
@@ -1032,16 +905,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This led to a paradoxical situation where two different ways of counting "
-#| "the amount of freedom gave different answers to the question, “Is "
-#| "this program free?” If you judged based on the freedom provided by "
-#| "the distribution terms of the <abbr>MIT</abbr> release, you would say "
-#| "that X was free software. But if you measured the freedom of the average "
-#| "user of X, you would have to say it was proprietary software. Most X "
-#| "users were running the proprietary versions that came with Unix systems, "
-#| "not the free version."
msgid ""
"This led to a paradoxical situation where two different ways of counting the "
"amount of freedom gave different answers to the question, “Is this "
@@ -1146,15 +1009,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A related issue concerns combining a free program with non-free code. "
-#| "Such a combination would inevitably be non-free; whichever freedoms are "
-#| "lacking for the non-free part would be lacking for the whole as well. To "
-#| "permit such combinations would open a hole big enough to sink a ship. "
-#| "Therefore, a crucial requirement for copyleft is to plug this hole: "
-#| "anything added to or combined with a copylefted program must be such that "
-#| "the larger combined version is also free and copylefted."
msgid ""
"A related issue concerns combining a free program with nonfree code. Such a "
"combination would inevitably be nonfree; whichever freedoms are lacking for "
@@ -1219,15 +1073,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "As interest in using Emacs was growing, other people became involved in "
-#| "the GNU project, and we decided that it was time to seek funding once "
-#| "again. So in 1985 we created the Free Software Foundation, a tax-exempt "
-#| "charity for free software development. The <abbr title=\"Free Software "
-#| "Foundation\">FSF</abbr> also took over the Emacs tape distribution "
-#| "business; later it extended this by adding other free software (both GNU "
-#| "and non-GNU) to the tape, and by selling free manuals as well."
msgid ""
"As interest in using Emacs was growing, other people became involved in the "
"GNU project, and we decided that it was time to seek funding once again. So "
@@ -1238,13 +1083,14 @@
"free software (both GNU and non-GNU) to the tape, and by selling free "
"manuals as well."
msgstr ""
-"Emacsâın kullanımına iliÅkin ilgi arttıkça, baÅka insanlar GNU
projesine "
+"Emacsâın kullanımına iliÅkin ilgi arttıkça, baÅka insanlar GNU
Projesine "
"dahil oldular ve o zaman yeniden destek almamızın zamanının geldiÄine
karar "
"verdik. Böylece 1985 yılınca özgür yazılım geliiÅimi için vergiden
muaf bir "
-"hayır kurumu olan Ãzgür Yazılım Vakfını kurduk. FSF ayrıca Emacs bant
"
-"daÄıtım iÅini de ele aldı; daha sonra, banda diÄer özgür
yazılımları (hem "
-"GNU hem de GNU-olmayan) ekleyerek ve özgür kılavuzları satarak bu iÅi "
-"geniÅletti."
+"hayır kurumu olan <a href=\"http://www.fsf.org/\">Ãzgür Yazılım
Vakfını</a> "
+"(<abbr title=\"Free Software Foundation\">FSF</abbr>) kurduk. FSF ayrıca "
+"Emacs bant daÄıtım iÅini de ele aldı; daha sonra, banda diÄer özgür "
+"yazılımları (hem GNU hem de GNU-olmayan) ekleyerek ve özgür
kılavuzları "
+"satarak bu iÅi geniÅletti."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -1266,25 +1112,15 @@
"gear</a>, but it gets the bulk of its funding from members' dues. You can "
"join the FSF at <a href=\"http://fsf.org/join\">fsf.org</a>."
msgstr ""
-"<abbr>FSF</abbr>, baÄıÅları kabul eder ancak gelirinin çoÄu özgür
yazılımın "
-"ve ilgili diÄer hizmetlerin satıÅından gelmektedir. Günümüzde, kaynak
kodunu "
-"içeren CD-ROMâları, ikili kodları içeren CD-ROMâları, güzel
baskılı "
-"kılavuzları (hepsinin yeniden daÄıtım ve deÄiÅtirme özgürlüÄü
vardır) ve "
-"Deluxe DaÄıtımlarını (burada sizin seçeceÄiniz daÄıtım için tüm
özgür "
-"yazılım koleksiyonu yer alıyor) satmaktadır. "
+"FSF, baÄıÅları kabul eder ancak gelirinin çoÄu özgür yazılımın ve
ilgili "
+"diÄer hizmetlerin satıÅından gelmektedir. Günümüzde, kaynak kodunu
içeren CD-"
+"ROMâları, ikili kodları içeren CD-ROMâları, güzel baskılı
kılavuzları "
+"(hepsinin yeniden daÄıtım ve deÄiÅtirme özgürlüÄü vardır) ve
Deluxe "
+"DaÄıtımlarını (burada sizin seçeceÄiniz daÄıtım için tüm özgür
yazılım "
+"koleksiyonu yer alıyor) satmaktadır. "
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Free Software Foundation employees have written and maintained a number "
-#| "of GNU software packages. Two notable ones are the C library and the "
-#| "shell. The GNU C library is what every program running on a GNU/Linux "
-#| "system uses to communicate with Linux. It was developed by a member of "
-#| "the Free Software Foundation staff, Roland McGrath. The shell used on "
-#| "most GNU/Linux systems is <acronym title=\"Bourne Again Shell\">BASH</"
-#| "acronym>, the Bourne Again Shell(1), which was developed by <abbr>FSF</"
-#| "abbr> employee Brian Fox."
msgid ""
"Free Software Foundation employees have written and maintained a number of "
"GNU software packages. Two notable ones are the C library and the shell. "
@@ -1300,22 +1136,17 @@
"ile haberleÅmek için kullandıÄı Åeydir. Ãzgür Yazılım Vakfında
çalıÅan "
"Roland McGrath tarafından geliÅtirilmiÅtir. Birçok GNU/Linux sisteminde "
"kullanılan kabuk <acronym title=\"Bourne Again
Shell\">BASH</acronym>âtır, "
-"Bourne Again Shell (1), bu kabuk, <abbr>FSF</abbr> çalıÅanı olan Brian
Fox "
-"tarafından geliÅtirilmiÅtir."
+"Bourne Again Shell (1), bu kabuk, FSF çalıÅanı olan Brian Fox tarafından
"
+"geliÅtirilmiÅtir."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We funded development of these programs because the GNU project was not "
-#| "just about tools or a development environment. Our goal was a complete "
-#| "operating system, and these programs were needed for that goal."
msgid ""
"We funded development of these programs because the GNU Project was not just "
"about tools or a development environment. Our goal was a complete operating "
"system, and these programs were needed for that goal."
msgstr ""
-"Bu programların geliÅtirilmesini destekledik çünkü GNU projesi yalnızca
"
+"Bu programların geliÅtirilmesini destekledik çünkü GNU Projesi yalnızca
"
"araçlar ya da bir geliÅtirme ortamı hakkında deÄildi. Hedefimiz tam bir "
"iÅletim sistemiydi ve bu programlar söz konusu hedef için gerekliydi."
@@ -1346,15 +1177,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Selling copies of Emacs demonstrates one kind of free software business. "
-#| "When the <abbr>FSF</abbr> took over that business, I needed another way "
-#| "to make a living. I found it in selling services relating to the free "
-#| "software I had developed. This included teaching, for subjects such as "
-#| "how to program GNU Emacs and how to customize <acronym>GCC</acronym>, and "
-#| "software development, mostly porting <acronym>GCC</acronym> to new "
-#| "platforms."
msgid ""
"Selling copies of Emacs demonstrates one kind of free software business. "
"When the FSF took over that business, I needed another way to make a "
@@ -1364,12 +1186,11 @@
"to new platforms."
msgstr ""
"Emacsâın kopyalarının satılması, bir çeÅit özgür yazılım
ticaretini "
-"gösterir. <abbr>FSF</abbr> bu iÅi devraldıÄında, geçimimi saÄlamak
için "
-"baÅka bir yol gerekti. Geçimimi, geliÅtirmiÅ olduÄum özgür yazılıma
iliÅkin "
-"hizmetlerin satılmasıyla saÄladım. Bu, GNU Emacsâın nasıl
programlanacaÄı ve "
-"<acronym>GCC</acronym>ânin ve yazılım geliÅiminin nasıl uyarlanacaÄı "
-"(çoÄunlukla <acronym>GCC</acronym>âyi yeni platformlara taÅıyan) gibi "
-"konular için eÄitim vermeyi de içermektedir. "
+"gösterir. FSF bu iÅi devraldıÄında, geçimimi saÄlamak için baÅka bir
yol "
+"gerekti. Geçimimi, geliÅtirmiÅ olduÄum özgür yazılıma iliÅkin
hizmetlerin "
+"satılmasıyla saÄladım. Bu, GNU Emacsâın nasıl programlanacaÄı ve
GCCânin ve "
+"yazılım geliÅiminin nasıl uyarlanacaÄı (çoÄunlukla GCCâyi yeni
platformlara "
+"taÅıyan) gibi konular için eÄitim vermeyi de içermektedir. "
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -1426,12 +1247,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The principal goal of GNU was to be free software. Even if GNU had no "
-#| "technical advantage over Unix, it would have a social advantage, allowing "
-#| "users to cooperate, and an ethical advantage, respecting the user's "
-#| "freedom."
msgid ""
"The principal goal of GNU is to be free software. Even if GNU had no "
"technical advantage over Unix, it would have a social advantage, allowing "
@@ -1490,14 +1305,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "As the GNU project's reputation grew, people began offering to donate "
-#| "machines running Unix to the project. These were very useful, because "
-#| "the easiest way to develop components of GNU was to do it on a Unix "
-#| "system, and replace the components of that system one by one. But they "
-#| "raised an ethical issue: whether it was right for us to have a copy of "
-#| "Unix at all."
msgid ""
"As the GNU Project's reputation grew, people began offering to donate "
"machines running Unix to the project. These were very useful, because the "
@@ -1505,7 +1312,7 @@
"replace the components of that system one by one. But they raised an "
"ethical issue: whether it was right for us to have a copy of Unix at all."
msgstr ""
-"GNU projesinin ünü arttıkça, insanlar, üzerlerinde Unix çalıÅan
makinelerini "
+"GNU Projesinin ünü arttıkça, insanlar, üzerlerinde Unix çalıÅan
makinelerini "
"projeye baÄıÅlamaya baÅladı. Bunlar çok yararlıydı çünkü GNUânun
"
"bileÅenlerini geliÅtirmenin en kolay yolu, bunu bir Unix sistemi üzerinde "
"gerçekleÅtirmek ve söz konusu sistemin bileÅenlerini birer birer "
@@ -1514,14 +1321,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Unix was (and is) proprietary software, and the GNU project's philosophy "
-#| "said that we should not use proprietary software. But, applying the same "
-#| "reasoning that leads to the conclusion that violence in self defense is "
-#| "justified, I concluded that it was legitimate to use a proprietary "
-#| "package when that was crucial for developing a free replacement that "
-#| "would help others stop using the proprietary package."
msgid ""
"Unix was (and is) proprietary software, and the GNU Project's philosophy "
"said that we should not use proprietary software. But, applying the same "
@@ -1530,7 +1329,7 @@
"when that was crucial for developing a free replacement that would help "
"others stop using the proprietary package."
msgstr ""
-"Unix, özel mülk bir yazılımdı (hâlâ da öyledir) ve GNU projesinin
felsefesi, "
+"Unix, özel mülk bir yazılımdı (hâlâ da öyledir) ve GNU Projesinin
felsefesi, "
"özel mülk yazılım kullanmamamız gerektiÄini söyler. Ancak, aynı
mantık "
"uygulandıÄında Åu sonuca varılır: kendini korurken Åiddet
uygulanabilir, "
"insanların özel mülk paketi kullanmalarını durdurmasına yardımcı olan
özgür "
@@ -1557,15 +1356,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "As the GNU project proceeded, and increasing numbers of system components "
-#| "were found or developed, eventually it became useful to make a list of "
-#| "the remaining gaps. We used it to recruit developers to write the "
-#| "missing pieces. This list became known as the GNU task list. In "
-#| "addition to missing Unix components, we listed various other useful "
-#| "software and documentation projects that, we thought, a truly complete "
-#| "system ought to have."
msgid ""
"As the GNU Project proceeded, and increasing numbers of system components "
"were found or developed, eventually it became useful to make a list of the "
@@ -1575,10 +1365,10 @@
"documentation projects that, we thought, a truly complete system ought to "
"have."
msgstr ""
-"GNU projesi ilerledikçe ve artan sayıda sistem bileÅeni bulundukça ya da "
+"GNU Projesi ilerledikçe ve artan sayıda sistem bileÅeni bulundukça ya da "
"geliÅtirildikçe, artık kalan eksiklerin bir listesinin yapılması
yararlı bir "
"hale geldi. Eksik parçaları yazmak için geliÅtiricileri iÅe
almaktaydık. Bu "
-"liste, GNU görev listesi olarak bilinmeye baÅladı. Eksik Unix
bileÅenlerine "
+"liste, GNU Görev Listesi olarak bilinmeye baÅladı. Eksik Unix
bileÅenlerine "
"ek olarak, gerçekten tam bir sistemin sahip olmasının gerekli olduÄunu "
"düÅündüÄümüz diÄer yararlı yazılım ve belgeleme projelerini
listeledik. "
@@ -1598,7 +1388,7 @@
"program that appeals to more than a narrow class of users would be a useful "
"thing to add to an operating system."
msgstr ""
-"Günümüzde, GNU görev listesinde ancak birkaç tane Unix bileÅeni
kalmıÅtır, "
+"Günümüzde, GNU Görev Listesinde ancak birkaç tane Unix bileÅeni
kalmıÅtır, "
"bu iÅler (birkaç tane önemsiz iÅ hariç olmak üzere)
gerçekleÅtirilmiÅtir. "
"Ancak, liste, bazılarının âuygulamalarâ olarak adlandırabildiÄi
projelerle "
"doludur. Dar bir kullanıcı grubundan daha fazlasını gerektiren herhangi
bir "
@@ -1672,15 +1462,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "One system is an exception to this: on the GNU system (and this includes "
-#| "GNU/Linux), the GNU C library is the only C library. So the distribution "
-#| "terms of the GNU C library determine whether it is possible to compile a "
-#| "proprietary program for the GNU system. There is no ethical reason to "
-#| "allow proprietary applications on the GNU system, but strategically it "
-#| "seems that disallowing them would do more to discourage use of the GNU "
-#| "system than to encourage development of free applications."
msgid ""
"One system is an exception to this: on the GNU system (and this includes GNU/"
"Linux), the GNU C library is the only C library. So the distribution terms "
@@ -1698,19 +1479,11 @@
"mülk uygulamalara izin vermek için etik bir neden yoktur ancak stratejik "
"açıdan, onlara imkân vermemek, özgür uygulamaların geliÅtirilmesini "
"cesaretlendirmekten ziyade GNU sisteminin kullanımına yönelik cesareti "
-"kıracaktır. "
+"kıracaktır. Bu, GPL Kütüphane kullanımının C kütüphanesi için iyi
bir "
+"strateji olmasının nedenidir."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "That is why using the Library GPL is a good strategy for the C library. "
-#| "For other libraries, the strategic decision needs to be considered on a "
-#| "case-by-case basis. When a library does a special job that can help "
-#| "write certain kinds of programs, then releasing it under the GPL, "
-#| "limiting it to free programs only, is a way of helping other free "
-#| "software developers, giving them an advantage against proprietary "
-#| "software."
msgid ""
"For other libraries, the strategic decision needs to be considered on a case-"
"by-case basis. When a library does a special job that can help write "
@@ -1718,24 +1491,15 @@
"free programs only, is a way of helping other free software developers, "
"giving them an advantage against proprietary software."
msgstr ""
-"Bu, GPL Kütüphane kullanımının C kütüphanesi için iyi bir strateji
olmasının "
-"nedenidir. DiÄer kütüphaneler için, stratejik karar her duruma özgü bir
"
-"Åekilde oluÅturulmalıdır. Bir kütüphane belirli program tiplerinin "
-"yazılmasına yardımcı olan özel bir iÅi gerçekleÅtirdiÄinde, o zaman
bunu GPL "
-"altında yayarak sadece özgür programlarda kullanımını sınırlandırmak
diÄer "
-"özgür yazılım geliÅtiricilerine yardımcı olmanın bir yolu olacaktır,
bu da "
-"özel mülk yazılıma karÅı onlara bir avantaj saÄlayacaktır."
+"DiÄer kütüphaneler için, stratejik karar her duruma özgü bir Åekilde "
+"oluÅturulmalıdır. Bir kütüphane belirli program tiplerinin yazılmasına
"
+"yardımcı olan özel bir iÅi gerçekleÅtirdiÄinde, o zaman bunu GPL
altında "
+"yayarak sadece özgür programlarda kullanımını sınırlandırmak diÄer
özgür "
+"yazılım geliÅtiricilerine yardımcı olmanın bir yolu olacaktır, bu da
özel "
+"mülk yazılıma karÅı onlara bir avantaj saÄlayacaktır."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Consider GNU Readline, a library that was developed to provide command-"
-#| "line editing for <acronym>BASH</acronym>. Readline is released under the "
-#| "ordinary GNU GPL, not the Library GPL. This probably does reduce the "
-#| "amount Readline is used, but that is no loss for us. Meanwhile, at least "
-#| "one useful application has been made free software specifically so it "
-#| "could use Readline, and that is a real gain for the community."
msgid ""
"Consider GNU Readline, a library that was developed to provide command-line "
"editing for BASH. Readline is released under the ordinary GNU GPL, not the "
@@ -1744,13 +1508,12 @@
"made free software specifically so it could use Readline, and that is a real "
"gain for the community."
msgstr ""
-"GNU Readlineâı deÄerlendirelim, bu, <acronym>BASH</acronym> için komut "
-"satırının düzenlenmesini saÄlayan bir kütüphanedir. Readline, sıradan
GNU "
-"GPL altında yayılır, GPL kütüphane altında daÄıtılmaz. Bu muhtemelen
"
-"Readlineâın kullanım miktarını azaltır ancak bizim için bir kayıp
yoktur. Bu "
-"arada, özgür yazılım için en azından bir tane yararlı uygulama belirli
"
-"olarak gerçekleÅtirilmiÅtir böylece Readline kullanılabilir ve bu,
toplum "
-"için gerçek bir kazançtır. "
+"GNU Readlineâı deÄerlendirelim, bu, BASH için komut satırının
düzenlenmesini "
+"saÄlayan bir kütüphanedir. Readline, sıradan GNU GPL altında yayılır,
GPL "
+"kütüphane altında daÄıtılmaz. Bu muhtemelen Readlineâın kullanım
miktarını "
+"azaltır ancak bizim için bir kayıp yoktur. Bu arada, özgür yazılım
için en "
+"azından bir tane yararlı uygulama belirli olarak gerçekleÅtirilmiÅtir "
+"böylece Readline kullanılabilir ve bu, toplum için gerçek bir
kazançtır. "
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -1784,7 +1547,7 @@
"next library</a> for more information."
msgstr ""
"(1) Bu lisans Åimdi GNU Kısıtlı Genel Kamu Lisansı adını almıÅtır, "
-"kütüphanelerin onu kullanması gerektiÄi fikrini vermemek için.<a
href=\"/"
+"kütüphanelerin onu kullanması gerektiÄi fikrini vermemek için. <a
href=\"/"
"philosophy/why-not-lgpl.html\">Ayrıntılı Bilgi İçin</a>."
# type: Content of: <h3>
@@ -1812,10 +1575,10 @@
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For example, we developed the GNU C library because a Unix-like system "
-#| "needs a C library, the Bourne-Again Shell (<acronym>bash</acronym>) "
-#| "because a Unix-like system needs a shell, and GNU tar because a Unix-like "
-#| "system needs a tar program. The same is true for my own programs—"
-#| "the GNU C compiler, GNU Emacs, GDB and GNU Make."
+#| "needs a C library, the Bourne-Again Shell (BASH) because a Unix-like "
+#| "system needs a shell, and GNU tar because a Unix-like system needs a tar "
+#| "program. The same is true for my own programs—the GNU C compiler, "
+#| "GNU Emacs, GDB and GNU Make."
msgid ""
"For example, we developed the GNU C library because a Unix-like system needs "
"a C library, BASH because a Unix-like system needs a shell, and GNU tar "
@@ -1823,25 +1586,14 @@
"programs—the GNU C compiler, GNU Emacs, GDB and GNU Make."
msgstr ""
"ÃrneÄin, GNU C kütüphanesini geliÅtirdik çünkü Unix-benzeri bir
sistem bir C "
-"kütüphanesine, ihtiyaç duyar, Bourne Again Shellâi
(<acronym>bash</acronym>) "
-"geliÅtirdik çünkü Unix-benzeri bir sistem bir kabuÄa ihtiyaç duyar ve
Unix-"
-"benzeri bir sistem bir tar programına ihtiyaç duyduÄu için GNU tarâı "
-"geliÅtirdik. Kendi programlarım için de aynısı geçerlidir, GNU C "
-"derleyicisi, GNU Emacs, GDB ve GNU Make. "
+"kütüphanesine, ihtiyaç duyar, Bourne Again Shellâi (BASH) geliÅtirdik
çünkü "
+"Unix-benzeri bir sistem bir kabuÄa ihtiyaç duyar ve Unix-benzeri bir
sistem "
+"bir tar programına ihtiyaç duyduÄu için GNU tarâı geliÅtirdik. Kendi
"
+"programlarım için de aynısı geçerlidir, GNU C derleyicisi, GNU Emacs,
GDB ve "
+"GNU Make. "
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Some GNU programs were developed to cope with specific threats to our "
-#| "freedom. Thus, we developed gzip to replace the Compress program, which "
-#| "had been lost to the community because of the <abbr title=\"Lempel-Ziv-"
-#| "Welch\">LZW</abbr> patents. We found people to develop LessTif, and more "
-#| "recently started <acronym title=\"GNU Network Object Model Environment"
-#| "\">GNOME</acronym> and Harmony, to address the problems caused by certain "
-#| "proprietary libraries (see below). We are developing the GNU Privacy "
-#| "Guard to replace popular non-free encryption software, because users "
-#| "should not have to choose between privacy and freedom."
msgid ""
"Some GNU programs were developed to cope with specific threats to our "
"freedom. Thus, we developed gzip to replace the Compress program, which had "
@@ -1882,28 +1634,16 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "At the beginning of the GNU project, I imagined that we would develop the "
-#| "whole GNU system, then release it as a whole. That is not how it "
-#| "happened."
msgid ""
"At the beginning of the GNU Project, I imagined that we would develop the "
"whole GNU system, then release it as a whole. That is not how it happened."
msgstr ""
-"GNU projesinin baÅlangıcında, tüm GNU sistemini geliÅtirebileceÄimizi
ve "
+"GNU Projesinin baÅlangıcında, tüm GNU sistemini geliÅtirebileceÄimizi
ve "
"daha sonra bir bütün olarak yayınlayabileceÄimizi hayal etmiÅtim. Ancak "
"durum böyle olmadı."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Since each component of the GNU system was implemented on a Unix system, "
-#| "each component could run on Unix systems, long before a complete GNU "
-#| "system existed. Some of these programs became popular, and users began "
-#| "extending them and porting them—to the various incompatible "
-#| "versions of Unix, and sometimes to other systems as well."
msgid ""
"Since each component of the GNU system was implemented on a Unix system, "
"each component could run on Unix systems long before a complete GNU system "
@@ -1919,14 +1659,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The process made these programs much more powerful, and attracted both "
-#| "funds and contributors to the GNU project. But it probably also delayed "
-#| "completion of a minimal working system by several years, as GNU "
-#| "developers' time was put into maintaining these ports and adding features "
-#| "to the existing components, rather than moving on to write one missing "
-#| "component after another."
msgid ""
"The process made these programs much more powerful, and attracted both funds "
"and contributors to the GNU Project. But it probably also delayed "
@@ -1936,7 +1668,7 @@
"after another."
msgstr ""
"Süreç, bu programların çok daha güçlü olmasını saÄladı ve hem
maddi destek "
-"saÄladı, hem de destekçileri GNU projesine çekti. Ancak bu en az
özellikli, "
+"saÄladı, hem de destekçileri GNU Projesine çekti. Ancak bu en az
özellikli, "
"çalıÅır bir sistemin tamamlanmasını da yıllarca geciktirdi çünkü
GNU "
"geliÅtiricilerinin zamanı, birbiri ardına eksik bir bileÅenin
yazılmasından "
"çok, bu bileÅenlerin devamlılıÄının saÄlanmasına ve mevcut
bileÅenlere yeni "
@@ -1980,16 +1712,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "One reason for choosing this design was to avoid what seemed to be the "
-#| "hardest part of the job: debugging a kernel program without a source-"
-#| "level debugger to do it with. This part of the job had been done "
-#| "already, in Mach, and we expected to debug the HURD servers as user "
-#| "programs, with GDB. But it took a long time to make that possible, and "
-#| "the multi-threaded servers that send messages to each other have turned "
-#| "out to be very hard to debug. Making the HURD work solidly has stretched "
-#| "on for many years."
msgid ""
"One reason for choosing this design was to avoid what seemed to be the "
"hardest part of the job: debugging a kernel program without a source-level "
@@ -2015,15 +1737,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The GNU kernel was not originally supposed to be called the HURD. Its "
-#| "original name was Alix—named after the woman who was my sweetheart "
-#| "at the time. She, a Unix system administrator, had pointed out how her "
-#| "name would fit a common naming pattern for Unix system versions; as a "
-#| "joke, she told her friends, “Someone should name a kernel after me."
-#| "” I said nothing, but decided to surprise her with a kernel named "
-#| "Alix."
msgid ""
"The GNU kernel was not originally supposed to be called the Hurd. Its "
"original name was Alix—named after the woman who was my sweetheart at "
@@ -2041,12 +1754,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It did not stay that way. Michael Bushnell (now Thomas), the main "
-#| "developer of the kernel, preferred the name HURD, and redefined Alix to "
-#| "refer to a certain part of the kernel—the part that would trap "
-#| "system calls and handle them by sending messages to HURD servers."
msgid ""
"It did not stay that way. Michael (now Thomas) Bushnell, the main developer "
"of the kernel, preferred the name Hurd, and redefined Alix to refer to a "
@@ -2060,12 +1767,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Ultimately, Alix and I broke up, and she changed her name; independently, "
-#| "the HURD design was changed so that the C library would send messages "
-#| "directly to servers, and this made the Alix component disappear from the "
-#| "design."
msgid ""
"Later, Alix and I broke up, and she changed her name; independently, the "
"Hurd design was changed so that the C library would send messages directly "
@@ -2132,6 +1833,10 @@
"çalıÅtırılması Linux sayesindedir. "
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We call this system version GNU/Linux, to express its composition as a "
+#| "combination of the GNU system with Linux as the kernel."
msgid ""
"We call this system version <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\"> GNU/Linux</"
"a>, to express its composition as a combination of the GNU system with Linux "
@@ -2139,6 +1844,8 @@
"system “Linux”, since that means attributing our work to someone "
"else. Please <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\"> give us equal mention</a>."
msgstr ""
+"Ãekirdek olarak GNU sisteminin Linuxâla birleÅiminin oluÅumunu ifade
etmek "
+"için bu sistemi GNU/Linux olarak adlandırırız. "
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
@@ -2203,14 +1910,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Reverse engineering is a big job; will we have programmers with "
-#| "sufficient determination to undertake it? Yes—if we have built up a "
-#| "strong feeling that free software is a matter of principle, and non-free "
-#| "drivers are intolerable. And will large numbers of us spend extra money, "
-#| "or even a little extra time, so we can use free drivers? Yes, if the "
-#| "determination to have freedom is widespread."
msgid ""
"Reverse engineering is a big job; will we have programmers with sufficient "
"determination to undertake it? Yes—if we have built up a strong "
@@ -2239,29 +1938,17 @@
"coreboot); the problem is getting specs for machines so that LibreBoot can "
"support them without nonfree “blobs”.)"
msgstr ""
-"(2008 notu: bu konu BIOS'a da geniÅletilebilir. Ãzgür bir BIOS vardır, "
-"coreboot; problem coreboot'un destekleyebilmesini saÄlamak üzere makine "
-"belirtimlerini elde etmektir.)"
+"(2008 notu: bu konu BIOS'a da geniÅletilebilir. Ãzgür bir BIOS vardır, <a
"
+"href=\"http://www.libreboot.org/\">LibreBoot</a>; problem LibreBoot'un "
+"destekleyebilmesini saÄlamak üzere makine belirtimlerini elde etmektir.)"
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
-#, fuzzy
-#| msgid "Non-free libraries"
msgid "Nonfree libraries"
msgstr "Ãzgür olmayan Kütüphaneler"
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A non-free library that runs on free operating systems acts as a trap for "
-#| "free software developers. The library's attractive features are the "
-#| "bait; if you use the library, you fall into the trap, because your "
-#| "program cannot usefully be part of a free operating system. (Strictly "
-#| "speaking, we could include your program, but it won't <strong>run</"
-#| "strong> with the library missing.) Even worse, if a program that uses "
-#| "the proprietary library becomes popular, it can lure other unsuspecting "
-#| "programmers into the trap."
msgid ""
"A nonfree library that runs on free operating systems acts as a trap for "
"free software developers. The library's attractive features are the bait; "
@@ -2275,22 +1962,12 @@
"yazılım geliÅtiricileri için bir tuzaktır. Kütüphanenin çekici
özellikleri "
"yemdir; kütüphaneyi kullanırsanız, tuzaÄa düÅersiniz çünkü
programınız özgür "
"bir iÅletim sisteminin bir parçası olamaz. (Daha doÄrusu, programı dahil
"
-"edebiliriz ancak eksik kütüphane ile çalıÅmayacaktır). Daha da
kötüsü, özel "
-"mülk kütüphaneyi kullanan bir program gözde hale gelirse, Åüpheci
olmayan "
-"diÄer programcıları da tuzaÄa düÅürebilir. "
+"edebiliriz ancak eksik kütüphane ile <em>çalıÅmayacaktır</em>). Daha da
"
+"kötüsü, özel mülk kütüphaneyi kullanan bir program gözde hale
gelirse, "
+"Åüpheci olmayan diÄer programcıları da tuzaÄa düÅürebilir. "
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The first instance of this problem was the Motif toolkit, back in the "
-#| "80s. Although there were as yet no free operating systems, it was clear "
-#| "what problem Motif would cause for them later on. The GNU Project "
-#| "responded in two ways: by asking individual free software projects to "
-#| "support the free X toolkit widgets as well as Motif, and by asking for "
-#| "someone to write a free replacement for Motif. The job took many years; "
-#| "LessTif, developed by the Hungry Programmers, became powerful enough to "
-#| "support most Motif applications only in 1997."
msgid ""
"The first instance of this problem was the Motif toolkit, back in the 80s. "
"Although there were as yet no free operating systems, it was clear what "
@@ -2312,12 +1989,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Between 1996 and 1998, another non-free <abbr title=\"Graphical User "
-#| "Interface\">GUI</abbr> toolkit library, called Qt, was used in a "
-#| "substantial collection of free software, the desktop <acronym title=\"K "
-#| "Desktop Environment\">KDE</acronym>."
msgid ""
"Between 1996 and 1998, another nonfree <acronym title=\"Graphical User "
"Interface\">GUI</acronym> toolkit library, called Qt, was used in a "
@@ -2327,20 +1998,10 @@
"1996 ilâ 1998 yılları arasında, Qt olarak adlandırılan özgür olmayan
baÅka "
"bir Grafiksel Kullanıcı Ara Yüzü (<abbr title=\"Graphical User Interface"
"\">GUI</abbr>) araç-kiti kütüphanesi özgür yazılım koleksiyonunda
(masaüstü "
-"<acronym title=\"K Desktop Environment\">KDE</acronym>) kullanıldı. "
+"<abbr title=\"K Desktop Environment\">KDE</abbr>) kullanıldı. "
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Free GNU/Linux systems were unable to use <acronym>KDE</acronym>, because "
-#| "we could not use the library. However, some commercial distributors of "
-#| "GNU/Linux systems who were not strict about sticking with free software "
-#| "added <acronym>KDE</acronym> to their systems—producing a system "
-#| "with more capabilities, but less freedom. The <acronym>KDE</acronym> "
-#| "group was actively encouraging more programmers to use Qt, and millions "
-#| "of new “Linux users” had never been exposed to the idea that "
-#| "there was a problem in this. The situation appeared grim."
msgid ""
"Free GNU/Linux systems were unable to use KDE, because we could not use the "
"library. However, some commercial distributors of GNU/Linux systems who "
@@ -2350,39 +2011,24 @@
"millions of new “Linux users” had never been exposed to the idea "
"that there was a problem in this. The situation appeared grim."
msgstr ""
-"Ãzgür GNU/Linux sistemleri <acronym>KDE</acronym>âyi kullanmadı çünkü
bu "
-"kütüphaneyi kullanamazdık. Ancak, sistemlerine özgür yazılımın
eklenmesi "
-"konusunda duyarlı olmayan bazı ticari GNU/Linux sistem daÄıtıcıları, "
-"sistemlerine <acronym>KDE</acronym>âyi ekledi, daha fazla özelliÄe ancak "
-"daha az özgürlüÄe sahip bir sistem ürettiler. <acronym>KDE</acronym>
grubu, "
-"daha fazla sayıda programcının Qtâyi kullanmasını destekledi ve
milyonlarca "
-"yeni âLinux kullanıcısıâ bununla ilgili bir problemin var olduÄu
fikrine "
-"inanmadılar. Bu durum korkutucu görünüyordu."
+"Ãzgür GNU/Linux sistemleri KDEâyi kullanmadı çünkü bu kütüphaneyi "
+"kullanamazdık. Ancak, sistemlerine özgür yazılımın eklenmesi konusunda "
+"duyarlı olmayan bazı ticari GNU/Linux sistem daÄıtıcıları,
sistemlerine "
+"KDEâyi ekledi, daha fazla özelliÄe ancak daha az özgürlüÄe sahip bir
sistem "
+"ürettiler. KDE> grubu, daha fazla sayıda programcının Qtâyi
kullanmasını "
+"destekledi ve milyonlarca yeni âLinux kullanıcısıâ bununla ilgili bir "
+"problemin var olduÄu fikrine inanmadılar. Bu durum korkutucu
görünüyordu."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The free software community responded to the problem in two ways: "
-#| "<acronym>GNOME</acronym> and Harmony."
msgid ""
"The free software community responded to the problem in two ways: GNOME and "
"Harmony."
msgstr ""
-"Ãzgür yazılım topluluÄu probleme iki Åekilde yanıt verdi:
<acronym>GNOME</"
-"acronym> ve Harmony."
+"Ãzgür yazılım topluluÄu probleme iki Åekilde yanıt verdi: GNOME ve
Harmony."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<acronym>GNOME</acronym>, the GNU Network Object Model Environment, is "
-#| "GNU's desktop project. Started in 1997 by Miguel de Icaza, and developed "
-#| "with the support of Red Hat Software, <acronym>GNOME</acronym> set out to "
-#| "provide similar desktop facilities, but using free software exclusively. "
-#| "It has technical advantages as well, such as supporting a variety of "
-#| "languages, not just C++. But its main purpose was freedom: not to "
-#| "require the use of any non-free software."
msgid ""
"GNOME, the GNU Network Object Model Environment, is GNU's desktop project. "
"Started in 1997 by Miguel de Icaza, and developed with the support of Red "
@@ -2391,38 +2037,25 @@
"supporting a variety of languages, not just C++. But its main purpose was "
"freedom: not to require the use of any nonfree software."
msgstr ""
-"<acronym>GNOME</acronym>, açık adıyla, GNU Network Object Model
Environment "
-"(GNU AÄ Nesne Model Ortamı), GNUânun masaüstü projesidir. 1997
yılında "
-"Miguel de Icaza tarafından baÅlatılmıÅtır ve Red Hat Softwareâin
desteÄiyle "
-"geliÅtirilmiÅtir, <acronym>GNOME</acronym>, benzer masaüstü özellikleri "
-"saÄlamak için oluÅturulmuÅtur ancak özgür yazılımları kullanır.
Teknik "
-"avantajları da vardır, yalnızca C++âı deÄil, çeÅitli dilleri de
destekler. "
-"Ancak temel amacı özgürlüktür: özgür olmayan hiçbir yazılıma
ihtiyaç duymaz. "
+"GNOME, açık adıyla, GNU Network Object Model Environment (GNU AÄ Nesne
Model "
+"Ortamı), GNUânun masaüstü projesidir. 1997 yılında Miguel de Icaza "
+"tarafından baÅlatılmıÅtır ve Red Hat Softwareâin desteÄiyle "
+"geliÅtirilmiÅtir, GNOME, benzer masaüstü özellikleri saÄlamak için "
+"oluÅturulmuÅtur ancak özgür yazılımları kullanır. Teknik avantajları
da "
+"vardır, yalnızca C++âı deÄil, çeÅitli dilleri de destekler. Ancak
temel "
+"amacı özgürlüktür: özgür olmayan hiçbir yazılıma ihtiyaç duymaz. "
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Harmony is a compatible replacement library, designed to make it possible "
-#| "to run <acronym>KDE</acronym> software without using Qt."
msgid ""
"Harmony is a compatible replacement library, designed to make it possible to "
"run KDE software without using Qt."
msgstr ""
-"Harmony, uyumlu bir deÄiÅtirme kütüphanesidir, Qtâyi kullanmaksızın "
-"<acronym>KDE</acronym> yazılımının çalıÅtırılmasını mümkün
kılmak için "
-"tasarlanmıÅtır."
+"Harmony, uyumlu bir deÄiÅtirme kütüphanesidir, Qtâyi kullanmaksızın
KDE "
+"yazılımının çalıÅtırılmasını mümkün kılmak için
tasarlanmıÅtır."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In November 1998, the developers of Qt announced a change of license "
-#| "which, when carried out, should make Qt free software. There is no way "
-#| "to be sure, but I think that this was partly due to the community's firm "
-#| "response to the problem that Qt posed when it was non-free. (The new "
-#| "license is inconvenient and inequitable, so it remains desirable to avoid "
-#| "using Qt.)"
msgid ""
"In November 1998, the developers of Qt announced a change of license which, "
"when carried out, should make Qt free software. There is no way to be sure, "
@@ -2448,12 +2081,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "How will we respond to the next tempting non-free library? Will the whole "
-#| "community understand the need to stay out of the trap? Or will many of us "
-#| "give up freedom for convenience, and produce a major problem? Our future "
-#| "depends on our philosophy."
msgid ""
"How will we respond to the next tempting nonfree library? Will the whole "
"community understand the need to stay out of the trap? Or will many of us "
@@ -2494,9 +2121,9 @@
msgstr ""
"KarÅılaÅtıÄımız en büyük tehdit yazılım patentlerinden
gelmektedir, bu "
"patentler, özgür yazılıma yirmi yıla kadar varabilen algoritma ve
özellik "
-"sınırları koyabilir. <abbr>LZW</abbr> sıkıÅtırma algoritma patentleri "
-"1983âte uygulanmıÅtı ve hâlâ uygun Åekilde sıkıÅtırılmıŠ<abbr
title="
-"\"Graphics Interchange Format\">GIF</abbr>âler üretmek için özgür
yazılımı "
+"sınırları koyabilir. LZW sıkıÅtırma algoritma patentleri 1983âte "
+"uygulanmıÅtı ve hâlâ uygun Åekilde sıkıÅtırılmıŠ<abbr
title=\"Graphics "
+"Interchange Format\">GIF</abbr>âler üretmek için özgür yazılımı "
"yayınlayamamaktayız. 1998 yılında, bir patent grubunun tehdidi altında, "
"<abbr title=\"MPEG-1 Audio Layer 3\">MP3</abbr> sıkıÅtırma ses programı "
"üreten özgür bir program daÄıtımdan kaldırılmıÅtı."
@@ -2519,16 +2146,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Those of us who value free software for freedom's sake will stay with "
-#| "free software anyway. We will manage to get work done without the "
-#| "patented features. But those who value free software because they expect "
-#| "it to be technically superior are likely to call it a failure when a "
-#| "patent holds it back. Thus, while it is useful to talk about the "
-#| "practical effectiveness of the “cathedral” model of "
-#| "development (1), and the reliability and power of some free software, we "
-#| "must not stop there. We must talk about freedom and principle."
msgid ""
"Those of us who value free software for freedom's sake will stay with free "
"software anyway. We will manage to get work done without the patented "
@@ -2544,9 +2161,9 @@
"kullanmayacaÄız. Ancak teknik açıdan daha üstün olmasını bekledikleri
için "
"özgür yazılıma deÄer verenler, patent onu geri tuttuÄunda, bunu bir "
"baÅarısızlık olarak adlandırma eÄilimindedir. Bu nedenle, yazılım "
-"geliÅtirmenin âkatedralâ modelinin (1) ve özgür yazılımın
güvenilirliÄi ve "
-"gücünün pratik etkililiÄi hakkında konuÅmak yararlı iken, burada "
-"durmamalıyız. Ãzgürlük ve ilke hakkında konuÅmalıyız."
+"geliÅtirmenin âpazarâ modelinin ve özgür yazılımın güvenilirliÄi
ve gücünün "
+"pratik etkililiÄi hakkında konuÅmak yararlı iken, burada durmamalıyız. "
+"Ãzgürlük ve ilke hakkında konuÅmalıyız."
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
@@ -2570,13 +2187,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Free documentation, like free software, is a matter of freedom, not "
-#| "price. The criterion for a free manual is pretty much the same as for "
-#| "free software: it is a matter of giving all users certain freedoms. "
-#| "Redistribution (including commercial sale) must be permitted, on-line and "
-#| "on paper, so that the manual can accompany every copy of the program."
msgid ""
"Free documentation, like free software, is a matter of freedom, not price. "
"The criterion for a free manual is pretty much the same as for free "
@@ -2636,18 +2246,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Some kinds of limits on how modifications are done pose no problem. For "
-#| "example, requirements to preserve the original author's copyright notice, "
-#| "the distribution terms, or the list of authors, are ok. It is also no "
-#| "problem to require modified versions to include notice that they were "
-#| "modified, even to have entire sections that may not be deleted or "
-#| "changed, as long as these sections deal with nontechnical topics. These "
-#| "kinds of restrictions are not a problem because they don't stop the "
-#| "conscientious programmer from adapting the manual to fit the modified "
-#| "program. In other words, they don't block the free software community "
-#| "from making full use of the manual."
msgid ""
"Some kinds of limits on how modifications are done pose no problem. For "
"example, requirements to preserve the original author's copyright notice, "
@@ -2775,17 +2373,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Some who favored this term aimed to avoid the confusion of “"
-#| "free” with “gratis”—a valid goal. Others, "
-#| "however, aimed to set aside the spirit of principle that had motivated "
-#| "the free software movement and the GNU project, and to appeal instead to "
-#| "executives and business users, many of whom hold an ideology that places "
-#| "profit above freedom, above community, above principle. Thus, the "
-#| "rhetoric of “open source” focuses on the potential to make "
-#| "high quality, powerful software, but shuns the ideas of freedom, "
-#| "community, and principle."
msgid ""
"Some who favored this term aimed to avoid the confusion of “"
"free” with “gratis”—a valid goal. Others, however, "
@@ -2798,7 +2385,7 @@
msgstr ""
"Bu terimi destekleyen bazıları, âözgürâ teriminin âbedavaâ
terimiyle "
"karıÅtırılmasını önlemeyi hedefledi, bu geçerli bir hedefti. Ancak "
-"diÄerleri, özgür yazılım hareketini ve GNU projesini güdüleyen ilkenin
"
+"diÄerleri, özgür yazılım hareketini ve GNU Projesini güdüleyen ilkenin
"
"ruhunu bir kenara koydu ve bunun yerine yöneticilere ve iÅyeri "
"kullanıcılarına yöneldi, bunların çoÄu kârı özgürlüÄün,
toplumun ve ilkenin "
"üstünde tuttu. Bu nedenle, âaçık kaynakâ konusu, yüksek-kaliteli ve
güçlü "
@@ -2914,13 +2501,6 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
-#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
@@ -2952,15 +2532,24 @@
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
"translations of this article."
msgstr ""
-"Bu makale için çeviri göndermek veya çevirileri düzenlemek için lütfen
<a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">çeviriler hakkındakı "
-"BENİOKU</a> dosyasına bakınız."
+"Ãevirilerimizde bulmuÅ olabileceÄiniz hataları, aklınızdaki soru ve "
+"önerilerinizi lütfen <a href=\"mailto:address@hidden">bize "
+"bildirin</a>.</p><p>Bu yazının çeviri düzenlemesi ve sunuÅu ile ilgili
bilgi "
+"için lütfen <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Ãeviriler "
+"BENÄ°OKU</a> sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diÄer tüm sayfaların
Türkçe "
+"çevirileri gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliÄi
yüksek bir "
+"<a href=\"/home.html\">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak "
+"istiyorsanız, <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr"
+"\">çalıÅma sayfamızı</a> ziyaret edebilir."
#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
msgid ""
"Copyright © 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2014 "
"Richard Stallman"
msgstr ""
+"Copyright © 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010 Richard "
+"Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -2968,6 +2557,9 @@
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgstr ""
+"Bu sayfa a <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
+"nd/3.0/us/deed.tr\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States "
+"License</a> ile lisanslanmıÅtır."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -3020,72 +2612,10 @@
#~ "Ãekirdek olarak GNU sisteminin Linuxâla birleÅiminin oluÅumunu ifade "
#~ "etmek için bu sistemi GNU/Linux olarak adlandırırız. "
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#~| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections (or suggestions) to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#~| "\"><em>address@hidden</em></a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
-#~ "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
-#~ "contact</a> the FSF."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
href=\"mailto:address@hidden"
-#~ "\"><em>address@hidden</em></a> adresine iletin. FSF ile iletiÅim
kurmanın <a "
-#~ "href=\"/contact/\">baÅka yolları</a> da vardır. Lütfen çalıÅmayan "
-#~ "baÄlantıları ve baÅka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a
href=\"mailto:"
-#~ "address@hidden"><em>address@hidden</em></a> adresine gönderin."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#~| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections (or suggestions) to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#~| "\"><em>address@hidden</em></a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
href=\"mailto:address@hidden"
-#~ "\"><em>address@hidden</em></a> adresine iletin. FSF ile iletiÅim
kurmanın <a "
-#~ "href=\"/contact/\">baÅka yolları</a> da vardır. Lütfen çalıÅmayan "
-#~ "baÄlantıları ve baÅka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a
href=\"mailto:"
-#~ "address@hidden"><em>address@hidden</em></a> adresine gönderin."
-
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#~| msgid "originally published in the book “Open Sources”"
-#~ msgid ""
-#~ "the original version was published in the book “Open Sources”"
+#~ msgid "originally published in the book “Open Sources”"
#~ msgstr "\"Açık Kaynaklar\" kitabında yayınlanmıÅtır"
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu sayfanın diÄer dillere <a
href=\"/server/standards/README.translations."
-#~ "html\">çevirileri</a>:"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Copyright © 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007 Richard Stallman "
-#~| "<br /> Verbatim copying and distribution of this entire article is "
-#~| "permitted in any medium without royalty provided this notice is "
-#~| "preserved."
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
-#~ "any medium without royalty provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007 Richard Stallman <br /"
-#~ "> Bu notun korunması koÅuluyla, makalenin birebir kopyasının, herhangi
"
-#~ "bir telifücreti ödeme zorunluluÄu olmaksızın her türlü ortamda "
-#~ "yayınlanması veya daÄıtımının yapılması serbesttir."
-
# type: Content of: <blockquote><p>
#~ msgid ""
#~ "If I am not for myself, who will be for me?<br /> If I am only for "
Index: gnu/po/why-gnu-linux.tr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/po/why-gnu-linux.tr.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- gnu/po/why-gnu-linux.tr.po 4 Aug 2014 04:57:52 -0000 1.28
+++ gnu/po/why-gnu-linux.tr.po 20 Feb 2015 16:38:52 -0000 1.29
@@ -5,6 +5,7 @@
# Ali Servet Dönmez <address@hidden>, 2008, 2009.
# Hale Acun <address@hidden>, 2007.
# Fırat Ãzgül <address@hidden>, 2008
+# Dec 2014: trivial update of a few strings (T. Godefroy).
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -22,15 +23,11 @@
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
-#| msgid "Why GNU/Linux? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgid "Why GNU/Linux? - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "Neden GNU/Linux? - GNU Projesi - Ãzgür Yazılım Vakfı (FSF)"
+msgstr "Neden GNU/Linux? - GNU Projesi - Ãzgür Yazılım Vakfı"
# type: Content of: <h2>
#. type: Content of: <h2>
-#, fuzzy
-#| msgid "What's in a name?"
msgid "What's in a Name?"
msgstr "Ä°sim DediÄin Nedir Ki?"
@@ -46,9 +43,10 @@
#. type: Content of: <div><blockquote><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "To learn more about this issue, you can also read our <a href=\"/gnu/gnu-"
-#| "linux-faq.html\">GNU/Linux FAQ</a>, our page on <a href=\"/gnu/linux-and-"
-#| "gnu.html\">Linux and the GNU Project</a> and our page on <a href=\"/gnu/"
+#| "For an explanation of the history of the GNU/Linux system as it relates "
+#| "to this issue of naming, see <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">http://"
+#| "www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html</a>. You can also read our <a href=\"/"
+#| "gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/Linux FAQ</a> and our page on <a href=\"/gnu/"
#| "gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNU Users Who Have Never Heard of "
#| "GNU</a>."
msgid ""
@@ -59,11 +57,11 @@
"gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNU Users Who Have Never Heard of GNU</"
"a>."
msgstr ""
-"Bu konu hakkında daha fazla bilgi edinmek istiyorsanız, <a href=\"/gnu/gnu-"
-"linux-faq.html\">GNU/Linux SSS</a>, <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html"
-"\">Linux ve GNU Projesi</a>ve <a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu."
-"html\">GNU'yu Hiç DuymamıŠGNU Kullanıcıları</a> baÅlıklı
yazılarımızı da "
-"okuyabilirsiniz."
+"Ad konusuyla ilgili olduÄundan, GNU/Linux sisteminin geçmiÅini öÄrenmek
için "
+"<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">http://www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu."
+"html</a> sayfasına bakın. <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/Linux
SSS</"
+"a>ve <a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNU'yu Hiç
DuymamıŠ"
+"GNU Kullanıcıları</a> baÅlıklı yazılarımızı da okuyabilirsiniz."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -228,17 +226,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "People justify adding non-free software in the name of the “"
-#| "popularity of Linux”—in effect, valuing popularity above "
-#| "freedom. Sometimes this is openly admitted. For instance, Wired "
-#| "Magazine says Robert McMillan, editor of Linux Magazine, “feels "
-#| "that the move toward open source software should be fueled by technical, "
-#| "rather than political, decisions.” And Caldera's <acronym title="
-#| "\"Chief Executive Officer\">CEO</acronym> openly urged users to drop the "
-#| "goal of freedom and work instead for the “popularity of "
-#| "Linux”."
msgid ""
"People try to justify adding nonfree software in the name of the “"
"popularity of Linux”—in effect, valuing popularity above "
@@ -259,19 +246,12 @@
"kararlardan güç alması gerektiÄini düÅündüÄünü söylüyor. Ayrıca
Calderaânın "
"<acronym title=\"Chief Executive Officer\">CEO</acronym>'su kullanıcıları "
"açık açık özgürlük gayelerini bir kenara bırakıp “Linux'un "
-"popülerliÄi” için çalıÅmaya teÅvik ediyor."
+"popülerliÄi” için çalıÅmaya teÅvik ediyor. <a
href=\"http://www.zdnet."
+"com/stallman-love-is-not-free-3002091004/\"> (http://www.zdnet.com/stallman-"
+"love-is-not-free-3002091004/) </a>"
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Adding non-free software to the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/"
-#| "Linux</a> system may increase the popularity, if by popularity we mean "
-#| "the number of people using some of <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html"
-#| "\">GNU/Linux</a> in combination with non-free software. But at the same "
-#| "time, it implicitly encourages the community to accept non-free software "
-#| "as a good thing, and forget the goal of freedom. It is no use driving "
-#| "faster if you can't stay on the road."
msgid ""
"Adding nonfree software to the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/"
"Linux</a> system may increase the popularity, if by popularity we mean the "
@@ -331,14 +311,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If our community keeps moving in this direction, it could redirect the "
-#| "future of <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> into a mosaic "
-#| "of free and non-free components. Five years from now, we will surely "
-#| "still have plenty of free software; but if we are not careful, it will "
-#| "hardly be usable without the non-free software that users expect to find "
-#| "with it. If this happens, our campaign for freedom will have failed."
msgid ""
"If our community keeps moving in this direction, it could redirect the "
"future of <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> into a mosaic of "
@@ -357,18 +329,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If releasing free alternatives were simply a matter of programming, "
-#| "solving future problems might become easier as our community's "
-#| "development resources increase. But we face obstacles which threaten to "
-#| "make this harder: laws that prohibit free software. As software patents "
-#| "mount up, and as laws like the <abbr title=\"Digital Millennium Copyright "
-#| "Act\">DMCA</abbr> are used to prohibit the development of free software "
-#| "for important jobs such as viewing a DVD or listening to a RealAudio "
-#| "stream, we will find ourselves with no clear way to fight the patented "
-#| "and secret data formats except to <strong>reject the non-free programs "
-#| "that use them</strong>."
msgid ""
"If releasing free alternatives were simply a matter of programming, solving "
"future problems might become easier as our community's development resources "
@@ -393,15 +353,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Meeting these challenges will require many different kinds of effort. "
-#| "But what we need above all, to confront any kind of challenge, is to "
-#| "remember the goal of freedom to cooperate. We can't expect a mere desire "
-#| "for powerful, reliable software to motivate people to make great "
-#| "efforts. We need the kind of determination that people have when they "
-#| "fight for their freedom and their community, determination to keep on for "
-#| "years and not give up."
msgid ""
"Meeting these challenges will require many different kinds of effort. But "
"what we need above all, to confront any kind of challenge, is to remember "
@@ -524,11 +475,6 @@
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <blockquote><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-"
-#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
-#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
msgid ""
"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-"
"software-free-society/\"> <cite>Free Software, Free Society: The Selected "
@@ -546,13 +492,6 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
-#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
@@ -584,28 +523,30 @@
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
"translations of this article."
msgstr ""
-"Bu makale için çeviri göndermek veya çevirileri düzenlemek için lütfen
<a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">çeviriler hakkındaki "
-"BENİOKU</a> dosyasına bakınız."
+"Ãevirilerimizde bulmuÅ olabileceÄiniz hataları, aklınızdaki soru ve "
+"önerilerinizi lütfen <a href=\"mailto:address@hidden">bize "
+"bildirin</a>.</p><p>Bu yazının çeviri düzenlemesi ve sunuÅu ile ilgili
bilgi "
+"için lütfen <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Ãeviriler "
+"BENÄ°OKU</a> sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diÄer tüm sayfaların
Türkçe "
+"çevirileri gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliÄi
yüksek bir "
+"<a href=\"/home.html\">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak "
+"istiyorsanız, <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr"
+"\">çalıÅma sayfamızı</a> ziyaret edebilir."
#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
msgid "Copyright © 2000, 2006, 2007, 2014 Richard Stallman"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright © 2000, 2006, 2007 Richard Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgid ""
"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgstr ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"Bu sayfa a <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
+"nd/3.0/us/deed.tr\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States "
+"License</a> ile lisanslanmıÅtır."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -641,70 +582,9 @@
msgid "Updated:"
msgstr "Son Güncelleme:"
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#~| "\"><address@hidden></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#~| "address@hidden></a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
-#~ "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
-#~ "contact</a> the FSF."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
href=\"mailto:address@hidden"
-#~ "\"><address@hidden></a> adresine iletin. FSF ile iletiÅim kurmanın
<a "
-#~ "href=\"/contact/\">baÅka yolları</a> da vardır.<br />Lütfen
çalıÅmayan "
-#~ "baÄlantıları ve baÅka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a
href=\"mailto:"
-#~ "address@hidden"><address@hidden></a> adresine gönderin."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#~| "\"><address@hidden></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#~| "address@hidden></a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
href=\"mailto:address@hidden"
-#~ "\"><address@hidden></a> adresine iletin. FSF ile iletiÅim kurmanın
<a "
-#~ "href=\"/contact/\">baÅka yolları</a> da vardır.<br />Lütfen
çalıÅmayan "
-#~ "baÄlantıları ve baÅka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a
href=\"mailto:"
-#~ "address@hidden"><address@hidden></a> adresine gönderin."
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu sayfanın diÄer dillere <a
href=\"/server/standards/README.translations."
-#~ "html\">çevirileri</a>:"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright © 2000, 2006, 2007 Richard Stallman <br /> Verbatim "
-#~ "copying and distribution of this entire article is permitted in any "
-#~ "medium without royalty provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 2000, 2006, 2007 Richard Stallman <br /> Bu notun "
-#~ "korunması koÅuluyla, makalenin birebir kopyasının, herhangi bir telif "
-#~ "ücreti ödeme zorunluluÄu olmaksızın her türlü ortamda
yayınlanması veya "
-#~ "daÄıtımının yapılması serbesttir."
-
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "P.S. For an explanation of the history of the GNU/Linux system as it "
-#~| "relates to this issue of naming, see <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html"
-#~| "\">http://www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html</a>. For answers to other "
-#~| "questions and arguments about this issue, see the <a href=\"/gnu/gnu-"
-#~| "linux-faq.html\">GNU/Linux FAQ</a>."
#~ msgid ""
-#~ "PS: For an explanation of the history of the GNU/Linux system as it "
+#~ "P.S. For an explanation of the history of the GNU/Linux system as it "
#~ "relates to this issue of naming, see <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html"
#~ "\">http://www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html</a>. For answers to other "
#~ "questions and arguments about this issue, see the <a href=\"/gnu/gnu-"
Index: philosophy/po/15-years-of-free-software.tr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/15-years-of-free-software.tr.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/15-years-of-free-software.tr.po 5 Apr 2014 15:43:01
-0000 1.15
+++ philosophy/po/15-years-of-free-software.tr.po 20 Feb 2015 16:38:53
-0000 1.16
@@ -5,6 +5,7 @@
# Ali Servet Dönmez <address@hidden>, 2008, 2009.
# Beyhan Parlakyıldız <address@hidden>, 2007.
# Anıl Mevlüt Güven <address@hidden>, 2007.
+# Dec 2014: trivial update of a few strings (T. Godefroy).
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -17,16 +18,13 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-09-20 12:28-0300\n"
+"Outdated-Since: 2011-04-27 23:19+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "15 Years of Free Software - - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgid "15 Years of Free Software - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "Ãzgür Yazılımla 15 Yıl - GNU Projesi - Ãzgür Yazılım Vakfı
(FSF)"
+msgstr "Ãzgür Yazılımla 15 Yıl - GNU Projesi - Ãzgür Yazılım Vakfı"
# type: Attribute 'content' of: <meta>
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -192,13 +190,6 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
-#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
@@ -230,13 +221,19 @@
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
"translations of this article."
msgstr ""
-"Bu yazının çeviri düzenlemesi ve sunuÅu ile ilgili bilgi için lütfen
<a href="
-"\"/server/standards/README.translations.html\">Ãeviriler BENÄ°OKU</a> "
-"sayfasına bakın."
+"Ãevirilerimizde bulmuÅ olabileceÄiniz hataları, aklınızdaki soru ve "
+"önerilerinizi lütfen <a href=\"mailto:address@hidden">bize "
+"bildirin</a>.</p><p>Bu yazının çeviri düzenlemesi ve sunuÅu ile ilgili
bilgi "
+"için lütfen <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Ãeviriler "
+"BENÄ°OKU</a> sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diÄer tüm sayfaların
Türkçe "
+"çevirileri gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliÄi
yüksek bir "
+"<a href=\"/home.html\">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak "
+"istiyorsanız, <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr"
+"\">çalıÅma sayfamızı</a> ziyaret edebilir."
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 1999, 2014 Richard M. Stallman"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright © 1999 Richard M. Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -244,6 +241,9 @@
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgstr ""
+"Bu sayfa a <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
+"nd/3.0/us/deed.tr\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States "
+"License</a> ile lisanslanmıÅtır."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -279,63 +279,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Son Güncelleme:"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#~| "\"><address@hidden></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#~| "address@hidden></a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
-#~ "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
-#~ "contact</a> the FSF."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen FSF ve GNU hakkındaki sorularınızı <a
href=\"mailto:address@hidden"
-#~ "\"><address@hidden></a> adresine gönderin. FSF ile iletiÅime
geçmenin "
-#~ "<a href=\"/contact/\">baÅka yolları</a> da vardır.<br /> Lütfen "
-#~ "çalıÅmayan baÄlantıları ve diÄer düzeltmelerinizi (ya da
önerilerinizi) "
-#~ "<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a> "
-#~ "adresine gönderin."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#~| "\"><address@hidden></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#~| "address@hidden></a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen FSF ve GNU hakkındaki sorularınızı <a
href=\"mailto:address@hidden"
-#~ "\"><address@hidden></a> adresine gönderin. FSF ile iletiÅime
geçmenin "
-#~ "<a href=\"/contact/\">baÅka yolları</a> da vardır.<br /> Lütfen "
-#~ "çalıÅmayan baÄlantıları ve diÄer düzeltmelerinizi (ya da
önerilerinizi) "
-#~ "<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a> "
-#~ "adresine gönderin."
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu sayfanın diÄer dillere <a
href=\"/server/standards/README.translations."
-#~ "html\">çevirileri</a>:"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Copyright © 1999 Richard M. Stallman <br /> Verbatim copying and "
-#~| "distribution of this entire article is permitted in any medium without "
-#~| "royalty provided this notice is preserved."
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
-#~ "any medium without royalty provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 1999 Richard M. Stallman <br /> Bu makalenin tamamının "
-#~ "kelimesi kelimesine kopyalanmasına ve daÄıtılmasına, ücret talep "
-#~ "etmeksizin, herhangi bir ortamda, bu notu ve yazar hakkı bildirisini "
-#~ "korumak Åartıyla, dünya çapında izin verilmiÅtir."
Index: philosophy/po/categories.tr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/categories.tr.po,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- philosophy/po/categories.tr.po 5 Apr 2014 00:42:10 -0000 1.39
+++ philosophy/po/categories.tr.po 20 Feb 2015 16:38:53 -0000 1.40
@@ -4,6 +4,7 @@
# This file is distributed under the same license as the categories.html
package.
# Ali Servet Dönmez <address@hidden>, 2008, 2009.
# Sönmez Kartal <address@hidden>, 2008.
+# Dec 2014: trivial update of a few strings (T. Godefroy).
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -16,26 +17,20 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-09-20 12:28-0300\n"
+"Outdated-Since: 2010-02-15 03:18+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Categories of Free and Non-Free Software - GNU Project - Free Software "
-#| "Foundation (FSF)"
msgid ""
"Categories of Free and Nonfree Software - GNU Project - Free Software "
"Foundation"
msgstr ""
"Ãzgür ve Ãzgür-Olmayan Yazılım Kategorileri - GNU Projesi - Ãzgür
Yazılım "
-"Vakfı (FSF)"
+"Vakfı"
# type: Content of: <h2>
#. type: Content of: <h2>
-#, fuzzy
-#| msgid "Categories of Free and Non-Free Software"
msgid "Categories of free and nonfree software"
msgstr "Ãzgür ve Ãzgür-Olmayan Yazılım Kategorileri"
@@ -49,7 +44,7 @@
"Also see <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words which "
"You Might Want to Avoid</a>."
msgstr ""
-"Ayrıca <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.tr.html\">Uzak Durmak "
+"Ayrıca <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Uzak Durmak "
"Ä°steyebileceÄiniz KarmaÅık Kelimeler</a>'e dikkat edin."
# type: Content of: <p>
@@ -175,17 +170,6 @@
# type: Content of: <dl><dd><p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Many languages have two separate words for “free” as in "
-#| "freedom and “free” as in zero price. For example, French has "
-#| "“libre” and “gratuit”. Not so English; there is a "
-#| "word “gratis” that refers unambiguously to price, but no "
-#| "common adjective that refers unambiguously to freedom. So if you are "
-#| "speaking another language, we suggest you translate “free” "
-#| "into your language to make it clearer. See our list of <a href= \"/"
-#| "philosophy/fs-translations.html\">translations of the term “free "
-#| "software”</a> into various other languages."
msgid ""
"Many languages have two separate words for “free” as in freedom "
"and “free” as in zero price. For example, French has “"
@@ -204,15 +188,11 @@
"iÅaret eden yaygın bir sıfat yok. EÄer, baÅka bir dil konuÅuyorsanız,
“"
"free” kelimesini daha anlaÅılabilir olması için kendi dilinize "
"çevirmenizi tavsiye ediyoruz. <a href=\"/philosophy/fs-translations.html"
-"\">“özgür yazılım” tanımının deÄiÅik dillere
çevirileri</a> "
+"\"> “özgür yazılım” tanımının deÄiÅik dillere
çevirileri</a> "
"listesine bakın."
# type: Content of: <dl><dd><p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Free software is often <a href=\"/software/reliability.html\">more "
-#| "reliable</a> than non-free software."
msgid ""
"Free software is often <a href=\"/software/reliability.html\">more reliable</"
"a> than nonfree software."
@@ -220,10 +200,8 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <h3>
-#, fuzzy
-#| msgid "Open Source software"
msgid "Open source software"
-msgstr "Açık Kaynak yazılım"
+msgstr "Açık kaynak yazılım"
# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <p>
@@ -250,7 +228,7 @@
"point.html\">free software</a>” because it refers to freedom—"
"something that the term “open source“ does not do."
msgstr ""
-"Biz “<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.tr.html"
+"Biz “<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html"
"\">özgür yazılım</a>” terimini tercih ediyoruz; çünkü, o
özgürlüÄe "
"iÅaret eder—“açık kaynak” teriminin yapmadıÄı bir
Åey."
@@ -261,12 +239,6 @@
# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Public domain software is software that is not copyrighted. If the source "
-#| "code is in the public domain, that is a special case of <a href=\"#Non-"
-#| "CopyleftedFreeSoftware\">non-copylefted free software</a>, which means "
-#| "that some copies or modified versions may not be free at all."
msgid ""
"Public domain software is software that is not copyrighted. If the source "
"code is in the public domain, that is a special case of <a href=\"#Non-"
@@ -425,17 +397,11 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <h3>
-#, fuzzy
-#| msgid "Non-copylefted free software"
msgid "Noncopylefted free software"
msgstr "Copyleft olmayan özgür yazılım"
# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Non-copylefted free software comes from the author with permission to "
-#| "redistribute and modify, and also to add additional restrictions to it."
msgid ""
"Noncopylefted free software comes from the author with permission to "
"redistribute and modify, and also to add additional restrictions to it."
@@ -459,18 +425,6 @@
# type: Content of: <dl><dd><p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <a href=\"http://www.x.org\">X Window System</a> illustrates this. "
-#| "The X Consortium releases X11 with distribution terms that make it non-"
-#| "copylefted free software. If you wish, you can get a copy which has those "
-#| "distribution terms and is free. However, there are non-free versions as "
-#| "well, and there are (or at least were) popular workstations and PC "
-#| "graphics boards for which non-free versions are the only ones that work. "
-#| "If you are using this hardware, X11 is not free software for you. <a href="
-#| "\"/philosophy/x.html\">The developers of X11 even made X11 non-free</a> "
-#| "for a while; they were able to do this because others had contributed "
-#| "their code under the same non-copyleft license."
msgid ""
"The <a href=\"http://www.x.org\">X Window System</a> illustrates this. The X "
"Consortium releases X11 with distribution terms that make it noncopylefted "
@@ -602,10 +556,7 @@
#| "Since the purpose of GNU is to be free, every single component in the GNU "
#| "operating system has to be free software. They don't all have to be "
#| "copylefted, however; any kind of free software is legally suitable to "
-#| "include if it helps meet technical goals. And it isn't necessary for all "
-#| "the components to be GNU software, individually. GNU can and does "
-#| "include non-copylefted free software such as the X Window System that "
-#| "were developed by other projects."
+#| "include if it helps meet technical goals."
msgid ""
"Since the purpose of GNU is to be free, every single component in the GNU "
"operating system is free software. They don't all have to be copylefted, "
@@ -615,10 +566,7 @@
"GNU'nun amacı özgür olmak olduÄu için, GNU iÅletim sistemindeki her tek
"
"bileÅen özgür olmak zorundadır. Ancak, hepsinin copyleft yazılımı
olması "
"gerekmiyor; eÄer teknik bir hedefe ulaÅmaya yardımcı oluyor ise her hangi
"
-"bir çeÅit özgür yazılımı yasal olarak dahil etmeye uygundur. Ve her "
-"bileÅenin, tek baÅına GNU yazılımı olması da gerekmiyor. GNU, X
Pencere "
-"Sistemi gibi diÄer projelerde de geliÅtirilmiÅ olan copyleft-olmayan
özgür "
-"yazılımları içerebilir."
+"bir çeÅit özgür yazılımı yasal olarak dahil etmeye uygundur."
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
@@ -643,14 +591,6 @@
# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/software/software.html\">GNU software</a> is software that is "
-#| "released under the auspices of the <a href= \"/gnu/gnu-history.html\">GNU "
-#| "Project</a>. If a program is GNU software, we also say that it is a GNU "
-#| "program or a GNU package. The README or manual of a GNU package should "
-#| "say it is one; also, the <a href=\"/directory\">Free Software Directory</"
-#| "a> indentifies all GNU packages."
msgid ""
"<a href=\"/software/software.html\">GNU software</a> is software that is "
"released under the auspices of the <a href= \"/gnu/gnu-history.html\">GNU "
@@ -668,18 +608,13 @@
# type: Content of: <dl><dd><p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Most GNU software is <a href= \"/copyleft/copyleft.html\">copylefted</"
-#| "a> , but not all; however, all GNU software must be <a href=\"/philosophy/"
-#| "free-sw.html\">free software</a>."
msgid ""
"Most GNU software is <a href= \"/copyleft/copyleft.html\">copylefted</a>, "
"but not all; however, all GNU software must be <a href=\"/philosophy/free-sw."
"html\">free software</a>."
msgstr ""
-"ÃoÄu, ama hepsi deÄil, GNU yazılımı, <a
href=\"/copyleft/copyleft.tr.html"
-"\">copyleft</a> yazılımdır; ancak, bütün <a
href=\"/philosophy/free-sw.tr."
+"ÃoÄu, ama hepsi deÄil, GNU yazılımı, <a href=\"/copyleft/copyleft.html"
+"\">copyleft</a> yazılımdır; ancak, bütün <a href=\"/philosophy/free-sw."
"html\">GNU yazılımları</a> özgür yazılım olmak zorundadır."
# type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -710,10 +645,8 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <h3>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copylefted software"
msgid "FSF-copyrighted GNU software"
-msgstr "Copyleft yazılım"
+msgstr ""
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -738,8 +671,6 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <h3>
-#, fuzzy
-#| msgid "Non-free software"
msgid "Nonfree software"
msgstr "Ãzgür olmayan yazılım"
@@ -747,7 +678,7 @@
#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "Proprietary software is software that is not free or semi-free. Its use, "
+#| "Proprietary software is software that is not free. Its use, "
#| "redistribution or modification is prohibited, or requires you to ask for "
#| "permission, or is restricted so much that you effectively can't do it "
#| "freely."
@@ -756,7 +687,7 @@
"or modification is prohibited, or requires you to ask for permission, or is "
"restricted so much that you effectively can't do it freely."
msgstr ""
-"Mülk yazılım, özgür olmayan veya yarı-özgür olmayan yazılımdır.
Kullanımı, "
+"Mülk yazılım, özgür olmayan yazılımdır. Kullanımı, "
"yeniden daÄıtımı ve deÄiÅiklik yapmak yasaklanmıÅtır veya izin
almanız için "
"sormanızı gerektirir veya o kadar kısıtlandırılmıÅtır ki özgür bir
Åekilde "
"etkin olarak deÄiÅiklik yapamazsınız."
@@ -866,10 +797,6 @@
# type: Content of: <dl><dd><p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Shareware is not free software, or even semi-free. There are two reasons "
-#| "it is not:"
msgid ""
"Shareware is not free software, or even semifree. There are two reasons it "
"is not:"
@@ -917,6 +844,10 @@
"kamuya, kaynak koduveya çalıÅabilir halini yayınlamaz."
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A private program is free software in a trivial sense if its unique user "
+#| "has full rights to it."
msgid ""
"A private program is free software (in a somewhat trivial sense) if its sole "
"user has the four freedoms. In particular, if the user has full rights to "
@@ -924,6 +855,8 @@
"copies to others and does not provide the four freedoms with those copies, "
"those copies are not free software."
msgstr ""
+"Basit bir anlamda kiÅiye özel bir program eÄer tek kullanıcısı bütün "
+"haklarına sahipse özgür yazılımdır."
# type: Content of: <dl><dd><p>
#. type: Content of: <p>
@@ -966,18 +899,16 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <h3>
-#, fuzzy
-#| msgid "Commercial Software"
msgid "Commercial software"
-msgstr "Ticari Yazılım"
+msgstr "Ticari yazılım"
# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
+#| "“Commercial” and “proprietary” are not the same
thing! "
#| "Commercial software is software being developed by a business which aims "
-#| "to make money from the use of the software. “Commercial” and "
-#| "“proprietary” are not the same thing! Most commercial "
+#| "to make money from the use of the software. Most commercial "
#| "software is <a href=\"#ProprietarySoftware\">proprietary</a>, but there "
#| "is commercial free software, and there is non-commercial non-free "
#| "software."
@@ -988,9 +919,9 @@
"\">proprietary</a>, but there is commercial free software, and there is "
"noncommercial nonfree software."
msgstr ""
+"“Ticari” ve “mülk” aynı Åey deÄildirler! "
"Ticari yazılım, yazılımın kullanımından para kazanmak amacında olan
bir "
-"ticari iÅ yeri tarafından geliÅtirilmiÅ yazılımdır.
“Ticari” ve "
-"“mülk” aynı Åey deÄildirler! ÃoÄu ticari yazılım, <a
href="
+"ticari iÅ yeri tarafından geliÅtirilmiÅ yazılımdır. ÃoÄu ticari
yazılım, <a href="
"\"#ProprietarySoftware\">mülktür</a>, ama ticari özgür yazılımlar da
vardır, "
"ve ticari olmayan ve özgür olmayan yazılım da vardır."
@@ -1060,13 +991,6 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
-#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
@@ -1098,9 +1022,15 @@
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
"translations of this article."
msgstr ""
-"Bu makale için çeviri göndermek veya çevirileri düzenlemek için lütfen
<a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">çeviriler hakkındaki "
-"BENİOKU</a> dosyasına bakınız."
+"Ãevirilerimizde bulmuÅ olabileceÄiniz hataları, aklınızdaki soru ve "
+"önerilerinizi lütfen <a href=\"mailto:address@hidden">bize "
+"bildirin</a>.</p><p>Bu yazının çeviri düzenlemesi ve sunuÅu ile ilgili
bilgi "
+"için lütfen <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Ãeviriler "
+"BENÄ°OKU</a> sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diÄer tüm sayfaların
Türkçe "
+"çevirileri gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliÄi
yüksek bir "
+"<a href=\"/home.html\">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak "
+"istiyorsanız, <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr"
+"\">çalıÅma sayfamızı</a> ziyaret edebilir."
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
@@ -1121,6 +1051,9 @@
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgstr ""
+"Bu sayfa a <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
+"nd/3.0/us/deed.tr\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States "
+"License</a> ile lisanslanmıÅtır."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -1150,71 +1083,14 @@
msgid "Updated:"
msgstr "Son Güncelleme:"
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#~| "\"><address@hidden></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#~| "address@hidden></a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
-#~ "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
-#~ "contact</a> the FSF."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
href=\"mailto:address@hidden"
-#~ "\"><address@hidden></a> adresine iletin. FSF ile iletiÅim kurmanın
<a "
-#~ "href=\"/contact/\">baÅka yolları</a> da vardır.<br />Lütfen
çalıÅmayan "
-#~ "baÄlantıları ve baÅka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a
href=\"mailto:"
-#~ "address@hidden"><address@hidden></a> adresine gönderin."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#~| "\"><address@hidden></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#~| "address@hidden></a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
href=\"mailto:address@hidden"
-#~ "\"><address@hidden></a> adresine iletin. FSF ile iletiÅim kurmanın
<a "
-#~ "href=\"/contact/\">baÅka yolları</a> da vardır.<br />Lütfen
çalıÅmayan "
-#~ "baÄlantıları ve baÅka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a
href=\"mailto:"
-#~ "address@hidden"><address@hidden></a> adresine gönderin."
-
# type: Content of: <dl><dd><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "A private program is free software in a trivial sense if its unique user "
-#~| "has full rights to it."
#~ msgid ""
-#~ "A private program is free software in a trivial sense if its sole user "
+#~ "A private program is free software in a trivial sense if its unique user "
#~ "has full rights to it."
#~ msgstr ""
#~ "Basit bir anlamda kiÅiye özel bir program eÄer tek kullanıcısı
bütün "
#~ "haklarına sahipse özgür yazılımdır."
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu sayfanın diÄer dillere <a
href=\"/server/standards/README.translations."
-#~ "html\">çevirileri</a>:"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-#~ "copyright notice, are preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu makalenin tamamının kelimesi kelimesine kopyalanmasına ve "
-#~ "daÄıtılmasına, ücret talep etmeksizin, herhangi bir ortamda, bu notu
ve "
-#~ "yazar hakkı bildirisini korumak Åartıyla, dünya çapında izin
verilmiÅtir."
-
# type: Content of: <dl><dd>
#~ msgid ""
#~ "Non-free software is any software that is not free. This includes <a href="
Index: philosophy/po/free-doc.tr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/free-doc.tr.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/free-doc.tr.po 31 Mar 2014 06:41:38 -0000 1.9
+++ philosophy/po/free-doc.tr.po 20 Feb 2015 16:38:53 -0000 1.10
@@ -7,6 +7,7 @@
# Birkan SarıfakıoÄlu, 2009.
# Serkan Ãapkan, 2009.
# Ä°zlem GözükeleÅ, 2009.
+# Dec 2014: trivial update of a few strings (T. Godefroy).
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -19,20 +20,19 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-09-20 12:29-0300\n"
+"Outdated-Since: 2010-06-26 21:20+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "Free Software and Free Manuals - GNU Project - Free Software Foundation "
-#| "(FSF)"
+#| "Free Software and Free Manuals - GNU Project - Free Software Foundation"
msgid ""
"Why Free Software needs Free Documentation - GNU Project - Free Software "
"Foundation"
msgstr ""
-"Ãzgür Yazılım ve Ãzgür Kılavuzlar - GNU Projesi - Ãzgür Yazılım
Vakfı (FSF)"
+"Ãzgür Yazılım ve Ãzgür Kılavuzlar - GNU Projesi - Ãzgür Yazılım
Vakfı"
# type: Content of: <h2>
#. type: Content of: <h2>
@@ -307,12 +307,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We can also encourage commercial publishers to sell free, copylefted "
-#| "manuals instead of proprietary ones. One way you can help this is to "
-#| "check the distribution terms of a manual before you buy it, and prefer "
-#| "copylefted manuals to non-copylefted ones."
msgid ""
"We can also encourage commercial publishers to sell free, copylefted manuals "
"instead of proprietary ones. One way you can help this is to check the "
@@ -342,13 +336,6 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
-#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
@@ -375,19 +362,20 @@
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
#. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
-#| "translations of this article."
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
"translations of this article."
msgstr ""
-"Bu makale için çeviri göndermek veya çevirileri düzenlemek için lütfen
<a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">çeviriler hakkındakı "
-"BENİOKU</a> dosyasına bakınız."
+"Ãevirilerimizde bulmuÅ olabileceÄiniz hataları, aklınızdaki soru ve "
+"önerilerinizi lütfen <a href=\"mailto:address@hidden">bize "
+"bildirin</a>.</p><p>Bu yazının çeviri düzenlemesi ve sunuÅu ile ilgili
bilgi "
+"için lütfen <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Ãeviriler "
+"BENÄ°OKU</a> sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diÄer tüm sayfaların
Türkçe "
+"çevirileri gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliÄi
yüksek bir "
+"<a href=\"/home.html\">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak "
+"istiyorsanız, <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr"
+"\">çalıÅma sayfamızı</a> ziyaret edebilir."
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
@@ -404,6 +392,9 @@
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgstr ""
+"Bu sayfa a <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
+"nd/3.0/us/deed.tr\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States "
+"License</a> ile lisanslanmıÅtır."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -447,55 +438,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Son Güncelleme:"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#~| "\"><address@hidden></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#~| "address@hidden></a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
-#~ "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
-#~ "contact</a> the FSF."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
href=\"mailto:address@hidden"
-#~ "\"><address@hidden></a> adresine iletin. FSF ile iletiÅim kurmanın
<a "
-#~ "href=\"/contact/\">baÅka yolları</a> da vardır. Lütfen çalıÅmayan "
-#~ "baÄlantıları ve baÅka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a
href=\"mailto:"
-#~ "address@hidden"><address@hidden></a> adresine gönderin."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#~| "\"><address@hidden></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#~| "address@hidden></a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
href=\"mailto:address@hidden"
-#~ "\"><address@hidden></a> adresine iletin. FSF ile iletiÅim kurmanın
<a "
-#~ "href=\"/contact/\">baÅka yolları</a> da vardır. Lütfen çalıÅmayan "
-#~ "baÄlantıları ve baÅka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a
href=\"mailto:"
-#~ "address@hidden"><address@hidden></a> adresine gönderin."
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu sayfanın diÄer dillere <a
href=\"/server/standards/README.translations."
-#~ "html\">çevirileri</a>:"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
-#~ "any medium, provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu makalenin tamamının kelimesi kelimesine kopyalanmasına ve "
-#~ "daÄıtılmasına, ücret talep etmeksizin, herhangi bir ortamda, bu notu
ve "
-#~ "yazar hakkı bildirisini korumak Åartıyla, dünya çapında izin
verilmiÅtir."
Index: philosophy/po/free-sw.tr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/free-sw.tr.po,v
retrieving revision 1.62
retrieving revision 1.63
diff -u -b -r1.62 -r1.63
--- philosophy/po/free-sw.tr.po 17 Feb 2015 23:28:22 -0000 1.62
+++ philosophy/po/free-sw.tr.po 20 Feb 2015 16:38:53 -0000 1.63
@@ -6,6 +6,8 @@
# Anıl Mevlüt Güven <address@hidden>, 2007.
# Ali Servet Dönmez <address@hidden>, 2008, 2009.
# Sönmez Kartal <address@hidden>, 2008.
+# Dec 2014: trivial update of a few strings; retrieve the msgstr starting with
+# âGNU projesinde,...â which disappeared on 2009-08-26 (T. Godefroy).
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -18,17 +20,16 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-08-04 04:25-0300\n"
+"Outdated-Since: 2009-10-27 11:36+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "The Free Software Definition - GNU Project - Free Software Foundation "
-#| "(FSF)"
+#| "The Free Software Definition - GNU Project - Free Software Foundation"
msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "Ãzgür Yazılım Tanımı - GNU Projesi - Ãzgür Yazılım Vakfı
(FSF)"
+msgstr "Ãzgür Yazılım Tanımı - GNU Projesi - Ãzgür Yazılım Vakfı"
# type: Attribute 'content' of: <meta>
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -52,10 +53,8 @@
# type: Attribute 'title' of: <link>
#. type: Content of: <h2>
-#, fuzzy
-#| msgid "New Free Software"
msgid "What is free software?"
-msgstr "Yeni Ãzgür Yazılımlar"
+msgstr ""
# type: Content of: <h2>
#. type: Content of: <h3>
@@ -100,7 +99,7 @@
"” not as in “free beer”. We sometimes call it “"
"libre software” to show we do not mean it is gratis."
msgstr ""
-"<q>Ãzgür yazılım</q> bir özgürlük meselesidir, fiyat deÄil<sup><a id="
+"âÃzgür yazılımâ bir özgürlük meselesidir, fiyat deÄil<sup><a id="
"\"RefTransNote1\" href=\"#TransNote1\">1</a></sup>."
#. type: Content of: <p>
@@ -115,10 +114,19 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Free software is a matter of the users' freedom to run, copy, distribute, "
+#| "study, change and improve the software. More precisely, it means that "
+#| "the program's users have the four essential freedoms:"
msgid ""
"A program is free software if the program's users have the four essential "
"freedoms:"
msgstr ""
+"Ãzgür yazılım kavramı, kullanıcıların, yazılımı çalıÅtırma,
kopyalama, "
+"daÄıtma, üzerinde çalıÅma, deÄiÅtirme ve geliÅtirme
özgürlükleriyle ilgili "
+"bir kavramdır. Daha açık konuÅacak olursak, \"özgür yazılım\"
kavramı, "
+"yazılım kullanıcıları dört olmazsa olmaz özgürlüÄe sahiplerdir
demektir:"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -224,16 +232,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The freedom to run the program means the freedom for any kind of person "
-#| "or organization to use it on any kind of computer system, for any kind of "
-#| "overall job and purpose, without being required to communicate about it "
-#| "with the developer or any other specific entity. In this freedom, it is "
-#| "the <em>user's</em> purpose that matters, not the <em>developer's</em> "
-#| "purpose; you as a user are free to run a program for your purposes, and "
-#| "if you distribute it to someone else, she is then free to run it for her "
-#| "purposes, but you are not entitled to impose your purposes on her."
msgid ""
"The freedom to run the program means the freedom for any kind of person or "
"organization to use it on any kind of computer system, for any kind of "
@@ -262,16 +260,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The freedom to redistribute copies must include binary or executable "
-#| "forms of the program, as well as source code, for both modified and "
-#| "unmodified versions. (Distributing programs in runnable form is "
-#| "necessary for conveniently installable free operating systems.) It is ok "
-#| "if there is no way to produce a binary or executable form for a certain "
-#| "program (since some languages don't support that feature), but you must "
-#| "have the freedom to redistribute such forms should you find or develop a "
-#| "way to make them."
msgid ""
"The freedom to redistribute copies must include binary or executable forms "
"of the program, as well as source code, for both modified and unmodified "
@@ -341,13 +329,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "One important way to modify a program is by merging in available free "
-#| "subroutines and modules. If the program's license says that you cannot "
-#| "merge in a suitably-licensed existing module, such as if it requires you "
-#| "to be the copyright holder of any code you add, then the license is too "
-#| "restrictive to qualify as free."
msgid ""
"One important way to modify a program is by merging in available free "
"subroutines and modules. If the program's license says that you cannot "
@@ -394,14 +375,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "However, certain kinds of rules about the manner of distributing free "
-#| "software are acceptable, when they don't conflict with the central "
-#| "freedoms. For example, copyleft (very simply stated) is the rule that "
-#| "when redistributing the program, you cannot add restrictions to deny "
-#| "other people the central freedoms. This rule does not conflict with the "
-#| "central freedoms; rather it protects them."
msgid ""
"However, certain kinds of rules about the manner of distributing free "
"software are acceptable, when they don't conflict with the central "
@@ -411,22 +384,25 @@
"rule does not conflict with the central freedoms; rather it protects them."
msgstr ""
"Buna raÄmen, özgür yazılımı daÄıtma konusundaki birtakım kurallar,
merkezi "
-"özgürlüklerle çakıÅmadıÄı sürece, kabul edilebilir. ÃrneÄin,
copyleft, "
-"(basitçe söyleyecek olursak) yazılımı daÄıtırken, diÄer insanların "
-"özgürlüklerini hiçe sayan kısıtlamalar ekleyememeniz için konmuÅ
kuraldır. "
-"Bu kural, merkezi özgürlükler ile çakıÅmaz; hatta onları korur."
+"özgürlüklerle çakıÅmadıÄı sürece, kabul edilebilir. ÃrneÄin, <a
href=\"/"
+"copyleft/copyleft.html\">copyleft</a>, (basitçe söyleyecek olursak)
yazılımı "
+"daÄıtırken, diÄer insanların özgürlüklerini hiçe sayan
kısıtlamalar "
+"ekleyememeniz için konmuŠkuraldır. Bu kural, merkezi özgürlükler ile "
+"çakıÅmaz; hatta onları korur."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "In the GNU project, we use <q><a href=\"/copyleft/copyleft.html"
-#| "\">copyleft</a></q> to protect these freedoms legally for everyone. But "
-#| "<a href=\"/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware\">non-"
-#| "copylefted free software</a> also exists. We believe there are important "
-#| "reasons why <a href=\"/philosophy/pragmatic.html\"> it is better to use "
-#| "copyleft</a>, but if your program is non-copylefted free software, it is "
-#| "still basically ethical."
+#| "In the GNU project, we use copyleft to protect these freedoms legally for "
+#| "everyone. But <a href=\"/philosophy/categories.html#Non-"
+#| "CopyleftedFreeSoftware\">non-copylefted free software</a> also exists. "
+#| "We believe there are important reasons why <a href=\"/philosophy/"
+#| "pragmatic.html\"> it is better to use copyleft</a>, but if your program "
+#| "is non-copylefted free software, it is still basically ethical. See <a "
+#| "href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of Free Software</a> for "
+#| "a description of how <q>free software,</q> <q>copylefted software</q> and "
+#| "other categories of software relate to each other."
msgid ""
"In the GNU project, we use copyleft to protect the four freedoms legally for "
"everyone. We believe there are important reasons why <a href=\"/philosophy/"
@@ -436,20 +412,19 @@
"\">Categories of Free Software</a> for a description of how “free "
"software,” “copylefted software” and other categories of "
"software relate to each other."
-msgstr "http://www.google.com/profiles/pittle.org"
+msgstr ""
+"GNU projesinde, bu özgürlükleri herkes için yasal olarak korumak için "
+"copyleft kavramını kullanırız. Fakat <a href=\"/philosophy/categories."
+"html#Non-CopyleftedFreeSoftware\">copyleft olmayan özgür yazılımlar</a>
da "
+"bulunmaktadır. Ãnemli nedenlerden dolayı, <a href=\"/philosophy/pragmatic."
+"html\">copyleft kullanmanın daha iyi olduÄuna inanıyoruz</a>, ama eÄer "
+"yazılımınız copyleft olmayan bir özgür yazılımsa, temel olarak o yine
de "
+"ahlaka uygundur. âÃzgür yazılımâ, âcopyleft yazılımâ ile diÄer
yazılım "
+"kategorileri ve bunların birbirleriyle iliÅkilerini görmek için <a
href=\"/"
+"philosophy/categories.html\">Ãzgür Yazılım Kategorileri</a> sayfasına
bakın."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<q>Free software</q> does not mean <q>non-commercial.</q> A free program "
-#| "must be available for commercial use, commercial development, and "
-#| "commercial distribution. Commercial development of free software is no "
-#| "longer unusual; such free commercial software is very important. You may "
-#| "have paid money to get copies of free software, or you may have obtained "
-#| "copies at no charge. But regardless of how you got your copies, you "
-#| "always have the freedom to copy and change the software, even to <a href="
-#| "\"/philosophy/selling.html\">sell copies</a>."
msgid ""
"“Free software” does not mean “noncommercial”. A "
"free program must be available for commercial use, commercial development, "
@@ -460,15 +435,15 @@
"have the freedom to copy and change the software, even to <a href=\"/"
"philosophy/selling.html\">sell copies</a>."
msgstr ""
-"<q>Ãzgür yazılım</q>, <q>ticari olmayan</q> demek deÄildir. Ãzgür bir "
-"program, ticari kullanım, ticari geliÅtirme ve ticari daÄıtım için "
-"kullanılabilir. Ãzgür yazılımların ticari geliÅtirilmeleri artık
alıÅılmadık "
-"bir durum deÄil; artık özgür ticari yazılımlar çok önemlidir. Ãzgür
"
-"yazılımın kopylarına sahip olmak için ücret ödemeniz gerekebilir veya "
-"kopyaları hiçbir ücret karÅılıÄı olmadan da edinmiÅ olabilirsiniz.
Kopyalara "
-"nasıl sahip olduÄunuzdan baÄımsız olarak, herzaman için yazılımın
kopyalama, "
-"deÄiÅtirme ve hatta <a href=\"/philosophy/selling.html\">kopyalarını
satma</"
-"a> haklarına sahipsinizdir."
+"âÃzgür yazılımâ, âticari olmayanâ demek deÄildir. Ãzgür bir
program, ticari "
+"kullanım, ticari geliÅtirme ve ticari daÄıtım için kullanılabilir.
Ãzgür "
+"yazılımların ticari geliÅtirilmeleri artık alıÅılmadık bir durum
deÄil; "
+"artık özgür ticari yazılımlar çok önemlidir. Ãzgür yazılımın
kopylarına "
+"sahip olmak için ücret ödemeniz gerekebilir veya kopyaları hiçbir ücret
"
+"karÅılıÄı olmadan da edinmiÅ olabilirsiniz. Kopyalara nasıl sahip "
+"olduÄunuzdan baÄımsız olarak, herzaman için yazılımın kopyalama,
deÄiÅtirme "
+"ve hatta <a href=\"/philosophy/selling.html\">kopyalarını satma</a> "
+"haklarına sahipsinizdir."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -585,16 +560,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Most free software licenses are based on copyright, and there are limits "
-#| "on what kinds of requirements can be imposed through copyright. If a "
-#| "copyright-based license respects freedom in the ways described above, it "
-#| "is unlikely to have some other sort of problem that we never anticipated "
-#| "(though this does happen occasionally). However, some free software "
-#| "licenses are based on contracts, and contracts can impose a much larger "
-#| "range of possible restrictions. That means there are many possible ways "
-#| "such a license could be unacceptably restrictive and non-free."
msgid ""
"Most free software licenses are based on copyright, and there are limits on "
"what kinds of requirements can be imposed through copyright. If a copyright-"
@@ -617,12 +582,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We can't possibly list all the ways that might happen. If a contract-"
-#| "based license restricts the user in an unusual way that copyright-based "
-#| "licenses cannot, and which isn't mentioned here as legitimate, we will "
-#| "have to think about it, and we will probably conclude it is non-free."
msgid ""
"We can't possibly list all the ways that might happen. If a contract-based "
"license restricts the user in an unusual way that copyright-based licenses "
@@ -657,14 +616,14 @@
"proper <a href=\"/philosophy/fs-translations.html\">translations of “"
"free software”</a> into various languages."
msgstr ""
-"Ãzgür yazılım hakkında konuÅurken <q>bedava</q> gibi terimler
kullanmaktan "
+"Ãzgür yazılım hakkında konuÅurken âbedavaâ gibi terimler
kullanmaktan "
"kaçınmak en iyisidir. Ãünkü insanlar, konunun özgürlükle ilgili
deÄil, "
-"parayla ilgili olduÄunu sanabilirler. <q>Korsanlık</q> gibi bazı genel "
-"terimleri temsil eden düÅünceleri desteklemeyeceÄinizi umuyoruz. Bu
terimler "
-"ile ilgili bir tartıÅma için <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html"
+"parayla ilgili olduÄunu sanabilirler. âKorsanlıkâ gibi bazı genel
terimleri "
+"temsil eden düÅünceleri desteklemeyeceÄinizi umuyoruz. Bu terimler ile "
+"ilgili bir tartıÅma için <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html"
"\">Kullanmaktan Kaçınılması Gereken Kelimeler ve Deyimler</a> sayfasına "
-"bakabilirsiniz. <a href=\"/philosophy/fs-translations.html\"><q>özgür "
-"yazılım</q></a> kavramının birçok dile çevirisini içeren bir listemiz
var."
+"bakabilirsiniz. â<a href=\"/philosophy/fs-translations.html\">özgür
yazılım</"
+"a>â kavramının birçok dile çevirisini içeren bir listemiz var."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -733,18 +692,13 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If that isn't possible, if you really need a new license, with our help "
-#| "you can ensure that the license really is a Free Software license and "
-#| "avoid various practical problems."
msgid ""
"If that isn't possible, if you really need a new license, with our help you "
"can ensure that the license really is a free software license and avoid "
"various practical problems."
msgstr ""
"EÄer bu olanaksızsa ve gerçekten yeni bir lisansa gereksiniminiz varsa, "
-"bizim yardımımızla, lisansınızın bir Ãzgür Yazılım lisansı
olduÄunu temin "
+"bizim yardımımızla, lisansınızın bir özgür yazılım lisansı
olduÄunu temin "
"edebilir ve olası uygulama sorunlarından kurtulabilirsiniz."
# type: Content of: <h2>
@@ -765,12 +719,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The same arguments also make sense for other kinds of works of practical "
-#| "use — that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
-#| "educational works and reference works. <a href=\"http://wikipedia.org"
-#| "\">Wikipedia</a> is the best known example."
msgid ""
"The same arguments also make sense for other kinds of works of practical use "
"— that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
@@ -815,11 +763,11 @@
"word “open” <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point."
"html\"> never refers to freedom</a>."
msgstr ""
-"DiÄer bir grup, <q>özgür yazılım</q> kavramına benzer (ancak aynısı
deÄil) "
-"<q>açık kaynak</q> diye bir terim kullanmaya baÅladı. Biz, <q>özgür
yazılım</"
-"q> terimini tercih ediyoruz, çünkü bu terimin ücret yerine özgürlüÄü
"
-"simgelediÄini bir kere duyduÄunuzda, bu terim artık size düÅünce
özgürlüÄünü "
-"çaÄrıÅtırır. Ancak <q>açık</q> kelimesi, asla özgürlüÄe iÅaret
etmez."
+"DiÄer bir grup, âözgür yazılımâ kavramına benzer (ancak aynısı
deÄil) âaçık "
+"kaynakâ diye bir terim kullanmaya baÅladı. Biz, âözgür yazılımâ
terimini "
+"tercih ediyoruz, çünkü bu terimin ücret yerine özgürlüÄü
simgelediÄini bir "
+"kere duyduÄunuzda, bu terim artık size düÅünce özgürlüÄünü
çaÄrıÅtırır. "
+"Ancak âaçıkâ kelimesi, asla özgürlüÄe iÅaret etmez."
# type: Content of: <h2>
#. type: Content of: <h3>
@@ -828,136 +776,64 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "From time to time we revise this Free Software Definition to clarify it. "
-#| "Here we provide a list of those modifications, along with links to "
-#| "illustrate exactly what changed, so that others can review them if they "
-#| "like."
msgid ""
"From time to time we revise this Free Software Definition. Here is the list "
"of substantive changes, along with links to show exactly what was changed."
msgstr ""
-"Arada sırada açıklık kazandırmak için Ãzgür Yazılım Tanımını
gözden geçirip "
-"düzeltiriz. Burada o düzenlemelerin bir listesini tam olarak nelerin "
-"deÄiÅtiÄini gösteren baÄlantılar ile birlikte veriyoruz ki diÄerleri "
-"dilerlerse geçmiÅi düÅünebilsin, gözden geçirebilsinler."
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw."
-#| "html?root=www&r1=1.10&r2=1.11\">Version 1.11</a>: Note that a "
-#| "free license may require you to send a copy of versions you distribute to "
-#| "the author."
msgid ""
"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
"root=www&r1=1.134&r2=1.135\">Version 1.135</a>: Say each time that "
"freedom 0 is the freedom to run the program as you wish."
msgstr ""
-"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
-"root=www&r1=1.10&r2=1.11\">Sürüm 1.11</a>: Ãzgür bir lisansın, "
-"daÄıttıÄınız sürümlerin bir kopyasını programın sahibine
göndermenizi "
-"zorunlu kılabileceÄini belirt."
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw."
-#| "html?root=www&r1=1.10&r2=1.11\">Version 1.11</a>: Note that a "
-#| "free license may require you to send a copy of versions you distribute to "
-#| "the author."
msgid ""
"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
"root=www&r1=1.133&r2=1.134\">Version 1.134</a>: Freedom 0 is not a "
"matter of the program's functionality."
msgstr ""
-"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
-"root=www&r1=1.10&r2=1.11\">Sürüm 1.11</a>: Ãzgür bir lisansın, "
-"daÄıttıÄınız sürümlerin bir kopyasını programın sahibine
göndermenizi "
-"zorunlu kılabileceÄini belirt."
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw."
-#| "html?root=www&r1=1.10&r2=1.11\">Version 1.11</a>: Note that a "
-#| "free license may require you to send a copy of versions you distribute to "
-#| "the author."
msgid ""
"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
"root=www&r1=1.130&r2=1.131\">Version 1.131</a>: A free license may "
"not require compliance with a nonfree license of another program."
msgstr ""
-"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
-"root=www&r1=1.10&r2=1.11\">Sürüm 1.11</a>: Ãzgür bir lisansın, "
-"daÄıttıÄınız sürümlerin bir kopyasını programın sahibine
göndermenizi "
-"zorunlu kılabileceÄini belirt."
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw."
-#| "html?root=www&r1=1.40&r2=1.41\">Version 1.41</a>: Clarify wording "
-#| "about contract-based licenses."
msgid ""
"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
"root=www&r1=1.128&r2=1.129\">Version 1.129</a>: State explicitly "
"that choice of law and choice of forum specifications are allowed. (This "
"was always our policy.)"
msgstr ""
-"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
-"root=www&r1=1.40&r2=1.41\">Sürüm 1.41</a>: Kontrata dayalı
lisanslar "
-"hakkındaki sözleri açıklıÄa kavuÅtur."
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw."
-#| "html?root=www&r1=1.22&r2=1.23\">Version 1.23</a>: Address "
-#| "potential problems related to contract-based licenses."
msgid ""
"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
"root=www&r1=1.121&r2=1.122\">Version 1.122</a>: An export control "
"requirement is a real problem if the requirement is nontrivial; otherwise it "
"is only a potential problem."
msgstr ""
-"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
-"root=www&r1=1.22&r2=1.23\">Sürüm 1.23</a>: Kontrat tabanlı
lisanslar "
-"hakkındaki olası sorunlara iÅaret et."
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw."
-#| "html?root=www&r1=1.30&r2=1.31\">Version 1.31</a>: Note that it is "
-#| "acceptable for a license to require you to identify yourself as the "
-#| "author of modifications. Other minor clarifications throughout the text."
msgid ""
"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
"root=www&r1=1.117&r2=1.118\">Version 1.118</a>: Clarification: the "
"issue is limits on your right to modify, not on what modifications you have "
"made. And modifications are not limited to “improvements”"
msgstr ""
-"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
-"root=www&r1=1.30&r2=1.31\">Sürüm 1.31</a>: Bir lisansın, "
-"deÄiÅikliklerin sahibi olarak sizin kendinizi göstermenizi mecbur
kılmasının "
-"kabul edilebilir olduÄunu belirt."
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw."
-#| "html?root=www&r1=1.76&r2=1.77\">Version 1.77</a>: Clarify that "
-#| "all retroactive changes to the license are unacceptable, even if it's not "
-#| "described as a complete replacement."
msgid ""
"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
"root=www&r1=1.110&r2=1.111\">Version 1.111</a>: Clarify 1.77 by "
@@ -965,76 +841,40 @@
"copyright holders can always grant additional <em>permission</em> for use of "
"the work by releasing the work in another way in parallel."
msgstr ""
-"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
-"root=www&r1=1.76&r2=1.77\">Sürüm 1.77</a>: Tam bir yerini alma "
-"olmasa bile, lisansda geriye dönük deÄiÅiklikler yapmanın
kabuledilebilir "
-"olmadıÄını açıklıÄa kavuÅtur."
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw."
-#| "html?root=www&r1=1.79&r2=1.80\">Version 1.80</a>: Freedom 1 must "
-#| "be practical, not just theoretical; i.e., no tivoization."
msgid ""
"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
"root=www&r1=1.104&r2=1.105\">Version 1.105</a>: Reflect, in the "
"brief statement of freedom 1, the point (already stated in version 1.80) "
"that it includes really using your modified version for your computing."
msgstr ""
-"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
-"root=www&r1=1.79&r2=1.80\">Sürüm 1.80</a>: 1 numaralı özgürlük "
-"uygulanabilir olmalıdır, yalnızca teorik deÄil; örn., tivolaÅtırma
olmamalı."
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw."
-#| "html?root=www&r1=1.40&r2=1.41\">Version 1.41</a>: Clarify wording "
-#| "about contract-based licenses."
msgid ""
"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
"root=www&r1=1.91&r2=1.92\">Version 1.92</a>: Clarify that obfuscated "
"code does not qualify as source code."
msgstr ""
-"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
-"root=www&r1=1.40&r2=1.41\">Sürüm 1.41</a>: Kontrata dayalı
lisanslar "
-"hakkındaki sözleri açıklıÄa kavuÅtur."
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw."
-#| "html?root=www&r1=1.79&r2=1.80\">Version 1.80</a>: Freedom 1 must "
-#| "be practical, not just theoretical; i.e., no tivoization."
msgid ""
"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
"root=www&r1=1.89&r2=1.90\">Version 1.90</a>: Clarify that freedom 3 "
"means the right to distribute copies of your own modified or improved "
"version, not a right to participate in someone else's development project."
msgstr ""
-"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
-"root=www&r1=1.79&r2=1.80\">Sürüm 1.80</a>: 1 numaralı özgürlük "
-"uygulanabilir olmalıdır, yalnızca teorik deÄil; örn., tivolaÅtırma
olmamalı."
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw."
-#| "html?root=www&r1=1.79&r2=1.80\">Version 1.80</a>: Freedom 1 must "
-#| "be practical, not just theoretical; i.e., no tivoization."
msgid ""
"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
"root=www&r1=1.88&r2=1.89\">Version 1.89</a>: Freedom 3 includes the "
"right to release modified versions as free software."
msgstr ""
-"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
-"root=www&r1=1.79&r2=1.80\">Sürüm 1.80</a>: 1 numaralı özgürlük "
-"uygulanabilir olmalıdır, yalnızca teorik deÄil; örn., tivolaÅtırma
olmamalı."
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -1080,7 +920,7 @@
"kinds of modified versions you can release. Freedom 3 includes distributing "
"modified versions, not just changes."
msgstr ""
-"\"Ä°yileÅtirmeler\", lisans hangi türden deÄiÅtirilmiÅ sürümleri "
+"âÄ°yileÅtirmelerâ, lisans hangi türden deÄiÅtirilmiÅ sürümleri "
"yayımlayabileceÄinizi önemli bir Åekilde kısıtlayabilir anlamına
gelmez. 3 "
"numaralı özgürlük yalnızca deÄiÅikliklerin deÄil, aynı zamanda
deÄiÅtirilmiÅ "
"sürümlerin de daÄıtılmasını içerir."
@@ -1266,13 +1106,6 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
-#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
@@ -1304,33 +1137,33 @@
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
"translations of this article."
msgstr ""
-"Bu makale için çeviri göndermek veya çevirileri düzenlemek için lütfen
<a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">çeviriler hakkındaki "
-"BENİOKU</a> dosyasına bakınız."
+"Ãevirilerimizde bulmuÅ olabileceÄiniz hataları, aklınızdaki soru ve "
+"önerilerinizi lütfen <a href=\"mailto:address@hidden">bize "
+"bildirin</a>.</p><p>Bu yazının çeviri düzenlemesi ve sunuÅu ile ilgili
bilgi "
+"için lütfen <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Ãeviriler "
+"BENÄ°OKU</a> sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diÄer tüm sayfaların
Türkçe "
+"çevirileri gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliÄi
yüksek bir "
+"<a href=\"/home.html\">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak "
+"istiyorsanız, <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr"
+"\">çalıÅma sayfamızı</a> ziyaret edebilir."
-# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015 Free "
"Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgid ""
"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgstr ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"Bu sayfa a <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
+"nd/3.0/us/deed.tr\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States "
+"License</a> ile lisanslanmıÅtır."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -1374,15 +1207,10 @@
msgstr "Son Güncelleme:"
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Free software is a matter of the users' freedom to run, copy, "
-#~| "distribute, study, change and improve the software. More precisely, it "
-#~| "means that the program's users have the four essential freedoms:"
#~ msgid ""
-#~ "“Free software” means software that respects users' freedom "
-#~ "and community. Roughly, <b>the users have the freedom to run, copy, "
-#~ "distribute, study, change and improve the software</b>."
+#~ "Free software is a matter of the users' freedom to run, copy, distribute, "
+#~ "study, change and improve the software. More precisely, it means that "
+#~ "the program's users have the four essential freedoms:"
#~ msgstr ""
#~ "Ãzgür yazılım kavramı, kullanıcıların, yazılımı çalıÅtırma,
kopyalama, "
#~ "daÄıtma, üzerinde çalıÅma, deÄiÅtirme ve geliÅtirme
özgürlükleriyle "
@@ -1398,98 +1226,20 @@
#~ msgid "New Free Software"
#~ msgstr "Yeni Ãzgür Yazılımlar"
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#~| "\"><address@hidden></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#~| "address@hidden></a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
-#~ "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
-#~ "contact</a> the FSF."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
href=\"mailto:address@hidden"
-#~ "\"><address@hidden></a> adresine iletin. FSF ile iletiÅim kurmanın
<a "
-#~ "href=\"/contact/\">baÅka yolları</a> da vardır.<br />Lütfen
çalıÅmayan "
-#~ "baÄlantıları ve baÅka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a
href=\"mailto:"
-#~ "address@hidden"><address@hidden></a> adresine gönderin."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#~| "\"><address@hidden></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#~| "address@hidden></a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
href=\"mailto:address@hidden"
-#~ "\"><address@hidden></a> adresine iletin. FSF ile iletiÅim kurmanın
<a "
-#~ "href=\"/contact/\">baÅka yolları</a> da vardır.<br />Lütfen
çalıÅmayan "
-#~ "baÄlantıları ve baÅka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a
href=\"mailto:"
-#~ "address@hidden"><address@hidden></a> adresine gönderin."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
-#~| "2005, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, "
-#~ "2006, 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
-#~ "2005, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.,"
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu sayfanın diÄer dillere <a
href=\"/server/standards/README.translations."
-#~ "html\">çevirileri</a>:"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
-#~ "any medium without royalty provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu makalenin tamamının kelimesi kelimesine kopyalanmasına ve "
-#~ "daÄıtılmasına, ücret talep etmeksizin, herhangi bir ortamda, bu notu
ve "
-#~ "yazar hakkı bildirisini korumak Åartıyla, dünya çapında izin
verilmiÅtir."
-
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "However, rules about how to package a modified version are acceptable, "
-#~| "if they don't substantively limit your freedom to release modified "
-#~| "versions, or your freedom to make and use modified versions privately. "
-#~| "Rules that <q>if you make your version available in this way, you must "
-#~| "make it available in that way also</q> can be acceptable too, on the "
-#~| "same condition. (Note that such a rule still leaves you the choice of "
-#~| "whether to publish your version at all.) Rules that require release of "
-#~| "source code to the users for versions that you put into public use are "
-#~| "also acceptable. It is also acceptable for the license to require that, "
-#~| "if you have distributed a modified version and a previous developer asks "
-#~| "for a copy of it, you must send one, or that you identify yourself on "
-#~| "your modifications."
#~ msgid ""
#~ "However, rules about how to package a modified version are acceptable, if "
#~ "they don't substantively limit your freedom to release modified versions, "
#~ "or your freedom to make and use modified versions privately. Rules that "
-#~ "“if you make your version available in this way, you must make it "
-#~ "available in that way also” can be acceptable too, on the same "
+#~ "<q>if you make your version available in this way, you must make it "
+#~ "available in that way also</q> can be acceptable too, on the same "
#~ "condition. (Note that such a rule still leaves you the choice of whether "
#~ "to publish your version at all.) Rules that require release of source "
#~ "code to the users for versions that you put into public use are also "
-#~ "acceptable. It is also acceptable for the license to require that you "
-#~ "identify your modifications as yours, or that, if you have distributed a "
-#~ "modified version and a previous developer asks for a copy of it, you must "
-#~ "send one."
+#~ "acceptable. It is also acceptable for the license to require that, if "
+#~ "you have distributed a modified version and a previous developer asks for "
+#~ "a copy of it, you must send one, or that you identify yourself on your "
+#~ "modifications."
#~ msgstr ""
#~ "Yeniden düzenlenmiŠbir sürümü paketlemeye dair kurallar, yeniden "
#~ "düzenlenmiÅ sürümleri, yayınlama özgürlüÄünüzü engellemediÄi
sürece ya da "
@@ -1505,26 +1255,16 @@
#~ "tanıtmanızı gerektirmesi de kabul edilebilirdir."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "See <a href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of Free Software</"
-#~| "a> for a description of how <q>free software,</q> <q>copylefted "
-#~| "software</q> and other categories of software relate to each other."
#~ msgid ""
#~ "See <a href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of Free Software</"
-#~ "a> for a description of how “free software,” “"
-#~ "copylefted software” and other categories of software relate to "
-#~ "each other."
+#~ "a> for a description of how <q>free software,</q> <q>copylefted software</"
+#~ "q> and other categories of software relate to each other."
#~ msgstr ""
#~ "<q>özgür yazılım</q>, <q>copyleft yazılım</q> ile diÄer yazılım "
#~ "kategorileri ve bunların birbirleriyle iliÅkilerini görmek için <a
href="
#~ "\"/philosophy/categories.html\">Ãzgür Yazılım Kategorileri</a>
sayfasına "
#~ "bakın."
-# type: Content of: <div><address>
-#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-
# type: Content of: <p>
#~ msgid ""
#~ "You may have paid money to get copies of free software, or you may have "
Index: philosophy/po/misinterpreting-copyright.tr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/misinterpreting-copyright.tr.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- philosophy/po/misinterpreting-copyright.tr.po 12 Jul 2014 12:59:21
-0000 1.19
+++ philosophy/po/misinterpreting-copyright.tr.po 20 Feb 2015 16:38:54
-0000 1.20
@@ -7,7 +7,7 @@
# Birkan SarıfakıoÄlu, 2009.
# Serkan Ãapkan, 2009.
# Ä°zlem GözükeleÅ, 2009.
-# July 2014: trivial update, 2 fuzzy strings left (T. Godefroy).
+# July 2014: trivial update, 3 fuzzy + 1 untransl. strings left (T. Godefroy).
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -20,7 +20,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-09-20 12:29-0300\n"
+"Outdated-Since: 2009-10-16 03:51+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
# type: Content of: <title>
@@ -448,10 +448,10 @@
"between spending our freedom and keeping it.”"
msgstr ""
"Genel olarak, bir taraf, kısmen çatıÅan iki hedefe sahip olduÄunda ve bu
"
-"hedeflerin her ikisini de tamamen saÄlayamadıÄında, bunu \"deÄiÅ
tokuÅ\" "
-"olarak adlandırırız. Bu nedenle, taraflar arasında \"doÄru dengenin
bozulması"
-"\"ndan konuÅmak yerine, \"özgürlüÄümüzü harcama ve koruma arasında
doÄru "
-"alıÅveriÅin saÄlanması\" lafını kullanmalıyız."
+"hedeflerin her ikisini de tamamen saÄlayamadıÄında, bunu âdeÄiÅ
tokuÅâ "
+"olarak adlandırırız. Bu nedenle, taraflar arasında âdoÄru dengenin "
+"bozulmasıândan konuÅmak yerine, âözgürlüÄümüzü harcama ve koruma
arasında doÄru "
+"alıÅveriÅin saÄlanmasıâ lafını kullanmalıyız."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -796,6 +796,11 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Supreme Court has agreed to hear a case that seeks to overturn the "
+#| "law on the grounds that the retroactive extension fails to serve the "
+#| "Constitution's goal of promoting progress."
msgid ""
"The Supreme Court later heard a case that sought to overturn the law on the "
"grounds that the retroactive extension fails to serve the Constitution's "
@@ -1524,57 +1529,6 @@
msgid "Updated:"
msgstr "Son Güncelleme:"
-# type: Content of: <div><p>
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#~| "\"><address@hidden></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#~| "address@hidden></a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
-#~ "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
-#~ "contact</a> the FSF."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
href=\"mailto:address@hidden"
-#~ "\"><address@hidden></a> adresine iletin. FSF ile iletiÅim kurmanın
<a "
-#~ "href=\"/contact/\">baÅka yolları</a> da vardır. Lütfen çalıÅmayan "
-#~ "baÄlantıları ve baÅka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a
href=\"mailto:"
-#~ "address@hidden"><address@hidden></a> adresine gönderin."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#~| "\"><address@hidden></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#~| "address@hidden></a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
href=\"mailto:address@hidden"
-#~ "\"><address@hidden></a> adresine iletin. FSF ile iletiÅim kurmanın
<a "
-#~ "href=\"/contact/\">baÅka yolları</a> da vardır. Lütfen çalıÅmayan "
-#~ "baÄlantıları ve baÅka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a
href=\"mailto:"
-#~ "address@hidden"><address@hidden></a> adresine gönderin."
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu sayfanın diÄer dillere <a
href=\"/server/standards/README.translations."
-#~ "html\">çevirileri</a>:"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-#~ "copyright notice, are preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu makalenin tamamının kelimesi kelimesine kopyalanmasına ve "
-#~ "daÄıtılmasına, ücret talep etmeksizin, herhangi bir ortamda, bu notu
ve "
-#~ "yazar hakkı bildirisini korumak Åartıyla, dünya çapında izin
verilmiÅtir."
-
# type: Content of: <ol><li>
#~ msgid ""
#~ "<a id=\"footnote3\"></a>The Internet being the largest of the world's "
Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.tr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.tr.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.tr.po 24 Oct 2014 14:58:16
-0000 1.27
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.tr.po 20 Feb 2015 16:38:54
-0000 1.28
@@ -15,21 +15,17 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-09-20 12:30-0300\n"
+"Outdated-Since: 2010-01-31 21:43+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Why Open Source Misses the Point of Free Software - GNU Project - Free "
-#| "Software Foundation (FSF)"
msgid ""
"Why Open Source Misses the Point of Free Software - GNU Project - Free "
"Software Foundation"
msgstr ""
"Neden Açık Kaynak Ãzgür Yazılımın Noktasını Kaçırıyor - GNU
Projesi - Ãzgür "
-"Yazılım Vakfı (FSF)"
+"Yazılım Vakfı"
# type: Content of: <h2>
#. type: Content of: <h2>
@@ -50,23 +46,15 @@
"without changes. This is a matter of freedom, not price, so think of “"
"free speech,” not “free beer.”"
msgstr ""
-"Bir yazılımı \"özgür\" olarak adlandırdıÄımızda, bunun anlamı
yazılımın <a "
+"Bir yazılımı âözgürâ olarak adlandırdıÄımızda, bunun anlamı
yazılımın <a "
"href=\"/philosophy/free-sw.html\">kullanıcının temel özgürlüklerine</a>
"
"saygı duymasıdır: çalıÅtırma, anlama ve deÄiÅtirme, ve kopyaları
deÄiÅiklik "
"yaparak veya yapmayarak tekrar daÄıtma özgürlüÄü. Bu bir özgürlük "
-"meselesidir, ücret deÄil, bu yüzden \"bedava bira\" yerine \"konuÅma "
-"özgürlüÄünü\" akla getirmek gerekmektedir."
+"meselesidir, ücret deÄil, bu yüzden âbedava biraâ yerine âkonuÅma "
+"özgürlüÄünüâ akla getirmek gerekmektedir."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "These freedoms are vitally important. They are essential, not just for "
-#| "the individual users' sake, but for society as a whole because they "
-#| "promote social solidarity—that is, sharing and cooperation. They "
-#| "become even more important as our culture and life activities are "
-#| "increasingly digitized. In a world of digital sounds, images, and words, "
-#| "free software becomes increasingly essential for freedom in general."
msgid ""
"These freedoms are vitally important. They are essential, not just for the "
"individual users' sake, but for society as a whole because they promote "
@@ -109,22 +97,12 @@
"href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux iÅletim sistemi</a> kullanmayı "
"öÄretmektedirler. Bu kullanıcıların çoÄu, ne yazık ki, bu sistemi "
"geliÅtirmemizdeki ve özgür yazılım topluluÄunu inÅa etmemizdeki etik "
-"nedenleri hiç duymamıÅlardır, çünkü bu sistem ve topluluk çoÄunlukla
\"açık "
-"kaynak\" olarak adlandırılmaktadır, bu kavrama özgürlüÄün zar zor
dile "
+"nedenleri hiç duymamıÅlardır, çünkü bu sistem ve topluluk çoÄunlukla
âaçık "
+"kaynakâ olarak adlandırılmaktadır, bu kavrama özgürlüÄün zar zor
dile "
"getirildiÄi farklı bir felsefe yüklenmiÅtir."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The free software movement has campaigned for computer users' freedom "
-#| "since 1983. In 1984 we launched the development of the free operating "
-#| "system GNU, so that we could avoid the nonfree operating systems that "
-#| "deny freedom to their users. During the 1980s, we developed most of the "
-#| "essential components of the system and designed the <a href=\"/licenses/"
-#| "gpl.html\">GNU General Public License</a> (GNU GPL) to release them "
-#| "under—a license designed specifically to protect freedom for all "
-#| "users of a program."
msgid ""
"The free software movement has campaigned for computer users' freedom since "
"1983. In 1984 we launched the development of the free operating system GNU, "
@@ -155,8 +133,8 @@
msgstr ""
"Ãzgür yazılımın bazı kullanıcı ve geliÅtiricileri özgür yazılım
hareketinin "
"amaçlarına katılmadılar. 1998 yılında, özgür yazılım topluluÄunun
bir kısmı "
-"ayrıldı ve \"açık kaynak\" ismi üzerine kampanya baÅlattılar. Bu terim
"
-"baÅlangıçta \"özgür yazılım\" terimindeki yanlıŠanlamayı önlemek
üzere "
+"ayrıldı ve âaçık kaynakâ ismi üzerine kampanya baÅlattılar. Bu
terim "
+"baÅlangıçta âözgür yazılımâ terimindeki yanlıŠanlamayı
önlemek üzere "
"önerilmiÅti, ancak kısa zamanda özgür yazılım hareketindeki felsefik "
"görüÅlerden oldukça farklı görüÅlerle iliÅkilendirildi."
@@ -175,13 +153,13 @@
"supporters of open source have come to it since then, and they make the same "
"association."
msgstr ""
-"Açık kaynak destekçilerinin bir kısmı terimi \"özgür yazılım için
pazarlama "
-"kampanyası\" olarak düÅündü, bu Åekilde Åirket yöneticilerine, duymak
"
+"Açık kaynak destekçilerinin bir kısmı terimi âözgür yazılım için
pazarlama "
+"kampanyasıâ olarak düÅündü, bu Åekilde Åirket yöneticilerine,
duymak "
"istemeyecekleri doÄru ve yanlıŠkonularını gündeme getirmeden,
yazılım'ın "
"pratik yararlarına dikkat çekeceklerdi. DiÄer destekçiler özgür
yazılım "
"hareketinin etik ve sosyal deÄerlerini açıkça redettiler. GörüÅleri ne
"
"olursa olsun, açık kaynak için kampanya yürütürken, bu deÄerleri ne "
-"savundular ne de belirttiler. \"Açık kaynak\" terimi kısa sürede sadece "
+"savundular ne de belirttiler. âAçık kaynakâ terimi kısa sürede sadece
"
"pratik deÄerlere dayanan fikir ve savlarla iliÅkili bir hale geldi. Bu "
"pratik deÄerler arasında güçlü, güvenilir yazılım yapmak gibi Åeyler
vardı. "
"Açık kaynaÄın çoÄu destekçisi bu duruma geldi, ve aynı iliÅkiyi
yaptılar."
@@ -220,7 +198,7 @@
"yöntembilimidir, özgür yazılım bir sosyal harekettir. Ãzgür yazılım
hareketi "
"için, özgür yazılım etik bir zorunluluktur, çünkü sadece özgür
yazılım "
"kullanıcıların özgürlüÄüne saygı duyar. Farklı olarak, açık
kaynak felsefesi "
-"sadece pratik anlamda yazılım nasıl daha \"iyi\" yapabiliriz konusunu "
+"sadece pratik anlamda yazılım nasıl daha âiyiâ yapabiliriz konusunu "
"önemser. Ãzgür olmayan yazılımın eldeki pratik problem için deÄersiz
bir "
"çözüm olduÄunu söyler. Ãzgür yazılım hareketi için ise, özgür
olmayan "
"yazılım bir sosyal problemdir, çözüm ise onu kullanmayı bırakmak ve
özgür "
@@ -251,12 +229,12 @@
"on teaching people to value freedom. If you want to help do this, it is "
"essential to speak of “free software.”"
msgstr ""
-"\"Ãzgür yazılım\" \"Açık kaynak\". EÄer ikisi aynı yazılımsa, hangi
ismi "
+"âÃzgür yazılımâ âAçık kaynakâ. EÄer ikisi aynı yazılımsa,
hangi ismi "
"kullandıÄımızın bir önemi var mıdır? Evet, çünkü farklı kelimeler
farklı "
"fikirleri ifade ederler. BaÅka bir isimdeki bir özgür program bugün size "
"aynı özgürlüÄü verse de, kalıcı bir özgürlüÄün oluÅturulması
herÅeyin "
"ötesinde önce tüm insanlara özgürlüÄün deÄerini öÄretmeye
dayanır. EÄer bunu "
-"yapmakta yardımcı olmak istiyorsanız, \"özgür yazılım\"dan konuÅmak
olmazsa "
+"yapmakta yardımcı olmak istiyorsanız, âözgür yazılımâdan konuÅmak
olmazsa "
"olmazdır."
# type: Content of: <p>
@@ -306,21 +284,10 @@
"Common Misunderstandings of “Free Software” and “Open "
"Source”"
msgstr ""
-"\"Ãzgür Yazılım\" ve \"Açık Kaynak\" Ä°le Ä°lgili BaÅlıca YanlıÅ
Anlamalar"
+"âÃzgür Yazılımâ ve âAçık Kaynakâ Ä°le Ä°lgili BaÅlıca
YanlıŠAnlamalar"
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The term “free software” is prone to misinterpretation: an "
-#| "unintended meaning, “software you can get for zero price,” "
-#| "fits the term just as well as the intended meaning, “software which "
-#| "gives the user certain freedoms.” We address this problem by "
-#| "publishing the definition of free software, and by saying “Think of "
-#| "‘free speech,’ not ‘free beer.’” This is "
-#| "not a perfect solution; it cannot completely eliminate the problem. An "
-#| "unambiguous and correct term would be better, if it didn't present other "
-#| "problems."
msgid ""
"The term “free software” is prone to misinterpretation: an "
"unintended meaning, “software you can get for zero price,” fits "
@@ -331,12 +298,12 @@
"solution; it cannot completely eliminate the problem. An unambiguous and "
"correct term would be better, if it didn't present other problems."
msgstr ""
-"\"Ãzgür yazılım\" terimi yanlıŠanlamaya açıktır (Ã.N.:
Ä°ngilizce'si \"free "
-"software\" için geçerlidir bu yanlıŠanlama): istenmeyen bir anlam "
-"\"ücretsiz bir Åekilde edinebildiÄiniz yazılım\" terime uyduÄu gibi,
ayrıca "
-"istenen anlam \"kullanıcılara belirli özgürlükleri saÄlayan yazılım\"
"
+"âÃzgür yazılımâ terimi yanlıŠanlamaya açıktır (Ã.N.:
Ä°ngilizce'si âfree "
+"softwareâ için geçerlidir bu yanlıŠanlama): istenmeyen bir anlam "
+"âücretsiz bir Åekilde edinebildiÄiniz yazılımâ terime uyduÄu gibi,
ayrıca "
+"istenen anlam âkullanıcılara belirli özgürlükleri saÄlayan
yazılımâ "
"anlamını da vermektedir. Bu sorunu özgür yazılımın tanımını
yayınlayarak, ve "
-"\"bedava bira deÄil, özgür konuÅmayı düÅünün\" ifadesiyle ele
alıyoruz. Bu "
+"âbedava bira deÄil, özgür konuÅmayı düÅününâ ifadesiyle ele
alıyoruz. Bu "
"mükemmel çözüm deÄildir, sorunu tamamen çözemez. Kafa karıÅtırmayan
ve doÄru "
"bir terim daha iyi olurdu, eÄer baÅka bir problem yaratmıyorsa."
@@ -353,11 +320,11 @@
msgstr ""
"Maalesef, İngilizce'deki tüm alternatiflerin kendine özgü sorunları var.
"
"İnsanlar tarafından önerilen bir çok kelimeye baktık, ama hiçbiri çok
açık "
-"bir Åekilde deÄiÅtirmenin doÄru bir fikir olacaÄı kadar \"doÄru\"
deÄildi. "
-"(ÃrneÄin, bazı kapsamlarda Fransızca ve Ä°spanyolca \"libre\" iÅe "
+"bir Åekilde deÄiÅtirmenin doÄru bir fikir olacaÄı kadar âdoÄruâ
deÄildi. "
+"(ÃrneÄin, bazı kapsamlarda Fransızca ve Ä°spanyolca âlibreâ iÅe "
"yaramaktadır, ama Hindistan'daki insanlar bu kelimeyi hiç anlamamaktadır.)
"
-"\"Ãzgür yazılım\"la deÄiÅtirmek üzere önerilen her kelime bir çeÅit
anlamsal "
-"soruna sahip - bunların içerisinde \"açık kaynak yazılım\"da var."
+"âÃzgür yazılımâla deÄiÅtirmek üzere önerilen her kelime bir
çeÅit anlamsal "
+"soruna sahip - bunların içerisinde âaçık kaynak yazılımâda var."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -367,8 +334,7 @@
#| "“open source software”</a> (which is published by the Open "
#| "Source Initiative and is too long to include here) was derived indirectly "
#| "from our criteria for free software. It is not the same; it is a little "
-#| "looser in some respects, so open source supporters have accepted a few "
-#| "licenses that we consider unacceptably restrictive of the users. "
+#| "looser in some respects. "
#| "Nonetheless, it is fairly close to our definition in practice."
msgid ""
"The <a href=\"http://opensource.org/docs/osd\">official definition of “"
@@ -381,10 +347,8 @@
"<a href=\"http://opensource.org/docs/osd\">Açık kaynak yazılımın resmi "
"tanımı</a> (Açık Kaynak OluÅumu tarafından yayınlanmıÅtır ve buraya
"
"alıntılamak için oldukça uzundur) bizim özgür yazılım
ölçütlerimizden "
-"dolaylı olarak türetilmiÅtir. Aynı deÄildir; bazı açılardan daha
gevÅektir, "
-"böylece açık kaynak destekçileri kullanıcıları kısıtladıÄı için
kabul "
-"etmediÄimiz bazı lisansları kabul etmiÅlerdir. Bununla beraber, pratikte "
-"bizim tanımımıza oldukça yakındır."
+"dolaylı olarak türetilmiÅtir. Aynı deÄildir; bazı açılardan daha
gevÅektir. "
+"Bununla beraber, pratikte bizim tanımımıza oldukça yakındır."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -396,8 +360,8 @@
"definition of open source. It includes many programs that are neither free "
"nor open source."
msgstr ""
-"Ancak, \"açık kaynak yazılım\" ifadesinin açık anlamı - ve çoÄu
insanın "
-"olduÄunu düÅündüÄü anlamı - \"Kaynak koda bakabilirsiniz.\" Bu
ölçüt özgür "
+"Ancak, âaçık kaynak yazılımâ ifadesinin açık anlamı - ve çoÄu
insanın "
+"olduÄunu düÅündüÄü anlamı - âKaynak koda bakabilirsiniz.â Bu
ölçüt özgür "
"yazılım tanımından oldukça zayıftır, ayrıca açık kaynaÄın resmi
tanımından "
"da oldukça zayıftır. Ãzgür veya açık kaynak olmayan bir çok programı
da "
"içerir."
@@ -433,16 +397,16 @@
"publicly available, though the specific licensing agreements vary as to what "
"one is allowed to do with that code.”"
msgstr ""
-"\"Açık kaynak\"ın bu açık anlamı, savunulan anlam olmadıÄına göre,
çoÄu "
+"âAçık kaynakâın bu açık anlamı, savunulan anlam olmadıÄına
göre, çoÄu "
"insanın terimi yanlıŠanladıÄı sonucuna varabiliriz. Yazar Neal
Stephenson'a "
"göre “Linux ‘açık kaynak’ yazılımdır basitçe Åu
anlama "
"gelir herkes kaynak kod dosyalarının kopyalarını alabilir”
Bilinçli "
-"bir Åekilde \"resmi\" tanımı redettiÄini veya ÅüphelendiÄini
düÅünmüyorum. "
+"bir Åekilde âresmiâ tanımı redettiÄini veya ÅüphelendiÄini
düÅünmüyorum. "
"Bence basitçe Ä°ngilizce dilinin alıÅkanlıklarını uygulayarak terim
için bir "
-"anlam ortaya çıkardı. Kansas eyaleti benzer bir tanım yayınlamıÅtır:
\"Açık "
+"anlam ortaya çıkardı. Kansas eyaleti benzer bir tanım yayınlamıÅtır:
âAçık "
"kaynak yazılım (OSS) kullanın. OSS kaynak kodu özgürce ve kamusal olarak
"
"elde edilebilir, her ne kadar bazı lisans anlaÅmalarına baÄlı olarak kod
ile "
-"yapabildikleriniz deÄiÅiklik gösterse de.\""
+"yapabildikleriniz deÄiÅiklik gösterse de.â"
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -476,11 +440,11 @@
msgstr ""
"Açık kaynak destekçileri bu durumla resmi tanımlarını iÅaret ederek
baÅa "
"çıkmaya çalıÅmaktadır, ancak bu düzeltici yaklaÅım onlar için bize
göre daha "
-"az etkilidir. \"Ãzgür yazılım\" terimi (çn. Ä°ngilizcesi - \"free
software\" "
+"az etkilidir. âÃzgür yazılımâ terimi (çn. Ä°ngilizcesi - âfree
softwareâ "
"Türkçe'de tek bir anlamı vardır) iki doÄal anlama sahiptir, bu
anlamlardan "
-"biri istenilen anlamdır, böylece eÄer bir kiÅi \"özgür konuÅma, bedava
bira "
-"deÄil\" fikrini edindiÄinde bir daha yanlıŠanlamayacaktır. Ancak
\"açık "
-"kaynak\" terimi bir doÄal anlama sahiptir, bu anlam destekçilerinin
istediÄi "
+"biri istenilen anlamdır, böylece eÄer bir kiÅi âözgür konuÅma,
bedava bira "
+"deÄilâ fikrini edindiÄinde bir daha yanlıŠanlamayacaktır. Ancak
âaçık "
+"kaynakâ terimi bir doÄal anlama sahiptir, bu anlam destekçilerinin
istediÄi "
"anlamdan farklıdır. Bu yüzden resmi tanımı açıklamanın ve
doÄrulamanın kısa "
"bir yolu yoktur. Bu karmaÅayı daha da kötüleÅtirmektedir."
@@ -503,9 +467,9 @@
"software licenses. There are <a href=\"/licenses/license-list.html\"> many "
"free software licenses</a> aside from the GNU GPL."
msgstr ""
-"\"Açık kaynak\" teriminin bir baÅka yanlıŠanlaÅılması \"GNU GPL
kullanmıyor"
-"\" anlamına geldiÄi fikridir. Bu \"özgür yazılım GPL ile kapsanmıÅ
yazılım "
-"anlamına gelir\" yanlıŠanlaÅılmasıyla birlikte görünme eÄilimine
sahiptir. "
+"âAçık kaynakâ teriminin bir baÅka yanlıŠanlaÅılması âGNU GPL
kullanmıyorâ "
+"anlamına geldiÄi fikridir. Bu âözgür yazılım GPL ile kapsanmıÅ
yazılım "
+"anlamına gelirâ yanlıŠanlaÅılmasıyla birlikte görünme eÄilimine
sahiptir. "
"Bunlar eÅit derecede hatalıdır, çünkü GNU GPL açık kaynak lisans
olarak "
"kabul edilmektedir, ve çoÄu açık kaynak lisansı özgür yazılım
lisansı olarak "
"nitelendirilmektedir. "
@@ -603,8 +567,8 @@
"take away our freedom, leading to its loss."
msgstr ""
"Salt açık kaynak heveslisi, özgür yazılım düÅüncelerinden hiç
etkilenmemiÅ "
-"olan biri, \"Bizim geliÅtirme modelimizi kullanmadan bu çok iyi çalıÅan "
-"programı yapabildiÄinize ÅaÅırdım. Bir kopya edinebilir miyim?\"
diyecektir. "
+"olan biri, âBizim geliÅtirme modelimizi kullanmadan bu çok iyi çalıÅan
"
+"programı yapabildiÄinize ÅaÅırdım. Bir kopya edinebilir miyim?â
diyecektir. "
"Bu tutum özgürlüÄümüzü ortadan kaldıran tasarıları ödüllendirip,
özgürlüÄün "
"kaybına neden olacaktır."
@@ -622,9 +586,9 @@
"done some other way, and support a project to develop a free replacement."
"” If we value our freedom, we can act to maintain and defend it."
msgstr ""
-"Ãzgür yazılım aktivisti ise \"Programınız oldukça ilgi çekici, ancak "
+"Ãzgür yazılım aktivisti ise âProgramınız oldukça ilgi çekici, ancak
"
"özgürlüÄü daha fazla önemsiyorum. Bu yüzden programınızı
redediyorum. Bunun "
-"yerine özgür bir alternatifin geliÅtirildiÄi bir projeyi
destekleyeceÄim.\" "
+"yerine özgür bir alternatifin geliÅtirildiÄi bir projeyi
destekleyeceÄim.â "
"EÄer özgürlüÄümüze deÄer veriyorsak, onu korumak ve savunmak için
eylemeye "
"geçeriz."
@@ -666,16 +630,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Under pressure from the movie and record companies, software for "
-#| "individuals to use is increasingly designed specifically to restrict "
-#| "them. This malicious feature is known as Digital Restrictions Management "
-#| "(DRM) (see <a href=\"http://defectivebydesign.org/\">DefectiveByDesign."
-#| "org</a> and is the antithesis in spirit of the freedom that free software "
-#| "aims to provide. And not just in spirit: since the goal of DRM is to "
-#| "trample your freedom, DRM developers try to make it hard, impossible, or "
-#| "even illegal for you to change the software that implements the DRM."
msgid ""
"Under pressure from the movie and record companies, software for individuals "
"to use is increasingly designed specifically to restrict them. This "
@@ -688,8 +642,8 @@
msgstr ""
"Film ve kayıt Åirketlerinin baskısı altında, bireyler için yazılımlar
gün "
"geçtikçe artan Åekilde kullanıcıları kısıtlamak üzere
tasarlanmaktadır. Bu "
-"kötü niyetli özellik \"Sayısal Kısıtlamalar Yönetimi - Digital
Restrictions "
-"Management (DRM)\" (<a href=\"http://defectivebydesign.org/"
+"kötü niyetli özellik âSayısal Kısıtlamalar Yönetimi - Digital
Restrictions "
+"Management (DRM)â (<a href=\"http://defectivebydesign.org/"
"\">DefectiveByDesign.org</a> adresini ziyaret edin) olarak bilinmektedir ve "
"bu özellik özgür yazılımın saÄlamak istediÄi özgürlük ruhunun
antitezidir. "
"Sadece ruhun deÄil: DRM'in hedefi özgürlüÄünü ayaklar altına almak "
@@ -707,7 +661,7 @@
"restricting users like you. The software would then be delivered to you in "
"devices that do not allow you to change it."
msgstr ""
-"Yine de bazı açık kaynak destekçileri \"açık kaynak DRM\" yazılım "
+"Yine de bazı açık kaynak destekçileri âaçık kaynak DRMâ yazılım "
"önermiÅlerdir. Fikirleri Åudur eÄer ÅifrelenmiÅ ortama eriÅiminizi "
"kısıtlamak üzere tasarlanmıŠprogramların kaynak kodunu yayınlayarak
ve "
"diÄerlerinin onu deÄiÅtirmesini saÄlayarak, sizin gibi kullanıcıları "
@@ -748,7 +702,7 @@
"follow that we ought to stop talking about these issues."
msgstr ""
"Ãzgür yazılım hareketinden koparak açık kaynak kampını oluÅturanlar
için "
-"baÅlangıçtaki ana güdü \"özgür yazılım\"ın etik fikirlerinin
bazılarını "
+"baÅlangıçtaki ana güdü âözgür yazılımâın etik fikirlerinin
bazılarını "
"sıkıntılı bir duruma sokmasıdır. Bu doÄrudur: özgürlük gibi etik
konuları "
"ileri sürmek, sorumluluklardan ve yarardan bahsetmek, insanlardan normalde "
"yok sayacakları, davranıÅları etik mi gibi, Åeyler hakkında
düÅünmelerini "
@@ -768,7 +722,7 @@
"Bu, her nasılsa, açık kaynak liderlerinin yapmaya karar verdiÄi Åeydir.
Etik "
"ve özgürlük hakkında sessiz kalarak, ve bazı özgür yazılımların
sadece anlık "
"pratik yararlarından bahsederek yazılımı bazı kullanıcılara,
özellikle "
-"iÅletmelere, daha kolay \"sattıklarını\" farkettiler. "
+"iÅletmelere, daha kolay âsattıklarınıâ farkettiler. "
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -813,12 +767,13 @@
"özgürlüÄe deÄer vermeyi öÄrendiyse, belirli bir özgür yazılımın
kendisine "
"saÄladıÄı teknik ve pratik kolaylıktan ziyade özgürlüÄe deÄer
verdiÄi için. "
"Bu fikri yaymak için, özgürlük hakkında konuÅmalıyız. Belli bir
miktarda "
-"iÅletmelere yönelik \"sessiz kalma\" yaklaÅımı topluluk için yararlı "
+"iÅletmelere yönelik âsessiz kalmaâ yaklaÅımı topluluk için yararlı
"
"olabilir, ama eÄer özgürlük sevgisinin bir ayrıksılık olarak
görülmesi "
"yaygınlaÅırsa tehlikelidir."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
msgid ""
"That dangerous situation is exactly what we have. Most people involved with "
"free software, especially its distributors, say little about freedom—"
@@ -843,7 +798,7 @@
"Ãzel mülk eklenti yazılım ve kısımsal olarak özgür olmayan GNU/Linux "
"daÄıtımları verimli bir zemin bulmuÅlardır, çünkü topluluÄumuzun
büyük bir "
"kısmı yazılımlarıyla ilgili özgürlük konusunda ısrarcı deÄildir.
Bu bir "
-"rastlantı deÄildir. ÃoÄu GNU/Linux kullanıcısı sistemle \"açık
kaynak\" "
+"rastlantı deÄildir. ÃoÄu GNU/Linux kullanıcısı sistemle âaçık
kaynakâ "
"tartıÅmasıyla tanıÅmaktadır, bu tartıÅmada özgürlük bir amaç
olarak "
"anlatılmamaktadır. Pratikler özgürlüÄü desteklememekte ve
özgürlüÄün "
"hakkında konuÅup elden ele geçmesine neden olmamaktadır. Bu eÄilimi
aÅmak "
@@ -918,26 +873,20 @@
msgstr ""
"Açık kaynak savunucuları yeni kullanıcıları topluluÄa çektikçe, biz
özgür "
"yazılım aktivistleri özgürlük konusunu onların dikkatine çekme
görevini "
-"üstlenmeliyiz. Söylememiz gerekir ki, \"Bu özgür yazılımdır, ve size "
-"özgürlük saÄlar!\" - her zamankinden daha fazla ve daha yüksek sesle.
Her "
-"\"açık kaynak\" yerine \"özgür yazılım\" dediÄinizde mücadelemize
yardımcı "
+"üstlenmeliyiz. Söylememiz gerekir ki, âBu özgür yazılımdır, ve size "
+"özgürlük saÄlar!â - her zamankinden daha fazla ve daha yüksek sesle.
Her "
+"âaçık kaynakâ yerine âözgür yazılımâ dediÄinizde mücadelemize
yardımcı "
"olmuÅ olursunuz."
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <h4>
+#, fuzzy
+#| msgid "Footnotes"
msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Dipnotlar"
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Lakhani and Wolf's <a href=\"http://freesoftware.mit.edu/papers/"
-#| "lakhaniwolf.pdf\">paper on the motivation of free software developers</a> "
-#| "says that a considerable fraction are motivated by the view that software "
-#| "should be free. This was despite the fact that they surveyed the "
-#| "developers on SourceForge, a site that does not support the view that "
-#| "this is an ethical issue."
msgid ""
"Lakhani and Wolf's <a href=\"http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-"
"management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/"
@@ -947,8 +896,9 @@
"on SourceForge, a site that does not support the view that this is an "
"ethical issue."
msgstr ""
-"Lakhani ve Wolf'un <a href=\"http://freesoftware.mit.edu/papers/lakhaniwolf."
-"pdf\">özgür yazılım geliÅtiricilerinin güdüsü üzerine bildirisi</a>
önemli "
+"Lakhani ve Wolf'un <a href=\"http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-"
+"management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/"
+"lakhaniwolf.pdf\">özgür yazılım geliÅtiricilerinin güdüsü üzerine
bildirisi</a> önemli "
"oranda bir kesimin yazılımın özgür olması gerektiÄi görüÅüyle
güdülendiÄini "
"belirtmektedir. Bu sonuç, konuyu etik bir konu olarak ele alan görüÅü "
"desteklemeyen SourceForge üzerindeki geliÅtiricilerin incelendiÄi
gerçeÄine "
@@ -962,13 +912,6 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
-#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
@@ -995,41 +938,37 @@
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
#. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#| "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
-#| "translations of this article."
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
"translations of this article."
msgstr ""
-"Bu makale için çeviri göndermek veya çevirileri düzenlemek için lütfen
<a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">çeviriler hakkındakı "
-"BENİOKU</a> dosyasına bakınız."
+"Ãevirilerimizde bulmuÅ olabileceÄiniz hataları, aklınızdaki soru ve "
+"önerilerinizi lütfen <a href=\"mailto:address@hidden">bize "
+"bildirin</a>.</p><p>Bu yazının çeviri düzenlemesi ve sunuÅu ile ilgili
bilgi "
+"için lütfen <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Ãeviriler "
+"BENÄ°OKU</a> sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diÄer tüm sayfaların
Türkçe "
+"çevirileri gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliÄi
yüksek bir "
+"<a href=\"/home.html\">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak "
+"istiyorsanız, <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr"
+"\">çalıÅma sayfamızı</a> ziyaret edebilir."
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid "Copyright © 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 2007, 2010, 2012 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright © 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgid ""
"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgstr ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"Bu sayfa a <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
+"nd/3.0/us/deed.tr\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States "
+"License</a> ile lisanslanmıÅtır."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -1055,80 +994,15 @@
msgstr "Son Güncelleme:"
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Joe Barr's article, <a href=\"http://www.itworld.com/AppDev/350/"
-#~| "LWD010523vcontrol4/\">“Live and let license,”</a> gives his "
-#~| "perspective on this issue."
#~ msgid ""
-#~ "Joe Barr's article, <a href=\"http://www.itworld.com/"
-#~ "LWD010523vcontrol4\">“Live and let license,”</a> gives his "
+#~ "Joe Barr's article, <a href=\"http://www.itworld.com/AppDev/350/"
+#~ "LWD010523vcontrol4/\">“Live and let license,”</a> gives his "
#~ "perspective on this issue."
#~ msgstr ""
#~ "Joe Barr'ın yazısı, <a href=\"http://www.itworld.com/AppDev/350/"
#~ "LWD010523vcontrol4/\">“Live and let license,”</a> bu konu "
#~ "üzerine bir bakıŠaçısı sunmaktadır."
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#~| "\"><address@hidden></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#~| "address@hidden></a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
-#~ "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
-#~ "contact</a> the FSF."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen FSF ve GNU hakkındaki sorularınızı <a
href=\"mailto:address@hidden"
-#~ "\"><em>address@hidden</em></a> adresine gönderin. FSF ile iletiÅime
geçmenin "
-#~ "<a href=\"/contact/\">baÅka yolları</a> da vardır.<br /> Lütfen "
-#~ "çalıÅmayan baÄlantıları ve diÄer düzeltmelerinizi (ya da
önerilerinizi) "
-#~ "<a href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a> "
-#~ "adresine gönderin."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#~| "\"><address@hidden></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#~| "address@hidden></a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen FSF ve GNU hakkındaki sorularınızı <a
href=\"mailto:address@hidden"
-#~ "\"><em>address@hidden</em></a> adresine gönderin. FSF ile iletiÅime
geçmenin "
-#~ "<a href=\"/contact/\">baÅka yolları</a> da vardır.<br /> Lütfen "
-#~ "çalıÅmayan baÄlantıları ve diÄer düzeltmelerinizi (ya da
önerilerinizi) "
-#~ "<a href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a> "
-#~ "adresine gönderin."
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu sayfanın diÄer dillere <a
href=\"/server/standards/README.translations."
-#~ "html\">çevirileri</a>:"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Copyright © 2007 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
-#~| "distribution of this entire article is permitted in any medium, provided "
-#~| "this notice is preserved."
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
-#~ "any medium, provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 2007 Richard Stallman <br /> Bu makalenin tamamının "
-#~ "kelimesi kelimesine kopyalanmasına ve daÄıtılmasına, ücret talep "
-#~ "etmeksizin, herhangi bir ortamda, bu notu ve yazar hakkı bildirisini "
-#~ "korumak Åartıyla, dünya çapında izin verilmiÅtir."
-
# type: Content of: <h4>
#~ msgid "Footnotes"
#~ msgstr "Dipnotlar"
Index: philosophy/po/push-copyright-aside.tr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/push-copyright-aside.tr.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/po/push-copyright-aside.tr.po 14 Mar 2014 05:46:06 -0000
1.14
+++ philosophy/po/push-copyright-aside.tr.po 20 Feb 2015 16:38:54 -0000
1.15
@@ -7,6 +7,7 @@
# Birkan SarıfakıoÄlu, 2009.
# Serkan Ãapkan, 2009.
# Ä°zlem GözükeleÅ, 2009.
+# Dec 2014: trivial update of a few strings (T. Godefroy).
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -19,28 +20,22 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-09-20 12:30-0300\n"
+"Outdated-Since: 2010-04-28 21:34+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Science must “push copyright aside” - GNU Project - Free "
-#| "Software Foundation (FSF)"
msgid ""
"Science must “push copyright aside” - GNU Project - Free "
"Software Foundation"
msgstr ""
-"Bilim, Telif Hakkını Bir Kenara 'Ä°tmelidir' - GNU Projesi - Ãzgür
Yazılım "
-"Vakfı (FSF)"
+"Bilim, Telif Hakkını Bir Kenara Ä°tmelidir - GNU Projesi - Ãzgür
Yazılım "
+"Vakfı"
# type: Content of: <h2>
#. type: Content of: <h2>
-#, fuzzy
-#| msgid "Science must “push copyright aside”"
msgid "Science must push copyright aside"
-msgstr "Bilim, Telif Hakkını Bir Kenara 'İtmelidir'"
+msgstr "Bilim, Telif Hakkını Bir Kenara İtmelidir"
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -105,14 +100,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The modern technology for scientific publishing, however, is the World "
-#| "Wide Web. What rules would best ensure the maximum dissemination of "
-#| "scientific articles, and knowledge, on the Web? Articles should be "
-#| "distributed in nonproprietary formats, with open access for all. And "
-#| "everyone should have the right to “mirror” articles—"
-#| "that is, to republish them verbatim with proper attribution."
msgid ""
"The modern technology for scientific publishing, however, is the World Wide "
"Web. What rules would best ensure the maximum dissemination of scientific "
@@ -340,13 +327,6 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
-#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
@@ -378,13 +358,20 @@
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
"translations of this article."
msgstr ""
-"Bu makale için çeviri göndermek veya çevirileri düzenlemek için lütfen
<a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">çeviriler hakkındakı "
-"BENİOKU</a> dosyasına bakınız."
+"Ãevirilerimizde bulmuÅ olabileceÄiniz hataları, aklınızdaki soru ve "
+"önerilerinizi lütfen <a href=\"mailto:address@hidden">bize "
+"bildirin</a>.</p><p>Bu yazının çeviri düzenlemesi ve sunuÅu ile ilgili
bilgi "
+"için lütfen <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Ãeviriler "
+"BENÄ°OKU</a> sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diÄer tüm sayfaların
Türkçe "
+"çevirileri gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliÄi
yüksek bir "
+"<a href=\"/home.html\">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak "
+"istiyorsanız, <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr"
+"\">çalıÅma sayfamızı</a> ziyaret edebilir."
#. type: Content of: <div><p>
+#,fuzzy
msgid "Copyright © 2001, 2012 Richard M. Stallman"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright © 2001 Richard M. Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -392,6 +379,9 @@
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgstr ""
+"Bu sayfa a <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
+"nd/3.0/us/deed.tr\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States "
+"License</a> ile lisanslanmıÅtır."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -435,61 +425,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Son Güncelleme:"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#~| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#~| "\"><em>address@hidden</em></a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#~ "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
-#~ "ways to contact</a> the FSF."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
href=\"mailto:address@hidden"
-#~ "\"><address@hidden></a> adresine iletin. FSF ile iletiÅim kurmanın
<a "
-#~ "href=\"/contact/\">baÅka yolları</a> da vardır. Lütfen çalıÅmayan "
-#~ "baÄlantıları ve baÅka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a
href=\"mailto:"
-#~ "address@hidden"><address@hidden></a> adresine gönderin."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#~| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#~| "\"><em>address@hidden</em></a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
href=\"mailto:address@hidden"
-#~ "\"><address@hidden></a> adresine iletin. FSF ile iletiÅim kurmanın
<a "
-#~ "href=\"/contact/\">baÅka yolları</a> da vardır. Lütfen çalıÅmayan "
-#~ "baÄlantıları ve baÅka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a
href=\"mailto:"
-#~ "address@hidden"><address@hidden></a> adresine gönderin."
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu sayfanın diÄer dillere <a
href=\"/server/standards/README.translations."
-#~ "html\">çevirileri</a>:"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Copyright © 2001 Richard M. Stallman <br /> Verbatim copying and "
-#~| "distribution of this entire article is permitted in any medium without "
-#~| "royalty provided this notice is preserved."
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
-#~ "any medium without royalty provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 2001 Richard M. Stallman <br /> Bu makalenin tamamının "
-#~ "kelimesi kelimesine kopyalanmasına ve daÄıtılmasına, ücret talep "
-#~ "etmeksizin, herhangi bir ortamda, bu notu ve yazar hakkı bildirisini "
-#~ "korumak Åartıyla, dünya çapında izin verilmiÅtir."
Index: philosophy/po/right-to-read.tr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/right-to-read.tr.po,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- philosophy/po/right-to-read.tr.po 8 Dec 2014 13:30:19 -0000 1.32
+++ philosophy/po/right-to-read.tr.po 20 Feb 2015 16:38:54 -0000 1.33
@@ -7,6 +7,8 @@
# Birkan SarıfakıoÄlu, 2009.
# Serkan Ãapkan, 2009.
# Ä°zlem GözükeleÅ, 2009.
+# Dec 2014: trivial update of a few strings (T. Godefroy).
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: right-to-read.html\n"
@@ -18,15 +20,13 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-09-20 12:30-0300\n"
+"Outdated-Since: 2010-06-24 17:35+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
-#| msgid "The Right to Read - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgid "The Right to Read - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "Okuma Hakkı - GNU Projesi - Ãzgür Yazılım Vakfı (FSF)"
+msgstr "Okuma Hakkı - GNU Projesi - Ãzgür Yazılım Vakfı"
# type: Content of: <h2>
#. type: Content of: <h2>
@@ -342,25 +342,15 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <ul><li><p>
+#, fuzzy
+#| msgid "This note was updated in 2007."
msgid ""
"The following note has been updated several times since the first "
"publication of the story."
-msgstr ""
+msgstr "Bu not 2007 yılında güncellenmiÅtir."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <ul><li><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The right to read is a battle being fought today. Although it may take "
-#| "50 years for our present way of life to fade into obscurity, most of the "
-#| "specific laws and practices described above have already been proposed; "
-#| "many have been enacted into law in the US and elsewhere. In the US, the "
-#| "1998 Digital Millenium Copyright Act (DMCA) established the legal basis "
-#| "to restrict the reading and lending of computerized books (and other "
-#| "works as well). The European Union imposed similar restrictions in a "
-#| "2001 copyright directive. In France, under the DADVSI law adopted in "
-#| "2006, mere possession of a copy of DeCSS, the free program to decrypt "
-#| "video on a DVD, is a crime."
msgid ""
"The right to read is a battle being fought today. Although it may take 50 "
"years for our present way of life to fade into obscurity, most of the "
@@ -421,15 +411,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <ul><li><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In 2001 the US began attempting to use the proposed Free Trade Area of "
-#| "the Americas (FTAA) treaty to impose the same rules on all the countries "
-#| "in the Western Hemisphere. The FTAA is one of the so-called “free "
-#| "trade” treaties, which are actually designed to give business "
-#| "increased power over democratic governments; imposing laws like the DMCA "
-#| "is typical of this spirit. The FTAA was effectively killed by Lula, "
-#| "President of Brazil, who rejected the DMCA requirement and others."
msgid ""
"In 2001 the US began attempting to use the proposed Free Trade Area of the "
"Americas (FTAA) treaty to impose the same rules on all the countries in the "
@@ -515,15 +496,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <ul><li><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Vista also gives Microsoft additional powers; for instance, Microsoft can "
-#| "forcibly install upgrades, and it can order all machines running Vista to "
-#| "refuse to run a certain device driver. The main purpose of Vista's many "
-#| "restrictions is to impose DRM (Digital Restrictions Management) that "
-#| "users can't overcome. The threat of DRM is why we have established the "
-#| "<a href=\"http://DefectiveByDesign.org\"> DefectiveByDesign.org</a> "
-#| "campaign."
msgid ""
"Vista also gives Microsoft additional powers; for instance, Microsoft can "
"forcibly install upgrades, and it can order all machines running Vista to "
@@ -537,7 +509,7 @@
"bir aygıt sürücüsünü çalıÅtırmasını engelleme emri verebilir.
Vista'nın bir "
"çok kısıtlamasının ana amacı DRM (Digital Restrictions Management)'ı "
"dayatarak, kullanıcıların üstesinden gelmesine engel olmaktır. DRM
tehlikesi "
-"yüzünden <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\">
DefectiveByDesign.org</a> "
+"yüzünden <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\"> Defective by Design</a> "
"kampanyasını oluÅturduk."
# type: Content of: <p>
@@ -561,15 +533,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <ul><li><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The SPA, which actually stands for Software Publisher's Association, has "
-#| "been replaced in its police-like role by the Business Software Alliance. "
-#| "The BSA is not, today, an official police force; unofficially, it acts "
-#| "like one. Using methods reminiscent of the erstwhile Soviet Union, it "
-#| "invites people to inform on their coworkers and friends. A BSA terror "
-#| "campaign in Argentina in 2001 made slightly veiled threats that people "
-#| "sharing software would be raped."
msgid ""
"The SPA, which actually stands for Software Publishers Association, has been "
"replaced in its police-like role by the Business Software Alliance. The BSA "
@@ -638,12 +601,22 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"#AuthorsNote\">author's note</a> talks about the battle for "
+#| "the right to read and electronic surveillance. The battle is beginning "
+#| "now; here are links to two articles about technologies now being "
+#| "developed to deny you the right to read."
msgid ""
"The battle for the right to read is already in progress, The enemy is "
"organized, while we are not, so it is going against us. Here are articles "
"about bad things that have happened since the original publication of this "
"article."
msgstr ""
+"<a href=\"#AuthorsNote\">Yazarın notu</a> elektronik gözetleme ve okuma "
+"hakkı üzerine sürdürülen mücadele hakkındadır. SavaÅ Åimdi
baÅlamaktadır; "
+"aÅaÄıda okuma hakkınızı engellemek üzere geliÅtirilmiÅ teknolojiler "
+"hakkındaki iki yazının baÄlantısını bulabilirsiniz."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -729,10 +702,6 @@
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\">Sold Out</a>, "
-#| "James Boyle, New York Times, 31 March 1996"
msgid ""
"<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\">Sold Out</a>, "
"James Boyle, New York Times, 31 March 1996"
@@ -746,6 +715,9 @@
"people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html\">Public Data or "
"Private Data</a>, Washington Post, 4 Nov 1996."
msgstr ""
+"<a href=\"http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-"
+"people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html\">Public Data or "
+"Private Data</a>, Washington Post, 4 Nov 1996."
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -771,10 +743,8 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <h5>
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>Other Texts to Read</strong>"
msgid "Other Texts to Read"
-msgstr "<strong>Okunabilecek diÄer metinler</strong>"
+msgstr "Okunabilecek diÄer metinler"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -784,18 +754,13 @@
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.computerworld.com/managementtopics/management/"
-#| "opinion/story/0,10801,49358,00.html\" id=\"COPYPROCTECTION\">Copy "
-#| "Protection: Just Say No</a>, Published in Computer World."
msgid ""
"<a href=\"http://www.computerworld.com/s/article/49358/"
"Copy_Protection_Just_Say_No\" id=\"COPYPROCTECTION\">Copy Protection: Just "
"Say No</a>, Published in Computer World."
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.computerworld.com/managementtopics/management/opinion/"
-"story/0,10801,49358,00.html\" id=\"COPYPROCTECTION\">Copy Protection: Just "
+"<a href=\"http://www.computerworld.com/s/article/49358/"
+"Copy_Protection_Just_Say_No\" id=\"COPYPROCTECTION\">Copy Protection: Just "
"Say No (Kopya Koruma: Sadece Hayır Deyin)</a>, Computer World'te "
"yayınlanmıÅtır."
@@ -807,13 +772,6 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
-#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
@@ -845,28 +803,30 @@
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
"translations of this article."
msgstr ""
-"Bu makale için çeviri göndermek veya çevirileri düzenlemek için lütfen
<a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">çeviriler hakkındakı "
-"BENİOKU</a> dosyasına bakınız."
+"Ãevirilerimizde bulmuÅ olabileceÄiniz hataları, aklınızdaki soru ve "
+"önerilerinizi lütfen <a href=\"mailto:address@hidden">bize "
+"bildirin</a>.</p><p>Bu yazının çeviri düzenlemesi ve sunuÅu ile ilgili
bilgi "
+"için lütfen <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Ãeviriler "
+"BENÄ°OKU</a> sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diÄer tüm sayfaların
Türkçe "
+"çevirileri gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliÄi
yüksek bir "
+"<a href=\"/home.html\">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak "
+"istiyorsanız, <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr"
+"\">çalıÅma sayfamızı</a> ziyaret edebilir."
#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
msgid "Copyright © 1996, 2002, 2007, 2009, 2010, 2014 Richard Stallman"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright © 1996, 2002, 2007, 2009 Richard Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgid ""
"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgstr ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"Bu sayfa a <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
+"nd/3.0/us/deed.tr\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States "
+"License</a> ile lisanslanmıÅtır."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -911,43 +871,6 @@
msgid "Updated:"
msgstr "Son Güncelleme:"
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#~| "\"><address@hidden></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#~| "address@hidden></a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
-#~ "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
-#~ "contact</a> the FSF."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
href=\"mailto:address@hidden"
-#~ "\"><address@hidden></a> adresine iletin. FSF ile iletiÅim kurmanın
<a "
-#~ "href=\"/contact/\">baÅka yolları</a> da vardır. Lütfen çalıÅmayan "
-#~ "baÄlantıları ve baÅka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a
href=\"mailto:"
-#~ "address@hidden"><address@hidden></a> adresine gönderin."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#~| "\"><address@hidden></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#~| "address@hidden></a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
href=\"mailto:address@hidden"
-#~ "\"><address@hidden></a> adresine iletin. FSF ile iletiÅim kurmanın
<a "
-#~ "href=\"/contact/\">baÅka yolları</a> da vardır. Lütfen çalıÅmayan "
-#~ "baÄlantıları ve baÅka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a
href=\"mailto:"
-#~ "address@hidden"><address@hidden></a> adresine gönderin."
-
# type: Content of: <p>
#~ msgid ""
#~ "The <a href=\"#AuthorsNote\">author's note</a> talks about the battle for "
@@ -960,39 +883,12 @@
#~ "aÅaÄıda okuma hakkınızı engellemek üzere geliÅtirilmiÅ
teknolojiler "
#~ "hakkındaki iki yazının baÄlantısını bulabilirsiniz."
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu sayfanın diÄer dillere <a
href=\"/server/standards/README.translations."
-#~ "html\">çevirileri</a>:"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Copyright © 1996 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
-#~| "distribution of this entire article is permitted in any medium without "
-#~| "royalty provided this notice is preserved."
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
-#~ "any medium without royalty provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 1996 Richard Stallman <br />Bu makalenin tamamının "
-#~ "kelimesi kelimesine kopyalanmasına ve daÄıtılmasına, ücret talep "
-#~ "etmeksizin, herhangi bir ortamda, bu notu ve yazar hakkı bildirisini "
-#~ "korumak Åartıyla, dünya çapında izin verilmiÅtir."
-
# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Public Data or Private Data, Washington Post, 4 Nov 1996. We used to "
-#~| "have a link to this, but Washinton Post has decided to start charging "
-#~| "users who wishes to read articles on the web site and therefore we have "
-#~| "decided to remove the link."
#~ msgid ""
#~ "Public Data or Private Data, Washington Post, 4 Nov 1996. We used to have "
-#~ "a link to this, but the Washington Post has decided to start charging "
-#~ "users who wish to read articles on the web site, so we decided to remove "
-#~ "the link."
+#~ "a link to this, but Washinton Post has decided to start charging users "
+#~ "who wishes to read articles on the web site and therefore we have decided "
+#~ "to remove the link."
#~ msgstr ""
#~ "Public Data or Private Data, Washington Post, 4 Nov 1996. Buna baÄlantı "
#~ "veriyorduk, ancak Washington Post web sitesindeki yazıları okumak
isteyen "
Index: philosophy/po/shouldbefree.tr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/shouldbefree.tr.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/po/shouldbefree.tr.po 12 Jul 2014 12:59:29 -0000 1.18
+++ philosophy/po/shouldbefree.tr.po 20 Feb 2015 16:38:54 -0000 1.19
@@ -7,7 +7,7 @@
# Birkan SarıfakıoÄlu, 2009.
# Serkan Ãapkan, 2009.
# Ä°zlem GözükeleÅ, 2009.
-# July 2014: trivial update, 1 fuzzy string left (T. Godefroy).
+# July 2014: trivial update, 2 fuzzy strings left (T. Godefroy).
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -20,7 +20,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-09-20 12:30-0300\n"
+"Outdated-Since: 2010-06-28 18:53+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
# type: Content of: <title>
@@ -809,12 +809,18 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Here is the same program in executable form, on the computer I normally "
+#| "use:"
msgid ""
"Precisely what that source code means is not the point; the point is that it "
"looks like algebra, and a person who knows this programming language will "
"find it meaningful and clear. By contrast, here is same program in "
"executable form, on the computer I normally used when I wrote this:"
msgstr ""
+"AÅaÄıda aynı programın çalıÅtırılabilir biçimi gösterilmektedir, "
+"bilgisayarda normalde kullanılan:"
# type: Content of: <pre>
#. type: Content of: <pre>
@@ -2129,57 +2135,6 @@
msgid "Updated:"
msgstr "Son Güncelleme:"
-# type: Content of: <div><p>
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#~| "\"><address@hidden></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#~| "address@hidden></a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
-#~ "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
-#~ "contact</a> the FSF."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
href=\"mailto:address@hidden"
-#~ "\"><address@hidden></a> adresine iletin. FSF ile iletiÅim kurmanın
<a "
-#~ "href=\"/contact/\">baÅka yolları</a> da vardır. Lütfen çalıÅmayan "
-#~ "baÄlantıları ve baÅka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a
href=\"mailto:"
-#~ "address@hidden"><address@hidden></a> adresine gönderin."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#~| "\"><address@hidden></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#~| "address@hidden></a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
href=\"mailto:address@hidden"
-#~ "\"><address@hidden></a> adresine iletin. FSF ile iletiÅim kurmanın
<a "
-#~ "href=\"/contact/\">baÅka yolları</a> da vardır. Lütfen çalıÅmayan "
-#~ "baÄlantıları ve baÅka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a
href=\"mailto:"
-#~ "address@hidden"><address@hidden></a> adresine gönderin."
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu sayfanın diÄer dillere <a
href=\"/server/standards/README.translations."
-#~ "html\">çevirileri</a>:"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-#~ "copyright notice, are preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu makalenin tamamının kelimesi kelimesine kopyalanmasına ve "
-#~ "daÄıtılmasına, ücret talep etmeksizin, herhangi bir ortamda, bu notu
ve "
-#~ "yazar hakkı bildirisini korumak Åartıyla, dünya çapında izin
verilmiÅtir."
-
# type: Content of: <p>
#~ msgid "(Version of April 24, 1992)"
#~ msgstr "(24 Nisan 1992 sürümü)"
Index: philosophy/po/university.tr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/university.tr.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/university.tr.po 31 Mar 2014 06:41:59 -0000 1.12
+++ philosophy/po/university.tr.po 20 Feb 2015 16:38:55 -0000 1.13
@@ -7,6 +7,7 @@
# Birkan SarıfakıoÄlu, 2009.
# Serkan Ãapkan, 2009.
# Ä°zlem GözükeleÅ, 2009.
+# Dec 2014: update footer and title (T. Godefroy).
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -19,21 +20,17 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-09-20 12:31-0300\n"
+"Outdated-Since: 2014-01-02 19:25+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Releasing Free Software If You Work at a University - GNU Project - Free "
-#| "Software Foundation (FSF)"
msgid ""
"Releasing Free Software If You Work at a University - GNU Project - Free "
"Software Foundation"
msgstr ""
"Ãniversitede ÃalıÅmanız Durumunda Ãzgür Yazılımın Yayınlanması -
GNU Projesi "
-"- Ãzgür Yazılım Vakfı (FSF)"
+"- Ãzgür Yazılım Vakfı"
# type: Content of: <h2>
#. type: Content of: <h2>
@@ -303,13 +300,6 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
-#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
@@ -341,13 +331,19 @@
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
"translations of this article."
msgstr ""
-"Bu makale için çeviri göndermek veya çevirileri düzenlemek için lütfen
<a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">çeviriler hakkındaki "
-"BENİOKU</a> dosyasına bakınız."
+"Ãevirilerimizde bulmuÅ olabileceÄiniz hataları, aklınızdaki soru ve "
+"önerilerinizi lütfen <a href=\"mailto:address@hidden">bize "
+"bildirin</a>.</p><p>Bu yazının çeviri düzenlemesi ve sunuÅu ile ilgili
bilgi "
+"için lütfen <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Ãeviriler "
+"BENÄ°OKU</a> sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diÄer tüm sayfaların
Türkçe "
+"çevirileri gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliÄi
yüksek bir "
+"<a href=\"/home.html\">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak "
+"istiyorsanız, <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr"
+"\">çalıÅma sayfamızı</a> ziyaret edebilir."
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 2002 Richard Stallman"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright © 2002 Richard Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -355,6 +351,9 @@
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgstr ""
+"Bu sayfa a <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
+"nd/3.0/us/deed.tr\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States "
+"License</a> ile lisanslanmıÅtır."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -398,55 +397,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Son Güncelleme:"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#~| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#~| "\"><em>address@hidden</em></a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#~ "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
-#~ "ways to contact</a> the FSF."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
href=\"mailto:address@hidden"
-#~ "\"><address@hidden></a> adresine iletin. FSF ile iletiÅim kurmanın
<a "
-#~ "href=\"/contact/\">baÅka yolları</a> da vardır. Lütfen çalıÅmayan "
-#~ "baÄlantıları ve baÅka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a
href=\"mailto:"
-#~ "address@hidden"><address@hidden></a> adresine gönderin."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#~| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#~| "\"><em>address@hidden</em></a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
href=\"mailto:address@hidden"
-#~ "\"><address@hidden></a> adresine iletin. FSF ile iletiÅim kurmanın
<a "
-#~ "href=\"/contact/\">baÅka yolları</a> da vardır. Lütfen çalıÅmayan "
-#~ "baÄlantıları ve baÅka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a
href=\"mailto:"
-#~ "address@hidden"><address@hidden></a> adresine gönderin."
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu sayfanın diÄer dillere <a
href=\"/server/standards/README.translations."
-#~ "html\">çevirileri</a>:"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright © 2002 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
-#~ "distribution of this entire article is permitted in any medium without "
-#~ "royalty provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu makalenin kelimesi kelimesine kopyalanmasına ve daÄıtılmasına bu "
-#~ "uyarının belirtilmesi durumunda izin verilmektedir."
Index: philosophy/po/why-free.tr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/why-free.tr.po,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- philosophy/po/why-free.tr.po 12 Jul 2014 12:59:34 -0000 1.31
+++ philosophy/po/why-free.tr.po 20 Feb 2015 16:38:55 -0000 1.32
@@ -18,7 +18,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-09-20 12:31-0300\n"
+"Outdated-Since: 2009-10-18 02:54+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
# type: Content of: <title>
@@ -840,62 +840,6 @@
msgid "Updated:"
msgstr "Son Güncelleme:"
-# type: Content of: <div><p>
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#~| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#~| "\"><em>address@hidden</em></a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
-#~ "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
-#~ "contact</a> the FSF."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
href=\"mailto:address@hidden"
-#~ "\"><em>address@hidden</em></a> adresine iletin. FSF ile iletiÅim
kurmanın <a "
-#~ "href=\"/contact/\">baÅka yolları</a> da vardır.<br />Lütfen
çalıÅmayan "
-#~ "baÄlantıları ve baÅka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a
href=\"mailto:"
-#~ "address@hidden"><em>address@hidden</em></a> adresine gönderin."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#~| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#~| "\"><em>address@hidden</em></a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
href=\"mailto:address@hidden"
-#~ "\"><em>address@hidden</em></a> adresine iletin. FSF ile iletiÅim
kurmanın <a "
-#~ "href=\"/contact/\">baÅka yolları</a> da vardır.<br />Lütfen
çalıÅmayan "
-#~ "baÄlantıları ve baÅka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a
href=\"mailto:"
-#~ "address@hidden"><em>address@hidden</em></a> adresine gönderin."
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu sayfanın diÄer dillere <a
href=\"/server/standards/README.translations."
-#~ "html\">çevirileri</a>:"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~| msgid ""
-#~| "Copyright © 1994 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
-#~| "distribution of this entire article is permitted in any medium without "
-#~| "royalty provided this notice is preserved."
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright © 1994, 2009 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
-#~ "distribution of this entire article is permitted in any medium without "
-#~ "royalty provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 1994 Richard Stallman <br /> Bu makalenin tamamının "
-#~ "kelimesi kelimesine kopyalanmasına ve daÄıtılmasına, ücret talep "
-#~ "etmeksizin, herhangi bir ortamda, bu notu ve yazar hakkı bildirisini "
-#~ "korumak Åartıyla, dünya çapında izin verilmiÅtir."
-
# type: Content of: <p>
#~ msgid ""
#~ "The <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free Software Foundation (FSF)</a>, a tax-"
Index: philosophy/po/words-to-avoid.tr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.tr.po,v
retrieving revision 1.67
retrieving revision 1.68
diff -u -b -r1.67 -r1.68
--- philosophy/po/words-to-avoid.tr.po 5 Jan 2015 13:57:35 -0000 1.67
+++ philosophy/po/words-to-avoid.tr.po 20 Feb 2015 16:38:55 -0000 1.68
@@ -7,6 +7,7 @@
# Birkan SarıfakıoÄlu, 2009.
# Serkan Ãapkan, 2009.
# Ä°zlem GözükeleÅ, 2009.
+# Dec 2014: trivial update of a few strings (T. Godefroy).
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -19,7 +20,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-08-04 04:25-0300\n"
+"Outdated-Since: 2010-01-31 21:47+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
# type: Content of: <title>
@@ -27,18 +28,23 @@
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Confusing Words and Phrases That Are Worth Avoiding - GNU Project - Free "
-#| "Software Foundation (FSF)"
+#| "Software Foundation"
msgid ""
"Words to Avoid (or Use with Care) Because They Are Loaded or Confusing - GNU "
"Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
"Kullanmaktan Kaçınılması Gereken Kafa KarıÅtıran Kelimeler ve
Ä°fadeler - GNU "
-"Projesi - Ãzgür Yazılım Vakfı (FSF)"
+"Projesi - Ãzgür Yazılım Vakfı"
# type: Content of: <h2>
#. type: Content of: <h2>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some Confusing or Loaded Words and Phrases to Avoid (or Use with Care)"
msgid "Words to Avoid (or Use with Care) Because They Are Loaded or Confusing"
msgstr ""
+"Kullanmaktan Kaçınılması (veya Dikkatli Kullanılması) Gereken Kafa "
+"KarıÅtıran Kelimeler ve Ä°fadeler"
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -56,7 +62,7 @@
"Tamamen veya belirli kapsamlarda ve durumlarda kullanmamanızı önerdiÄimiz
"
"birtakım sözcükler ve ifadeler vardır. Bazıları muÄlak, bazıları ise
yanlıŠ"
"yönlendiricidir; diÄerleri tamamen fikir birliÄinde olmayacaÄınızı "
-"zannettiÄimiz bir fikri vurgularlar. "
+"zannettiÄimiz bir fikri vurgularlar."
# type: Content of: <div>
#. type: Content of: <div><blockquote><p>
@@ -75,260 +81,192 @@
# type: Content of: <div>
#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Also note <a href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of Free "
-#| "Software</a>."
msgid "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Other Texts to Read</a> |"
msgstr ""
-"Ayrıca <a href=\"/philosophy/categories.html\">Ãzgür Yazılım
Kategorileri</"
-"a>ne göz atın."
+"<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Okunabilecek diÄer metinler</a> |"
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "“Content”"
msgid "“<a href=\"#Alternative\">Alternative</a>” |"
-msgstr "\"İçerik\""
+msgstr ""
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "“BSD-style”"
msgid "“<a href=\"#BSD-style\">BSD-style</a>” |"
-msgstr "“BSD-stili”"
+msgstr "“<a href=\"#BSD-style\">BSD-stili</a>” |"
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "“Closed”"
msgid "“<a href=\"#Closed\">Closed</a>” |"
-msgstr "“Kapalı”"
+msgstr "“<a href=\"#Closed\">Kapalı</a>” |"
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid "“Cloud Computing”"
msgid "“<a href=\"#CloudComputing\">Cloud Computing</a>” |"
-msgstr "“Bulut Hesaplama”"
+msgstr "“<a href=\"#CloudComputing\">Bulut Hesaplama</a>” |"
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "“Commercial”"
msgid "“<a href=\"#Commercial\">Commercial</a>” |"
-msgstr "\"Ticari\""
+msgstr "“<a href=\"#Commercial\">Ticari</a>” |"
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "“Compensation”"
msgid "“<a href=\"#Compensation\">Compensation</a>” |"
-msgstr "\"Mükafat\""
+msgstr "“<a href=\"#Compensation\">Mükafat</a>” |"
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "“Consumer”"
msgid "“<a href=\"#Consume\">Consume</a>” |"
-msgstr "\"Tüketici\""
+msgstr ""
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "“Consumer”"
msgid "“<a href=\"#Consumer\">Consumer</a>” |"
-msgstr "\"Tüketici\""
+msgstr "“<a href=\"#Consumer\">Tüketici</a>” |"
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "“Content”"
msgid "“<a href=\"#Content\">Content</a>” |"
-msgstr "\"İçerik\""
+msgstr "“<a href=\"#Content\">İçerik</a>” |"
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "“Creator”"
msgid ""
"“<a href=\"#CreativeCommonsLicensed\">Creative Commons licensed</"
"a>” |"
-msgstr "\"Yaratıcı\""
+msgstr ""
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "“Creator”"
msgid "“<a href=\"#Creator\">Creator</a>” |"
-msgstr "\"Yaratıcı\""
+msgstr "“<a href=\"#Creator\">Yaratıcı</a>” |"
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "“Digital Goods”"
msgid "“<a href=\"#DigitalGoods\">Digital Goods</a>” |"
-msgstr "\"Sayısal meta\""
+msgstr "“<a href=\"#DigitalGoods\">Sayısal meta</a>” |"
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "“Digital Goods”"
msgid "“<a href=\"#DigitalLocks\">Digital Locks</a>” |"
-msgstr "\"Sayısal meta\""
+msgstr ""
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "“Digital Rights Management”"
msgid ""
"“<a href=\"#DigitalRightsManagement\">Digital Rights Management</"
"a>” |"
-msgstr "\"Sayısal Haklar Yönetimi\""
+msgstr ""
+"“<a href=\"#DigitalRightsManagement\">Sayısal Haklar Yönetimi</"
+"a>” |"
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "“Ecosystem”"
msgid "“<a href=\"#Ecosystem\">Ecosystem</a>” |"
-msgstr "\"Ekosistem\""
+msgstr "“<a href=\"#Ecosystem\">Ekosistem</a>” |"
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "“Open”"
msgid "“<a href=\"#FLOSS\">FLOSS</a>” |"
-msgstr "\"Açık\""
+msgstr ""
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "“For free”"
msgid "“<a href=\"#ForFree\">For free</a>” |"
-msgstr "\"Bedava\""
+msgstr "“<a href=\"#ForFree\">Bedava</a>” |"
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "“Open”"
msgid "“<a href=\"#FOSS\">FOSS</a>” |"
-msgstr "\"Açık\""
+msgstr ""
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "“Freely available”"
msgid "“<a href=\"#FreelyAvailable\">Freely available</a>” |"
-msgstr "\"Ãzgürce edinilebilen yazılım\""
+msgstr ""
+"“<a href=\"#FreelyAvailable\">Ãzgürce edinilebilen
yazılım</a>” |"
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "“Freeware”"
msgid "“<a href=\"#Freeware\">Freeware</a>” |"
-msgstr "\"Ãcretsiz Yazılım [:freeware]\""
+msgstr "“<a href=\"#Freeware\">Ãcretsiz Yazılım
[:freeware]</a>” |"
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "“Give away software”"
msgid "“<a href=\"#GiveAwaySoftware\">Give away software</a>” |"
-msgstr "\"BaÄıŠyazılım\""
+msgstr "“<a href=\"#GiveAwaySoftware\">BaÄıŠyazılım</a>” |"
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "“Market”"
msgid "“<a href=\"#Hacker\">Hacker</a>” |"
-msgstr "\"Pazar\""
+msgstr "“<a href=\"#Hacker\">Hacker</a>” |"
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "“Intellectual property”"
msgid ""
"“<a href=\"#IntellectualProperty\">Intellectual property</a>” |"
-msgstr "\"Fikri Mülkiyet\""
+msgstr "“<a href=\"#IntellectualProperty\">Fikri Mülkiyet</a>” |"
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "“LAMP system”"
msgid "“<a href=\"#LAMP\">LAMP system</a>” |"
-msgstr "\"LAMP Sistem\""
+msgstr "“<a href=\"#LAMP\">LAMP sistem</a>” |"
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "“LAMP system”"
msgid "“<a href=\"#Linux\">Linux system</a>” |"
-msgstr "\"LAMP Sistem\""
+msgstr "“<a href=\"#Linux\">Linux sistem</a>” |"
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "“Market”"
msgid "“<a href=\"#Market\">Market</a>” |"
-msgstr "\"Pazar\""
+msgstr "“<a href=\"#Market\">Pazar</a>” |"
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "“Content”"
msgid "“<a href=\"#Monetize\">Monetize</a>” |"
-msgstr "\"İçerik\""
+msgstr ""
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "“MP3 player”"
msgid "“<a href=\"#MP3Player\">MP3 player</a>” |"
-msgstr "\"MP3 Ãalar\""
+msgstr "“<a href=\"#MP3Player\">MP3 Ãalar</a>” |"
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "“Open”"
msgid "“<a href=\"#Open\">Open</a>” |"
-msgstr "\"Açık\""
+msgstr "“<a href=\"#Open\">Açık</a>” |"
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "“Theft”"
msgid "“<a href=\"#PC\">PC</a>” |"
-msgstr "\"Hırsızlık\""
+msgstr "“<a href=\"#PC\">PC</a>” |"
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "“Photoshop”"
msgid "“<a href=\"#Photoshop\">Photoshop</a>” |"
-msgstr "\"Photoshop\""
+msgstr "“<a href=\"#Photoshop\">Photoshop</a>” |"
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "“Piracy”"
msgid "“<a href=\"#Piracy\">Piracy</a>” |"
-msgstr "\"Korsanlık\""
+msgstr "“<a href=\"#Piracy\">Korsanlık</a>” |"
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "“PowerPoint”"
msgid "“<a href=\"#PowerPoint\">PowerPoint</a>” |"
-msgstr "\"PowerPoint\""
+msgstr "“<a href=\"#PowerPoint\">PowerPoint</a>” |"
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "“Protection”"
msgid "“<a href=\"#Protection\">Protection</a>” |"
-msgstr "\"Koruma\""
+msgstr "“<a href=\"#Protection\">Koruma</a>” |"
#. type: Content of: <p>
msgid "“<a href=\"#RAND\">RAND</a>” |"
-msgstr ""
+msgstr "“<a href=\"#RAND\">RAND</a>” |"
#. type: Content of: <p>
msgid "“<a href=\"#SaaS\">SaaS</a>” |"
@@ -336,59 +274,43 @@
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "“Sell software”"
msgid "“<a href=\"#SellSoftware\">Sell software</a>” |"
-msgstr "\"Yazılımın satılması\""
+msgstr "“<a href=\"#SellSoftware\">Yazılımın satılması</a>” |"
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "“Protection”"
msgid "“<a href=\"#SharingEconomy\">Sharing economy</a>” |"
-msgstr "\"Koruma\""
+msgstr ""
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "“Software Industry”"
msgid "“<a href=\"#SoftwareIndustry\">Software Industry</a>” |"
-msgstr "\"Yazılım Endüstrisi\""
+msgstr "“<a href=\"#SoftwareIndustry\">Yazılım Endüstrisi</a>”
|"
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "“Closed”"
msgid "“<a href=\"#SourceModel\">Source model</a>” |"
-msgstr "“Kapalı”"
+msgstr ""
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "“Theft”"
msgid "“<a href=\"#Theft\">Theft</a>” |"
-msgstr "\"Hırsızlık\""
+msgstr "“<a href=\"#Theft\">Hırsızlık</a>” |"
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "“Trusted Computing”"
msgid "“<a href=\"#TrustedComputing\">Trusted Computing</a>” |"
-msgstr "\"Güvenli Ä°Åletim\""
+msgstr "“<a href=\"#TrustedComputing\">Güvenli Ä°Åletim</a>” |"
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid "“Vendor”"
msgid "“<a href=\"#Vendor\">Vendor</a>”"
-msgstr "\"SaÄlayıcı\""
+msgstr "“<a href=\"#Vendor\">SaÄlayıcı</a>”"
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
-#| msgid "“Content”"
msgid "“Alternative”"
-msgstr "\"İçerik\""
+msgstr ""
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -446,16 +368,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Describing nonfree software as “closed” clearly refers to the "
-#| "term “open source”. In the free software movement, <a href="
-#| "\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> we do not want to be "
-#| "confused with the open source camp</a>, so we are careful to avoid saying "
-#| "things that would encourage people to lump us in with them. For "
-#| "instance, we avoid describing nonfree software as “closed”. "
-#| "We call it “nonfree” or <a href=\"/philosophy/categories."
-#| "html#ProprietarySoftware\"> “proprietary”</a>."
msgid ""
"Describing nonfree software as “closed” clearly refers to the "
"term “open source.” In the free software movement, <a href=\"/"
@@ -466,12 +378,12 @@
"“nonfree” or <a href=\"/philosophy/categories."
"html#ProprietarySoftware\"> “proprietary”</a>."
msgstr ""
-"Ãzgür olmayan yazılımı “kapalı” olarak tanımlamak,
açıkça \"açık "
-"kaynak\" terimine iÅaret eder. Ãzgür Yazılım hareketinde <a href=\"/"
+"Ãzgür olmayan yazılımı “kapalı” olarak tanımlamak,
açıkça âaçık "
+"kaynakâ terimine iÅaret eder. Ãzgür Yazılım hareketinde <a href=\"/"
"philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> açık kaynak kampıyla "
"karıÅtırılmak istemeyiz</a>, bu yüzden insanların bizi onlarla
karıÅtıracaÄı "
-"Åeyleri söylemekten kaçınırız. ÃrneÄin özgür olmayan yazılımı
\"kapalı\" "
-"olarak tanımlamaktan kaçarız. Bu tür yazılımı \"özgür olmayan\" veya
<a href="
+"Åeyleri söylemekten kaçınırız. ÃrneÄin özgür olmayan yazılımı
âkapalıâ "
+"olarak tanımlamaktan kaçarız. Bu tür yazılımı âözgür olmayanâ
veya <a href="
"\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\"> “özel
mülk”"
"</a> olarak adlandırırız."
@@ -497,11 +409,11 @@
"beyond transmitting files. Thus, the term spreads confusion. If you base "
"your thinking on it, your thinking will be confused."
msgstr ""
-"\"Bulut hesaplama\" açık bir anlamı olmayan bir pazarlama tekniÄi "
-"kelimesidir. Ortak özellikleri dosya iletiminin ötesinde bir amaçla "
-"İnternet'i kullanan geniŠyelpazede farklı etkinlikler için "
-"kullanılmaktadır. Böylece, bu terim karmaÅanın baÄlantı noktasıdır.
EÄer "
-"düÅünmenizi kelime üzerine kurarsanız, düÅünmeniz belirsizleÅir."
+"âBulut hesaplamaâ açık bir anlamı olmayan bir pazarlama tekniÄi
kelimesidir. "
+"Ortak özellikleri dosya iletiminin ötesinde bir amaçla İnternet'i
kullanan "
+"geniŠyelpazede farklı etkinlikler için kullanılmaktadır. Böylece, bu
terim "
+"karmaÅanın baÄlantı noktasıdır. EÄer düÅünmenizi kelime üzerine
kurarsanız, "
+"düÅünmeniz belirsizleÅir."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -582,7 +494,7 @@
"the same ideals as we are."
msgstr ""
"Ä°lginç biçimde, Larry Ellison, özel mülk yazılım geliÅtirici, keza <a
href="
-"\"http://news.cnet.com/8301-13953_3-10052188-80.html\">\"bulut hesaplama\" "
+"\"http://news.cnet.com/8301-13953_3-10052188-80.html\">âbulut hesaplamaâ "
"teriminin anlamsızlıÄını belirtiyor</a>. Yine de terimi kullanmaya devam
"
"etmeye karar verdi, çünkü özel mülk yazılım geliÅtiricisi olarak
bizim "
"ideallerimizle aynı ideallerle güdülenmiyor."
@@ -590,7 +502,7 @@
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <h4>
msgid "“Commercial”"
-msgstr "\"Ticari\""
+msgstr "âTicariâ"
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -620,13 +532,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In the first decade of the free software movement, free software packages "
-#| "were almost always noncommercial; the components of the GNU/Linux "
-#| "operating system were developed by individuals or by nonprofit "
-#| "organizations such as the FSF and universities. Later, in the 90s, free "
-#| "commercial software started to appear."
msgid ""
"In the first decade of the free software movement, free software packages "
"were almost always noncommercial; the components of the GNU/Linux operating "
@@ -659,7 +564,7 @@
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <h4>
msgid "“Compensation”"
-msgstr "\"Mükafat\""
+msgstr "âMükafatâ"
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -671,7 +576,7 @@
"philosophy/misinterpreting-copyright.html\">false</a>, and the second is "
"outrageous."
msgstr ""
-"Telif hakları ile baÄlantılı olarak \"yazarların
mükafatlandırılması\"nı "
+"Telif hakları ile baÄlantılı olarak âyazarların
mükafatlandırılmasıânı "
"konuÅmak Åu varsayımları taÅır (1) telif hakları yazarlar için
vardır ve (2) "
"bir Åey okuduÄumuzda yazara ödememiz gereken bir borca gireriz. Ä°lk
varsayım "
"basitçe <a
href=\"/philosophy/misinterpreting-copyright.html\">yanlıÅtır</"
@@ -687,10 +592,8 @@
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
-#| msgid "“Consumer”"
msgid "“Consume”"
-msgstr "\"Tüketici\""
+msgstr ""
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -718,7 +621,7 @@
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <h4>
msgid "“Consumer”"
-msgstr "\"Tüketici\""
+msgstr "âTüketiciâ"
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -732,11 +635,16 @@
"computing, is loaded with assumptions we should reject. Playing a "
"recording, or running a program, does not consume it."
msgstr ""
-"\"Tüketici\" terimi bilgisayar kullanıcılarını tarif etmek için "
+"âTüketiciâ terimi bilgisayar kullanıcılarını tarif etmek için "
"kullanıldıÄında, redetmemiz gereken varsayımlarla yüklüdür. Bir
sayısal "
"kaydı oynatmak, veya bir programı çalıÅtırmak onu tüketmek deÄildir."
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The terms “producer” and “consumer” come from "
+#| "economic theory, and bring with them its narrow prespective and misguided "
+#| "assumptions. They tend to warp your thinking."
msgid ""
"The terms “producer” and “consumer” come from "
"economics and its treatment of material products. Thus, using them leads "
@@ -744,8 +652,16 @@
"the economics of uncopiable material products. Of course, this error is "
"exactly the one proprietary software developers want people to make."
msgstr ""
+"âÃreticilerâ ve âtüketicilerâ terimleri ekonomi teorisinde
gelirler, ve dar "
+"bakıŠaçısıyla, yanlıŠyönlendirilmiŠvarsayımlarla birlikte
gelirler. "
+"DüÅünmenizi çarpıtmaya hizmet ederler."
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In addition, describing the users of software as “consumers” "
+#| "presumes a narrow role for them: it regards them as cattle that passively "
+#| "graze on what others make available to them."
msgid ""
"In addition, describing the users of software as “consumers” "
"presumes they are limited to helplessly selecting from whatever “"
@@ -753,6 +669,9 @@
"in this mind-set for the idea that users can exercise control over the "
"software they use."
msgstr ""
+"Ek olarak, yazılım kullanıcılarını âtüketiciâ olarak tanımlamak
kullanıcılar "
+"için dar bir rolü kabul eder: baÅkalarının saÄladıÄı otlakta edilgen
bir "
+"Åekilde otlayan sıÄırlar kadar itibar verir."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -770,26 +689,21 @@
"facilities in every digital device. If all the users do is “consume,"
"” why should they object?"
msgstr ""
-"Bu tür bir düÅünme CBDTPA (\"Tüketici GeniÅaÄ ve Sayısal Televizyon
Tanıtım "
-"Eylemi\") gibi yergilere yol açar. CBDTPA her bir sayısal aygıtta "
-"kopyalamayı önleyici özelliklerin barındırılmasını gerektirir. EÄer
tüm "
-"kullanıcıların yaptıÄı sadece \"tüketmek\" ise, neden önemsesinler?"
+"Bu tür bir düÅünme CBDTPA (âTüketici GeniÅaÄ ve Sayısal Televizyon
Tanıtım "
+"Eylemiâ) gibi yergilere yol açar. CBDTPA her bir sayısal aygıtta
kopyalamayı "
+"önleyici özelliklerin barındırılmasını gerektirir. EÄer tüm
kullanıcıların "
+"yaptıÄı sadece âtüketmekâ ise, neden önemsesinler?"
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The shallow economic conception of users as “consumers” tends "
-#| "to go hand in hand with the idea that published works are mere “"
-#| "content.”"
msgid ""
"The shallow economic conception of users as “consumers” tends to "
"go hand in hand with the idea that published works are mere <a href="
"\"#Content\">“content.”</a>"
msgstr ""
-"Kullanıcıların \"tüketiciler\" olarak dar ekonomik
kavramsallaÅtırılması, "
-"yayınlanan çalıÅmaların sadece \"içerik\" olması fikriyle el ele
sürdürülen "
-"bir eÄilimdir."
+"Kullanıcıların âtüketicilerâ olarak dar ekonomik
kavramsallaÅtırılması, "
+"yayınlanan çalıÅmaların sadece â<a href=\"#Content\">içerik</a>â
olması "
+"fikriyle el ele sürdürülen bir eÄilimdir."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -804,7 +718,7 @@
"not “consumers.”"
msgstr ""
"ÃalıÅmaları sadece edilgen bir Åekilde kullanmakla sınırlı olmayan
insanları "
-"tanımlamak için \"birey\" ve \"yurttaÅ\" gibi terimleri öneriyoruz."
+"tanımlamak için âbireyâ ve âyurttaÅâ gibi terimleri öneriyoruz."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -816,7 +730,7 @@
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <h4>
msgid "“Content”"
-msgstr "\"İçerik\""
+msgstr "âİçerikâ"
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -873,18 +787,13 @@
"terimi, gerçekte ne hissettiklerini ortaya çıkarır. (<a href=\"http://"
"archive.salon.com/tech/feature/2000/06/14/love/print.html\">Courtney Love'ın
"
"Steve Case'e açık mektubu</a>nu okuyun ve o sayfada “content "
-"provider” (\"içerik saÄlayıcı\")yı aratın. Heyhat, Bayan Love
\"fikri "
-"mülkiyet\" (“intellectual property”) teriminin de <a href="
+"provider” (âiçerik saÄlayıcıâ)yı aratın. Heyhat, Bayan Love
âfikri "
+"mülkiyetâ (“intellectual property”) teriminin de <a href="
"\"#IntellectualProperty\"> yanıltıcı ve kafa karıÅtırıcı</a>
olduÄunu "
"bilmiyor.)"
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "However, as long as other people use the term “content "
-#| "provider”, political dissidents can well call themselves “"
-#| "malcontent providers”."
msgid ""
"However, as long as other people use the term “content provider,"
"” political dissidents can well call themselves “malcontent "
@@ -903,34 +812,27 @@
"doing something to some sort of information. Nearly all programs fit that "
"description."
msgstr ""
-"\"İçerik yönetimi\" terimi belirsizliÄiyle ödül kazanmalıdır.
\"İçerik\", "
-"\"bir tür bilgi\" anlamına gelir ve \"yönetim\" ise bu kapsamda \"bu "
-"bilgiyle bir Åey yapmak\" anlamına gelecektir. Böylece \"içerik yönetim "
-"sistemi\", bir tür bilgiyle birÅey yapmak üzere bir sistemdir. Neredeyse
tüm "
-"programlar bu tanıma uygundur."
+"âİçerik yönetimiâ terimi belirsizliÄiyle ödül kazanmalıdır.
âİçerikâ, âbir "
+"tür bilgiâ anlamına gelir ve âyönetimâ ise bu kapsamda âbu
bilgiyle bir Åey "
+"yapmakâ anlamına gelecektir. Böylece âiçerik yönetim sistemiâ, bir
tür "
+"bilgiyle birÅey yapmak üzere bir sistemdir. Neredeyse tüm programlar bu "
+"tanıma uygundur."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In most cases, that term really refers to a system for updating pages on "
-#| "a Web site. For that, we recommend the term “Web site revision "
-#| "system” (WRS)."
msgid ""
"In most cases, that term really refers to a system for updating pages on a "
"web site. For that, we recommend the term “web site revision "
"system” (WRS)."
msgstr ""
"ÃoÄu durumda, bu terim gerçekte web sitesinde sayfaları güncellemek
için "
-"kullanılan sistemi belirtir. Bu yüzden, \"web sitesi sürüm sistemi\"
(\"web "
-"site revision system\" - WRS) terimini öneriyoruz."
+"kullanılan sistemi belirtir. Bu yüzden, âweb sitesi sürüm sistemiâ
(âweb "
+"site revision systemâ - WRS) terimini öneriyoruz."
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
-#| msgid "“Creator”"
msgid "“Creative Commons licensed”"
-msgstr "\"Yaratıcı\""
+msgstr ""
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -953,7 +855,7 @@
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <h4>
msgid "“Creator”"
-msgstr "\"Yaratıcı\""
+msgstr "âYaratıcıâ"
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -980,14 +882,14 @@
"ilahlıkla (âYaradanâ) karÅılaÅtırır. Terim, yayıncılar
tarafından yazarların "
"moral kiÅiliÄini sıradan insanlarınkinden daha yüksekte tutmak için, "
"yayıncıların, yazarların adına uygulayabildikleri artmıŠtelif hakkı
gücünü "
-"haklı göstermek için kullanılır. \"Yazar\" kullanımını bu terim
yerine "
-"öneriyoruz. Ancak çoÄu durumda, kastettiÄiniz \"telif hakkına sahip"
-"\" (\"copyright holder\") anlamına gelmektedir."
+"haklı göstermek için kullanılır. âYazarâ kullanımını bu terim
yerine "
+"öneriyoruz. Ancak çoÄu durumda, kastettiÄiniz âtelif hakkına "
+"sahipâ (âcopyright holderâ) anlamına gelmektedir."
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <h4>
msgid "“Digital Goods”"
-msgstr "\"Sayısal meta\""
+msgstr "âSayısal metaâ"
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -1005,16 +907,14 @@
"also frames issues in terms of economics, whose shallow and limited values "
"don't include freedom and community."
msgstr ""
-"\"Sayısal meta\" terimi yazarlıÄın çalıÅmalarının kopyalarına "
-"uygulanmaktadır, hatalı bir Åekilde fiziksel metalar gibi
tanımlamaktadır, "
-"ki fiziksel metalar kopyalanamaz ve bu yüzden üretilmeli ve
satılmalıdır."
+"âSayısal metaâ terimi yazarlıÄın çalıÅmalarının kopyalarına
uygulanmaktadır, "
+"hatalı bir Åekilde fiziksel metalar gibi tanımlamaktadır, ki fiziksel "
+"metalar kopyalanamaz ve bu yüzden üretilmeli ve satılmalıdır."
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
-#| msgid "“Digital Goods”"
msgid "“Digital Locks”"
-msgstr "\"Sayısal meta\""
+msgstr ""
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1053,7 +953,7 @@
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <h4>
msgid "“Digital Rights Management”"
-msgstr "\"Sayısal Haklar Yönetimi\""
+msgstr "âSayısal Haklar Yönetimiâ"
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -1097,14 +997,31 @@
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <h4>
msgid "“Ecosystem”"
-msgstr "\"Ekosistem\""
+msgstr "âEkosistemâ"
#. type: Content of: <p>
+#,fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It is a mistake to describe the free software community, or any human "
+#| "community, as an “ecosystem,” because that word implies the "
+#| "absence of (1) intention and (2) ethics. In an ecosystem, species evolve "
+#| "according to their fitness: if a species is weak and goes extinct, that's "
+#| "neither right nor wrong, merely an ecological phenomenon. The term "
+#| "“ecosystem” implicitly suggests a attitude of nonjudgmental "
+#| "observation: don't ask how what <em>should</em> happen, just study what "
+#| "does happen."
msgid ""
"It is inadvisable to describe the free software community, or any human "
"community, as an “ecosystem,” because that word implies the "
"absence of ethical judgment."
msgstr ""
+"Ãzgür Yazılım topluluÄunu veya herhangi bir insan topluluÄunu
âekosistemâ "
+"olarak tanımlamak bir hatadır, çünkü bu kelime (1) niyet ve (2) etik "
+"yokluÄunu ima eder. Bir ekosistemde türler uygunluklarına göre "
+"evrimleÅirler: eÄer bir tür zayıfsa nesli tükerni, bu ne doÄru ne de "
+"yanlıÅtır, sadece ekolojik bir olaydır. âEkosistemâ terimi üstü
kapalı "
+"olarak yargısız gözlem davranıÅını önerir: ne olacaÄını nasıl
olacaÄını "
+"sorma, sadece olanları incele."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1144,10 +1061,8 @@
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
-#| msgid "“Open”"
msgid "“FLOSS”"
-msgstr "\"Açık\""
+msgstr ""
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1161,7 +1076,7 @@
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <h4>
msgid "“For free”"
-msgstr "\"Bedava\""
+msgstr "âBedavaâ"
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -1202,10 +1117,8 @@
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
-#| msgid "“Open”"
msgid "“FOSS”"
-msgstr "\"Açık\""
+msgstr ""
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1219,7 +1132,7 @@
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <h4>
msgid "“Freely available”"
-msgstr "\"Ãzgürce edinilebilen yazılım\""
+msgstr "âÃzgürce edinilebilen yazılımâ"
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -1230,16 +1143,16 @@
"software” is defined in terms of the freedom of users that have a copy "
"of it. These are answers to different questions."
msgstr ""
-"\"Ãzgürce edinilebilen yazılım\" terimini özgür yazılım için bir
eÅanlamlı "
+"âÃzgürce edinilebilen yazılımâ terimini özgür yazılım için bir
eÅanlamlı "
"olarak kullanmayın. Terimler aynı deÄildir. Yazılım eÄer herhangi bir
kimse "
-"bir kopyasını kolayca edinebiliyorsa \"özgürce edinilebilen
yazılım\"dır. "
-"\"Ãzgür yazılım\" ise bir kopyaya sahip kullanıcıların
özgürlükleriyle "
+"bir kopyasını kolayca edinebiliyorsa âözgürce edinilebilen
yazılımâdır. "
+"âÃzgür yazılımâ ise bir kopyaya sahip kullanıcıların
özgürlükleriyle "
"tanımlanmıÅtır. Bunlar farklı sorulara farklı yanıtlardır."
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <h4>
msgid "“Freeware”"
-msgstr "\"Ãcretsiz Yazılım [:freeware]\""
+msgstr "âÃcretsiz Yazılım [:freeware]â"
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -1289,7 +1202,7 @@
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <h4>
msgid "“Give away software”"
-msgstr "\"BaÄıŠyazılım\""
+msgstr "âBaÄıŠyazılımâ"
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -1307,10 +1220,8 @@
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
-#| msgid "“Market”"
msgid "“Hacker”"
-msgstr "\"Pazar\""
+msgstr "âHackerâ"
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -1328,7 +1239,7 @@
"Eski 60lar ve 70lerdeki <abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology"
"\">MIT</abbr> özgür yazılım topluluÄundaki programcılar kendilerini
hacker "
"olarak tanımlamıÅlardır. 1980 civarında hacker topluluÄunı keÅfeden "
-"gazeteciler terimi \"güvenlik kırıcısı\" anlamına gelecek Åekilde
yanlıŠbir "
+"gazeteciler terimi âgüvenlik kırıcısıâ anlamına gelecek Åekilde
yanlıŠbir "
"Åekilde aldılar."
# type: Content of: <p>
@@ -1337,13 +1248,13 @@
"Please don't spread this mistake. People who break security are “"
"crackers.”"
msgstr ""
-"Lütfen bu hatayı daha fazla yaymayın. GüvenliÄi kıran kiÅiler
\"cracker"
-"\"lardır."
+"Lütfen bu hatayı daha fazla yaymayın. GüvenliÄi kıran kiÅiler "
+"âcrackerâlardır."
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <h4>
msgid "“Intellectual property”"
-msgstr "\"Fikri Mülkiyet\""
+msgstr "âFikri Mülkiyetâ"
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -1355,12 +1266,12 @@
"talk specifically about “copyright,” or about “patents,"
"” or about “trademarks.”"
msgstr ""
-"Yayıncılar ve avukatlar, telif hakkını âfikri mülkiyet\" olarak "
-"tanımlamaktan hoÅlanır, bu terim ayrıca patentlere, markalara ve yasanın
"
-"diÄer belirsiz alanları için de kullanılır. Bu yasalar gerçekte çok az
ortak "
-"noktaya sahiptir, ve çok farklıdırlar, haklarında genelleÅtirmeler
yapmak "
-"saÄlıksızdır. \"Telif hakkı\" hakkında veya \"patentler\" hakkında
veya "
-"\"markalar\" hakkında ayrı ayrı konuÅmak en iyisidir."
+"Yayıncılar ve avukatlar, telif hakkını âfikri mülkiyetâ olarak
tanımlamaktan "
+"hoÅlanır, bu terim ayrıca patentlere, markalara ve yasanın diÄer
belirsiz "
+"alanları için de kullanılır. Bu yasalar gerçekte çok az ortak noktaya "
+"sahiptir, ve çok farklıdırlar, haklarında genelleÅtirmeler yapmak "
+"saÄlıksızdır. âTelif hakkıâ hakkında veya âpatentlerâ hakkında
veya "
+"âmarkalarâ hakkında ayrı ayrı konuÅmak en iyisidir."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -1370,10 +1281,9 @@
"based on an analogy with physical objects, and our conception of them as "
"physical property."
msgstr ""
-"\"Fikri mülkiyet\" terimi gizli bir varsayımı içinde taÅımaktadır â "
-"kopyalama konusunda düÅünmenin en doÄal yolunun fiziksel nesnelerle "
-"benzerlik kurulması ve mülkiyet olarak onlar hakkındaki düÅüncelerimizi
esas "
-"almaktır."
+"âFikri mülkiyetâ terimi gizli bir varsayımı içinde taÅımaktadır
â kopyalama "
+"konusunda düÅünmenin en doÄal yolunun fiziksel nesnelerle benzerlik "
+"kurulması ve mülkiyet olarak onlar hakkındaki düÅüncelerimizi esas
almaktır."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -1395,8 +1305,8 @@
"in terms of “intellectual property”</a>."
msgstr ""
"Gereksiz yönlendirme ve kafa karıÅıklıÄını yaymaktan kaçınmak için
en iyisi "
-"sıkı bir politika güderek <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">\"fikri "
-"mülkiyet\" terimleriyle konuÅmamak ve hatta düÅünmemek\"</a>tir."
+"sıkı bir politika güderek <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">âfikri "
+"mülkiyetâ terimleriyle konuÅmamak ve hatta düÅünmemek</a>tir."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -1405,24 +1315,17 @@
"philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html\"> starting to make the "
"World “Intellectual Property” Organization embarrassed</a>."
msgstr ""
-"Bu güçlerin \"haklar\" olarak ifade edilmesi iki yüzlülüÄü <a href=\"/"
-"philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html\"> Dünya \"Fikri "
-"Mülkiyet\" Ãrgütünü utandırmaya baÅlamıÅtır</a>."
+"Bu güçlerin âhaklarâ olarak ifade edilmesi iki yüzlülüÄü <a
href=\"/"
+"philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html\"> Dünya âFikri "
+"Mülkiyetâ Ãrgütünü utandırmaya baÅlamıÅtır</a>."
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <h4>
msgid "“LAMP system”"
-msgstr "\"LAMP Sistem\""
+msgstr "âLAMP Sistemâ"
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "“LAMP” stands for “Linux, Apache, MySQL and PHP”"
-#| "—a common combination of software to use on a Web server, except "
-#| "that “Linux” in this context really refers to the GNU/Linux "
-#| "system. So instead of “LAMP” it should be “"
-#| "GLAMP”: “GNU, Linux, Apache, MySQL and PHP.”"
msgid ""
"“LAMP” stands for “Linux, Apache, MySQL and PHP”"
"—a common combination of software to use on a web server, except that "
@@ -1430,17 +1333,15 @@
"So instead of “LAMP” it should be “GLAMP”: “"
"GNU, Linux, Apache, MySQL and PHP.”"
msgstr ""
-"\"LAMP\", Linux, Apache, MySQL ve PHP - web sunucusunda kullanmak üzere "
-"kullanılan baÅlıca programlar - anlamına gelir, sadece \"Linux\" yanlıÅ
"
-"kullanılmıÅtır, burada GNU/Linux kastedilmektedir. Bu yüzden \"LAMP\"
yerine "
-"\"GLAMP\" - \"GNU, Linux, Apache, MySql ve PHP\" - olmalıdır."
+"âLAMPâ, Linux, Apache, MySQL ve PHP - web sunucusunda kullanmak üzere "
+"kullanılan baÅlıca programlar - anlamına gelir, sadece âLinuxâ
yanlıŠ"
+"kullanılmıÅtır, burada GNU/Linux kastedilmektedir. Bu yüzden âLAMPâ
yerine "
+"âGLAMPâ - âGNU, Linux, Apache, MySql ve PHPâ - olmalıdır."
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
-#| msgid "“LAMP system”"
msgid "“Linux system”"
-msgstr "\"LAMP Sistem\""
+msgstr "âLinux Sistemâ"
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -1454,7 +1355,7 @@
msgstr ""
"Linux, Linus Torvalds tarafından 1991'lerde geliÅtirilmesi baÅlayan "
"çekirdeÄin ismidir. Linux'un kullanıldıÄı iÅletim sistemi basitçe
GNU'nun "
-"Linux eklenerek kullanılmasıdır. Bütün bu sisteme \"Linux\" demek hem "
+"Linux eklenerek kullanılmasıdır. Bütün bu sisteme âLinuxâ demek hem "
"adaletsiz hem de kafa karıÅtırıcıdır. Lütfen bütün sistemi <a
href=\"/gnu/"
"linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> olarak telafuz edin, hem GNU Projesine "
"itibarını vermek hem de bütün sistemi çekirdekten ayırdetmek için."
@@ -1462,7 +1363,7 @@
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <h4>
msgid "“Market”"
-msgstr "\"Pazar\""
+msgstr "âPazarâ"
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -1470,8 +1371,8 @@
"It is misleading to describe the users of free software, or the software "
"users in general, as a “market.”"
msgstr ""
-"Ãzgür yazılım kullanıcıları veya genel olarak yazılım
kullanıcılarını \"pazar"
-"\" olarak tanımlamak yanıltıcıdır."
+"Ãzgür yazılım kullanıcıları veya genel olarak yazılım
kullanıcılarını "
+"âpazarâ olarak tanımlamak yanıltıcıdır."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -1505,10 +1406,8 @@
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
-#| msgid "“Content”"
msgid "“Monetize”"
-msgstr "\"İçerik\""
+msgstr ""
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1535,10 +1434,9 @@
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
#| msgid "“MP3 player”"
msgid "“MP3 Player”"
-msgstr "\"MP3 Ãalar\""
+msgstr "âMP3 Ãalarâ"
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -1567,29 +1465,19 @@
"oldu. ÃoÄu patentlenmiÅ MP3'ü desteklemekedir. Bazıları ise patentsiz
ses "
"kodlayıcı olan Ogg Vorbis ve FLAC desteklemektedir, ve hatta MP3 ile "
"kodlanmıŠdosyaları hiç desteklememektedir, özellikle patentlerin "
-"kullanımından kaçınmak için. Bu tür oynatıcıları \"MP3 Ãalar\"
olarak "
+"kullanımından kaçınmak için. Bu tür oynatıcıları âMP3 Ãalarâ
olarak "
"isimlendirmek, sadece kafa karıÅtırıcı deÄil, ayrıca MP3'ü
istenmeyen, "
"insanları bu hassas biçimi kullanmaya teÅvik eden bir konuma "
-"yükseltmektedir. Bunun yerine \"sayısal ses oynatıcı\" terimini veya
eÄer "
-"kapsam izin veriyorsa basitçe \"ses çalar\" terimini öneriyoruz."
+"yükseltmektedir. Bunun yerine âsayısal ses oynatıcıâ terimini veya
eÄer "
+"kapsam izin veriyorsa basitçe âses çalarâ terimini öneriyoruz."
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <h4>
msgid "“Open”"
-msgstr "\"Açık\""
+msgstr "âAçıkâ"
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please avoid using the term “open” or “open "
-#| "source” as a substitute for “free software”. Those "
-#| "terms refer to a <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html"
-#| "\"> different position</a> based on different values. Free software is a "
-#| "political movement; open source is a development model. When referring "
-#| "to the open source position, using its name is appropriate; but please do "
-#| "not use it to label us or our work—that leads people to think we "
-#| "share those views."
msgid ""
"Please avoid using the term “open” or “open source” "
"as a substitute for “free software.” Those terms refer to a <a "
@@ -1599,7 +1487,7 @@
"using its name is appropriate; but please do not use it to label us or our "
"work—that leads people to think we share those views."
msgstr ""
-"Lütfen \"özgür yazılım\" yerine \"açık\" veya \"açık kaynak\"
terimini "
+"Lütfen âözgür yazılımâ yerine âaçıkâ veya âaçık kaynakâ
terimini "
"kullanmaktan kaçının. Bu terimler farklı deÄerlere sahip <a href=\"/"
"philosophy/open-source-misses-the-point.html\">farklı konumları</a> temsil "
"etmektedir. Ãzgür Yazılım politik bi harekettir; açık kaynak bir
geliÅtirme "
@@ -1610,37 +1498,31 @@
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <h4>
msgid "“PC”"
-msgstr "\"PC\""
+msgstr "âPCâ"
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It's ok to use the abbreviation “PC” to refer to a certain "
-#| "kind of computer hardware, but please don't use it with the implication "
-#| "that the computer is running Microsoft Windows. If you install GNU/Linux "
-#| "on the same computer, it is still a PC."
msgid ""
"It's OK to use the abbreviation “PC” to refer to a certain kind "
"of computer hardware, but please don't use it with the implication that the "
"computer is running Microsoft Windows. If you install GNU/Linux on the same "
"computer, it is still a PC."
msgstr ""
-"Belirli bir bilgisayar donanımını belirtmek için \"PC\" kısaltmasını "
-"kullanmak uygundur, ancak lütfen bilgisayarın Microsoft Windows
kullandıÄı "
-"imasıyla kullanmayın. EÄer aynı bilgisayara GNU/Linux kurarsanız da o "
-"bilgisayar bir PC'dir."
+"Belirli bir bilgisayar donanımını belirtmek için âPCâ kısaltmasını
kullanmak "
+"uygundur, ancak lütfen bilgisayarın Microsoft Windows kullandıÄı
imasıyla "
+"kullanmayın. EÄer aynı bilgisayara GNU/Linux kurarsanız da o bilgisayar
bir "
+"PC'dir."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The term “WC” has been suggested for a computer running Windows."
-msgstr "Windows çalıÅtıran bilgisayar için \"WC\" terimi önerilmiÅtir."
+msgstr "Windows çalıÅtıran bilgisayar için âWCâ terimi
önerilmiÅtir."
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <h4>
msgid "“Photoshop”"
-msgstr "\"Photoshop\""
+msgstr "âPhotoshopâ"
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -1659,15 +1541,15 @@
"images, such as the <a href=\"/software/gimp\">GIMP</a>."
msgstr ""
"Lütfen, herhangi bir resim veya görüntü düzenleme ve deÄiÅtirme iÅi
için "
-"\"photoshop\" terimini fiil olarak kullanmayınız. Photoshop sadece, özel "
-"mülk olduÄu için kaçınılması gereken, bir görüntü düzenleme
programının "
-"ismidir. Bir çok özgür alternatifi vardır, örneÄin <a
href=\"/software/gimp"
-"\">GIMP</a> gibi."
+"âphotoshopâ terimini fiil olarak kullanmayınız. Photoshop sadece, özel
mülk "
+"olduÄu için kaçınılması gereken, bir görüntü düzenleme
programının ismidir. "
+"Bir çok özgür alternatifi vardır, örneÄin <a
href=\"/software/gimp\">GIMP</"
+"a> gibi."
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <h4>
msgid "“Piracy”"
-msgstr "\"Korsanlık\""
+msgstr "âKorsanlıkâ"
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -1715,7 +1597,7 @@
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <h4>
msgid "“PowerPoint”"
-msgstr "\"PowerPoint\""
+msgstr "âPowerPointâ"
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -1734,15 +1616,15 @@
"Recommended options include TeX's <tt>beamer</tt> class and LibreOffice."
"org's Impress."
msgstr ""
-"Lütfen herhangi bir yansı sunumunu tanımlamak için \"PowerPoint\"
terimini "
-"kullanmayınız. PowerPoint sunum yapmak üzere kullanılan belirli bir özel
"
+"Lütfen herhangi bir yansı sunumunu tanımlamak için âPowerPointâ
terimini "
+"kullanmayınız. âPowerPointâ sunum yapmak üzere kullanılan belirli bir
özel "
"mülk yazılımın adıdır, ve bu iÅe uygun yeterince özgür alternatif
vardır, "
"TeX'in <tt>beamer</tt> sınıfı ve OpenOffice.org'un Impress'i gibi."
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <h4>
msgid "“Protection”"
-msgstr "\"Koruma\""
+msgstr "âKorumaâ"
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -1790,8 +1672,8 @@
"Copyright restrictions last a very long time.”"
msgstr ""
"Desteklemek yerine telif hakkını eleÅtirmek isterseniz, âtelif hakkı "
-"kısıtlamalarıâ terimini kullanabilirsiniz. Böylece, \"telif hakkı "
-"kısıtlamaları çok uzun bir süre sürmektedir\" diyebilirsiniz."
+"kısıtlamalarıâ terimini kullanabilirsiniz. Böylece, âtelif hakkı "
+"kısıtlamaları çok uzun bir süre sürmektedirâ diyebilirsiniz."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -1811,17 +1693,15 @@
"(DRM)—see the <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\"> Defective by "
"Design</a> campaign."
msgstr ""
-"\"Koruma\" terimi ayrıca kötü niyetli özellikleri tanımlamak için de "
-"kullanılmaktadır. ÃrneÄin, \"kopyalama koruma\" kopyalamaya müdahele
eden "
-"bir özelliktir. Kullanıcı bakıŠaçısıyla bu bir engeldir. Bu yüzden "
-"\"kopyalama koruma\"ya kötü niyetli özellik diyebiliriz."
+"âKorumaâ terimi ayrıca kötü niyetli özellikleri tanımlamak için de "
+"kullanılmaktadır. ÃrneÄin, âkopyalama korumaâ kopyalamaya müdahele
eden bir "
+"özelliktir. Kullanıcı bakıŠaçısıyla bu bir engeldir. Bu yüzden
âkopyalama "
+"korumaâya kötü niyetli özellik diyebiliriz."
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
-#| msgid "“RAND (reasonable and nondiscriminatory)”"
msgid "“RAND (Reasonable and Non-Discriminatory)”"
-msgstr "\"RAND (makul ve ayrım yapmayan)\""
+msgstr "âRAND (makul ve ayrım yapmayan)â"
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -1878,7 +1758,7 @@
"etmeye katılmak istemeyen diÄer yazarlar, bu terimi kullanmayı "
"reddetmelidir. Patent sahibi olan firmalar yaygınlaÅtırdıÄı için bu
terimi "
"kabul etmek ve kullanmak, bu firmalara zorla istediklerini yapma fırsatı "
-"vermektir. "
+"vermektir."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -1907,16 +1787,10 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "See <a href=\"/philosophy/selling.html\">Selling Free Software</a> for "
-#| "further discussion of this issue."
msgid ""
"See <a href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\">Who Does "
"That Server Really Serve?</a> for discussion of this issue."
msgstr ""
-"Bu husus hakkında daha fazla bilgi için, <a href=\"/philosophy/selling.html"
-"\">âÃzgür Yazılımın Satılmasıâ</a> bölümüne bakınız. "
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1928,7 +1802,7 @@
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <h4>
msgid "“Sell software”"
-msgstr "\"Yazılımın satılması\""
+msgstr "âYazılımın satılmasıâ"
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -1952,13 +1826,13 @@
"proprietary restrictions on the use of a program.”"
msgstr ""
"âYazılımın satılmasıâ terimi kafa karıÅtırıcıdır. Kesin
konuÅursak, özgür "
-"bir programın kopyasının bir para karÅılıÄı verilmesi
âsatmakâtır; ancak "
-"insanlar genellikle, âsatmaâ terimini yazılımın sonraki kullanımında
özel "
-"mülk kısıtlamalar olmasıyla iliÅkilendirmektedir. Ne demek istediÄinize
"
-"baÄlı olarak âbir ücret karÅılıÄında bir programın kopyalarının
daÄıtılmasıâ "
-"ya da âbir programın kullanılmasına özel mülk kısıtlamaların
getirilmesiâ "
-"gibi daha doÄru bir ifade kullanabilir ve kafa karıÅıklıÄını "
-"önleyebilirsiniz. "
+"bir programın kopyasının bir para karÅılıÄı verilmesi <a
href=\"/philosophy/"
+"selling.html\">âsatmakâtır</a>; ancak insanlar genellikle, âsatmaâ
terimini "
+"yazılımın sonraki kullanımında özel mülk kısıtlamalar olmasıyla "
+"iliÅkilendirmektedir. Ne demek istediÄinize baÄlı olarak âbir ücret "
+"karÅılıÄında bir programın kopyalarının daÄıtılmasıâ ya da
âbir programın "
+"kullanılmasına özel mülk kısıtlamaların getirilmesiâ gibi daha
doÄru bir "
+"ifade kullanabilir ve kafa karıÅıklıÄını önleyebilirsiniz. "
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -1966,15 +1840,13 @@
"See <a href=\"/philosophy/selling.html\">Selling Free Software</a> for "
"further discussion of this issue."
msgstr ""
-"Bu husus hakkında daha fazla bilgi için, <a href=\"/philosophy/selling.html"
-"\">âÃzgür Yazılımın Satılmasıâ</a> bölümüne bakınız. "
+"Bu husus hakkında daha fazla bilgi için, â<a
href=\"/philosophy/selling.html"
+"\">Ãzgür Yazılımın Satılması</a>â bölümüne bakınız. "
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
-#| msgid "“Protection”"
msgid "“Sharing economy”"
-msgstr "\"Koruma\""
+msgstr ""
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1995,18 +1867,10 @@
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <h4>
msgid "“Software Industry”"
-msgstr "\"Yazılım Endüstrisi\""
+msgstr "âYazılım Endüstrisiâ"
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The term “software industry” encourages people to imagine "
-#| "that software is always developed by a sort of factory and then delivered "
-#| "to consumers. The free software community shows this is not the case. "
-#| "Software businesses exist, and various businesses develop free and/or "
-#| "nonfree software, but those that develop free software are not run like "
-#| "factories."
msgid ""
"The term “software industry” encourages people to imagine that "
"software is always developed by a sort of factory and then delivered to "
@@ -2015,12 +1879,12 @@
"nonfree software, but those that develop free software are not run like "
"factories."
msgstr ""
-"\"Yazılım Endüstrisi\" terimi insanların yazılımın bir tür fabrika
ile "
-"üretildiÄi ve tüketicilere iletildiÄi imgesi yaratmalarını
cesaretlendirir. "
-"Ãzgür Yazılım TopluluÄu durumun böyle olmadıÄını gösterir.
Yazılım ticari "
-"faaliyeti vardır, ve deÄiÅik faaliyetler özgür ve/veya özgür olmayan "
-"yazılımlar geliÅtirirler, ancak özgür yazılım geliÅtirenler fabrika
gibi "
-"çalıÅmamaktadır."
+"âYazılım Endüstrisiâ terimi insanların yazılımın bir tür fabrika
ile "
+"üretildiÄi ve âtüketicilereâ iletildiÄi imgesi yaratmalarını "
+"cesaretlendirir. Ãzgür Yazılım TopluluÄu durumun böyle olmadıÄını
gösterir. "
+"Yazılım ticari faaliyeti vardır, ve deÄiÅik faaliyetler özgür ve/veya
özgür "
+"olmayan yazılımlar geliÅtirirler, ancak özgür yazılım geliÅtirenler
fabrika "
+"gibi çalıÅmamaktadır."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -2043,20 +1907,20 @@
"software patents in 2003, voted to define “industry” as “"
"automated production of material goods.”</a>"
msgstr ""
-"\"Endüstri\" kelimesi yazılım patentlerinin savunucuları tarafından "
-"propaganda terimi olarak kullanılmaktadır. Yazılım geliÅtirmeyi
\"endüstri\" "
+"âEndüstriâ kelimesi yazılım patentlerinin savunucuları tarafından "
+"propaganda terimi olarak kullanılmaktadır. Yazılım geliÅtirmeyi
âendüstriâ "
"olarak tanımlamakta, ve bunun patent tekellerine karÅı çıkma anlamına "
-"geldiÄini söylemektedirler. <a href=\"http://swpat.ffii.org/papers/"
-"europarl0309/\">2003 yılında yazılım patentlerini rededen Avrupa "
-"Parlamentosu, \"endüstri\"yi \"malzeme metalarının otomatik üretimi\"
olarak "
-"tanımlamak üzere oy kullandı.</a>"
+"geldiÄini söylemektedirler. <a href=\"http://web.archive.org/"
+"web/20071222001014/http://www.swpat.ffii.org/papers/europarl0309/\" title="
+"\"archived version of http://swpat.ffii.org/papers/europarl0309/\"> 2003 "
+"yılında yazılım patentlerini rededen Avrupa Parlamentosu,
âendüstriâyi "
+"âmalzeme metalarının otomatik üretimiâ olarak tanımlamak üzere oy
kullandı.</"
+"a>"
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
-#| msgid "“Consumer”"
msgid "“Source model”"
-msgstr "\"Tüketici\""
+msgstr ""
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -2074,7 +1938,7 @@
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <h4>
msgid "“Theft”"
-msgstr "\"Hırsızlık\""
+msgstr "âHırsızlıkâ"
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -2122,6 +1986,11 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The idea that laws decide what is right or wrong is mistaken in general. "
+#| "Laws are, at their best, an attempt to achieve justice; to say that laws "
+#| "define justice or ethical conduct is turning things upside down."
msgid ""
"Unauthorized copying is forbidden by copyright law in many circumstances "
"(not all!), but being forbidden doesn't make it wrong. In general, laws "
@@ -2129,21 +1998,18 @@
"justice. If the laws (the implementation) don't fit our ideas of right and "
"wrong (the spec), the laws are what should change."
msgstr ""
+"Yasaların genel olarak neyin doÄru neyin yanlıŠolduÄuna nasıl karar
verdiÄi "
+"yanlıŠanlaÅılmaktadır. Yasalar en iyi anlamda, adaleti saÄlamak için
bir "
+"giriÅimdir; kanunların adaleti ya da etik davranıÅları
tanımladıÄını "
+"söylemek olayları tersine çevirmektir."
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <h4>
msgid "“Trusted Computing”"
-msgstr "\"Güvenli Ä°Åletim\""
+msgstr "âGüvenli Ä°Åletimâ"
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/can-you-trust.html\">“Trusted computing”"
-#| "</a> is the proponents' name for a scheme to redesign computers so that "
-#| "application developers can trust your computer to obey them instead of "
-#| "you. For their point of view, it is “trusted”; from your "
-#| "point of view, it is “treacherous.”"
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/can-you-trust.html\">“Trusted computing”</"
"a> is the proponents' name for a scheme to redesign computers so that "
@@ -2151,16 +2017,16 @@
"From their point of view, it is “trusted”; from your point of "
"view, it is “treacherous.”"
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/can-you-trust.html\">“Güvenli
Ä°Åletim”</a> "
+"â<a href=\"/philosophy/can-you-trust.html\">Güvenli Ä°Åletim</a>â "
"bilgisayarların size itaat etmemesi yerine, uygulama geliÅtiricilere itaat "
"etmesi için tekrar tasarlanmasına yönelik tasarıya destekçilerinin
verdiÄi "
-"isimdir. Onların bakıŠaçısından \"güvenli\"dir, sizin bakıÅ
açınızdan \"hain"
-"\"dir."
+"isimdir. Onların bakıŠaçısından âgüvenliâdir, sizin bakıÅ
açınızdan "
+"âhainâdir."
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <h4>
msgid "“Vendor”"
-msgstr "\"SaÄlayıcı\""
+msgstr "âSaÄlayıcıâ"
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -2183,13 +2049,13 @@
"Linux distributions are vendors. We recommend the general term “"
"supplier” instead."
msgstr ""
-"Lütfen \"saÄlayıcı\" terimini yazılım geliÅtiren veya paketleyen
herhangi "
-"biri için kullanmayın. ÃoÄu program kopyaların satılması için "
-"geliÅtirilmektedir, ve geliÅtiricileri saÄlayıcıları olmaktadır; bu
bazı "
-"özgür yazılım paketlerini de içermektedir. Ancak, bazı programlar "
-"kopyalarını satma amacı gütmeyen gönüllüler veya organizasyonlar
tarafından "
-"geliÅtirilmektedir. Bu geliÅtiriciler saÄlayıcı deÄildir. Aynı
Åekilde, "
-"sadece bazı GNU/Linux daÄıtımlarının paketleyicileri saÄlayıcıdır."
+"Lütfen âsaÄlayıcıâ terimini yazılım geliÅtiren veya paketleyen
herhangi biri "
+"için kullanmayın. ÃoÄu program kopyaların satılması için
geliÅtirilmektedir, "
+"ve geliÅtiricileri saÄlayıcıları olmaktadır; bu bazı özgür yazılım
"
+"paketlerini de içermektedir. Ancak, bazı programlar kopyalarını satma
amacı "
+"gütmeyen gönüllüler veya organizasyonlar tarafından geliÅtirilmektedir.
Bu "
+"geliÅtiriciler saÄlayıcı deÄildir. Aynı Åekilde, sadece bazı
GNU/Linux "
+"daÄıtımlarının paketleyicileri saÄlayıcıdır."
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <blockquote><p>
@@ -2210,13 +2076,6 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
-#| "contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
@@ -2248,16 +2107,19 @@
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
"translations of this article."
msgstr ""
-"Bu makale için çeviri göndermek veya çevirileri düzenlemek için lütfen
<a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">çeviriler hakkındakı "
-"BENİOKU</a> dosyasına bakınız."
+"Ãevirilerimizde bulmuÅ olabileceÄiniz hataları, aklınızdaki soru ve "
+"önerilerinizi lütfen <a href=\"mailto:address@hidden">bize "
+"bildirin</a>.</p><p>Bu yazının çeviri düzenlemesi ve sunuÅu ile ilgili
bilgi "
+"için lütfen <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Ãeviriler "
+"BENÄ°OKU</a> sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diÄer tüm sayfaların
Türkçe "
+"çevirileri gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliÄi
yüksek bir "
+"<a href=\"/home.html\">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak "
+"istiyorsanız, <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr"
+"\">çalıÅma sayfamızı</a> ziyaret edebilir."
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
-#| "2008, 2009 Free Software Foundation, Inc."
+#,fuzzy
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, "
"2009, 2010, 2011, 2012, 2015 Free Software Foundation, Inc."
@@ -2266,19 +2128,14 @@
"2009 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgid ""
"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgstr ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"Bu sayfa a <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
+"nd/3.0/us/deed.tr\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States "
+"License</a> ile lisanslanmıÅtır."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -2324,89 +2181,51 @@
msgstr "Son Güncelleme:"
# type: Content of: <div>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Also note <a href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of Free "
-#~| "Software</a>."
#~ msgid ""
-#~ "Also note <a href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of Free and "
-#~ "Nonfree Software</a>."
+#~ "Also note <a href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of Free "
+#~ "Software</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Ayrıca <a href=\"/philosophy/categories.html\">Ãzgür Yazılım "
#~ "Kategorileri</a>ne göz atın."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Other Texts to Read</a> | “"
-#~| "<a href=\"words-to-avoid.html#BSD-style\">BSD-style</a>” | “"
-#~| "<a href=\"words-to-avoid.html#Closed\">Closed</a>” | “<a "
-#~| "href=\"words-to-avoid.html#CloudComputing\">Cloud Computing</a>” | "
-#~| "“<a href=\"words-to-avoid.html#Commercial\">Commercial</a>” "
-#~| "| “<a href=\"words-to-avoid.html#Compensation\">Compensation</"
-#~| "a>” | “<a href=\"words-to-avoid.html#Consumer\">Consumer</"
-#~| "a>” | “<a href=\"words-to-avoid.html#Content\">Content</"
-#~| "a>” | “<a href=\"words-to-avoid.html#Creator\">Creator</"
-#~| "a>” | “<a href=\"words-to-avoid.html#DigitalGoods\">Digital "
-#~| "Goods</a>” | “<a href=\"words-to-avoid."
-#~| "html#DigitalRightsManagement\">Digital Rights Management</a>” | "
-#~| "“<a href=\"words-to-avoid.html#Ecosystem\">Ecosystem</a>” | "
-#~| "“<a href=\"words-to-avoid.html#ForFree\">For free</a>” | "
-#~| "“<a href=\"words-to-avoid.html#FreelyAvailable\">Freely available</"
-#~| "a>” | “<a href=\"words-to-avoid.html#Freeware\">Freeware</"
-#~| "a>” | “<a href=\"words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware\">Give "
-#~| "away software</a>” | “<a href=\"words-to-avoid.html#Hacker"
-#~| "\">Hacker</a>” | “<a href=\"words-to-avoid."
-#~| "html#IntellectualProperty\">Intellectual property</a>” | “<a "
-#~| "href=\"words-to-avoid.html#LAMP\">LAMP system</a>” | “<a "
-#~| "href=\"words-to-avoid.html#Linux\">Linux system</a>” | “<a "
-#~| "href=\"words-to-avoid.html#Market\">Market</a>” | “<a href="
-#~| "\"words-to-avoid.html#MP3Player\">MP3 player</a>” | “<a href="
-#~| "\"words-to-avoid.html#Open\">Open</a>” | “<a href=\"words-to-"
-#~| "avoid.html#PC\">PC</a>” | “<a href=\"words-to-avoid."
-#~| "html#Photoshop\">Photoshop</a>” | “<a href=\"words-to-avoid."
-#~| "html#Piracy\">Piracy</a>” | “<a href=\"words-to-avoid."
-#~| "html#PowerPoint\">PowerPoint</a>” | “<a href=\"words-to-"
-#~| "avoid.html#Protection\">Protection</a>” | “<a href=\"words-"
-#~| "to-avoid.html#RAND\">RAND</a>” | “<a href=\"words-to-avoid."
-#~| "html#SellSoftware\">Sell software</a>” | “<a href=\"words-to-"
-#~| "avoid.html#SoftwareIndustry\">Software Industry</a>” | “<a "
-#~| "href=\"words-to-avoid.html#Theft\">Theft</a>” | “<a href="
-#~| "\"words-to-avoid.html#TrustedComputing\">Trusted Computing</a>” | "
-#~| "“<a href=\"words-to-avoid.html#Vendor\">Vendor</a>”"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Other Texts to Read</a> | “"
-#~ "<a href=\"#Alternative\">Alternative</a>” | “<a href=\"#BSD-"
-#~ "style\">BSD-style</a>” | “<a href=\"#Closed\">Closed</"
-#~ "a>” | “<a href=\"#CloudComputing\">Cloud Computing</a>” "
-#~ "| “<a href=\"#Commercial\">Commercial</a>” | “<a href="
-#~ "\"#Compensation\">Compensation</a>” | “<a href=\"#Consume"
-#~ "\">Consume</a>” | “<a href=\"#Consumer\">Consumer</a>” "
-#~ "| “<a href=\"#Content\">Content</a>” | “<a href="
-#~ "\"#Creator\">Creator</a>” | “<a href=\"#DigitalGoods"
-#~ "\">Digital Goods</a>” | “<a href=\"#DigitalLocks\">Digital "
-#~ "Locks</a>” | “<a href=\"#DigitalRightsManagement\">Digital "
-#~ "Rights Management</a>” | “<a href=\"#Ecosystem\">Ecosystem</"
-#~ "a>” | “<a href=\"#FLOSS\">FLOSS</a>” | “<a href="
-#~ "\"#ForFree\">For free</a>” | “<a href=\"#FOSS\">FOSS</"
-#~ "a>” | “<a href=\"#FreelyAvailable\">Freely available</"
-#~ "a>” | “<a href=\"#Freeware\">Freeware</a>” | “<a "
-#~ "href=\"#GiveAwaySoftware\">Give away software</a>” | “<a href="
-#~ "\"#Hacker\">Hacker</a>” | “<a href=\"#IntellectualProperty"
-#~ "\">Intellectual property</a>” | “<a href=\"#LAMP\">LAMP "
-#~ "system</a>” | “<a href=\"#Linux\">Linux system</a>” | "
-#~ "“<a href=\"#Market\">Market</a>” | “<a href=\"#Monetize"
-#~ "\">Monetize</a>” | “<a href=\"#MP3Player\">MP3 player</"
-#~ "a>” | “<a href=\"#Open\">Open</a>” | “<a href="
-#~ "\"#PC\">PC</a>” | “<a href=\"#Photoshop\">Photoshop</"
-#~ "a>” | “<a href=\"#Piracy\">Piracy</a>” | “<a href="
-#~ "\"#PowerPoint\">PowerPoint</a>” | “<a href=\"#Protection"
-#~ "\">Protection</a>” | “<a href=\"#RAND\">RAND</a>” | "
-#~ "“<a href=\"#SaaS\">SaaS</a>” | “<a href=\"#SellSoftware"
-#~ "\">Sell software</a>” | “<a href=\"#SoftwareIndustry"
-#~ "\">Software Industry</a>” | “<a href=\"#Theft\">Theft</"
-#~ "a>” | “<a href=\"#TrustedComputing\">Trusted Computing</"
-#~ "a>” | “<a href=\"#Vendor\">Vendor</a>”"
+#~ "<a href=\"words-to-avoid.html#BSD-style\">BSD-style</a>” | “"
+#~ "<a href=\"words-to-avoid.html#Closed\">Closed</a>” | “<a href="
+#~ "\"words-to-avoid.html#CloudComputing\">Cloud Computing</a>” | "
+#~ "“<a href=\"words-to-avoid.html#Commercial\">Commercial</a>” | "
+#~ "“<a href=\"words-to-avoid.html#Compensation\">Compensation</"
+#~ "a>” | “<a href=\"words-to-avoid.html#Consumer\">Consumer</"
+#~ "a>” | “<a href=\"words-to-avoid.html#Content\">Content</"
+#~ "a>” | “<a href=\"words-to-avoid.html#Creator\">Creator</"
+#~ "a>” | “<a href=\"words-to-avoid.html#DigitalGoods\">Digital "
+#~ "Goods</a>” | “<a href=\"words-to-avoid."
+#~ "html#DigitalRightsManagement\">Digital Rights Management</a>” | "
+#~ "“<a href=\"words-to-avoid.html#Ecosystem\">Ecosystem</a>” | "
+#~ "“<a href=\"words-to-avoid.html#ForFree\">For free</a>” | "
+#~ "“<a href=\"words-to-avoid.html#FreelyAvailable\">Freely available</"
+#~ "a>” | “<a href=\"words-to-avoid.html#Freeware\">Freeware</"
+#~ "a>” | “<a href=\"words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware\">Give "
+#~ "away software</a>” | “<a href=\"words-to-avoid.html#Hacker"
+#~ "\">Hacker</a>” | “<a href=\"words-to-avoid."
+#~ "html#IntellectualProperty\">Intellectual property</a>” | “<a "
+#~ "href=\"words-to-avoid.html#LAMP\">LAMP system</a>” | “<a href="
+#~ "\"words-to-avoid.html#Linux\">Linux system</a>” | “<a href="
+#~ "\"words-to-avoid.html#Market\">Market</a>” | “<a href=\"words-"
+#~ "to-avoid.html#MP3Player\">MP3 player</a>” | “<a href=\"words-"
+#~ "to-avoid.html#Open\">Open</a>” | “<a href=\"words-to-avoid."
+#~ "html#PC\">PC</a>” | “<a href=\"words-to-avoid.html#Photoshop"
+#~ "\">Photoshop</a>” | “<a href=\"words-to-avoid.html#Piracy"
+#~ "\">Piracy</a>” | “<a href=\"words-to-avoid.html#PowerPoint"
+#~ "\">PowerPoint</a>” | “<a href=\"words-to-avoid.html#Protection"
+#~ "\">Protection</a>” | “<a href=\"words-to-avoid.html#RAND"
+#~ "\">RAND</a>” | “<a href=\"words-to-avoid.html#SellSoftware"
+#~ "\">Sell software</a>” | “<a href=\"words-to-avoid."
+#~ "html#SoftwareIndustry\">Software Industry</a>” | “<a href="
+#~ "\"words-to-avoid.html#Theft\">Theft</a>” | “<a href=\"words-"
+#~ "to-avoid.html#TrustedComputing\">Trusted Computing</a>” | “<a "
+#~ "href=\"words-to-avoid.html#Vendor\">Vendor</a>”"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Okunabilecek DiÄer Metinler</a> |
"
#~ "“<a href=\"words-to-avoid.html#BSD-style\">BSD-stili</a>” | "
@@ -2446,72 +2265,25 @@
#~ "\"words-to-avoid.html#Vendor\">SaÄlayıcı</a>”"
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "The terms “producer” and “consumer” come from "
-#~| "economic theory, and bring with them its narrow prespective and "
-#~| "misguided assumptions. They tend to warp your thinking."
#~ msgid ""
#~ "The terms “producer” and “consumer” come from "
-#~ "economic theory, and bring with them its narrow perspective and misguided "
-#~ "assumptions. These tend to warp your thinking."
+#~ "economic theory, and bring with them its narrow prespective and misguided "
+#~ "assumptions. They tend to warp your thinking."
#~ msgstr ""
#~ "\"Ãreticiler\" ve \"tüketiciler\" terimleri ekonomi teorisinde gelirler,
"
#~ "ve dar bakıŠaçısıyla, yanlıŠyönlendirilmiŠvarsayımlarla
birlikte "
#~ "gelirler. DüÅünmenizi çarpıtmaya hizmet ederler."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "In addition, describing the users of software as “consumers” "
-#~| "presumes a narrow role for them: it regards them as cattle that "
-#~| "passively graze on what others make available to them."
#~ msgid ""
#~ "In addition, describing the users of software as “consumers” "
-#~ "presumes a narrow role for them: it regards them as sheep that passively "
+#~ "presumes a narrow role for them: it regards them as cattle that passively "
#~ "graze on what others make available to them."
#~ msgstr ""
#~ "Ek olarak, yazılım kullanıcılarını \"tüketici\" olarak tanımlamak "
#~ "kullanıcılar için dar bir rolü kabul eder: baÅkalarının
saÄladıÄı otlakta "
#~ "edilgen bir Åekilde otlayan sıÄırlar kadar itibar verir."
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#~| "\"><address@hidden></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#~| "address@hidden></a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
-#~ "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
-#~ "contact</a> the FSF."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
href=\"mailto:address@hidden"
-#~ "\"><address@hidden></a> adresine iletin. FSF ile iletiÅim kurmanın
<a "
-#~ "href=\"/contact/\">baÅka yolları</a> da vardır. Lütfen çalıÅmayan "
-#~ "baÄlantıları ve baÅka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a
href=\"mailto:"
-#~ "address@hidden"><address@hidden></a> adresine gönderin."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#~| "\"><address@hidden></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#~| "address@hidden></a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
href=\"mailto:address@hidden"
-#~ "\"><address@hidden></a> adresine iletin. FSF ile iletiÅim kurmanın
<a "
-#~ "href=\"/contact/\">baÅka yolları</a> da vardır. Lütfen çalıÅmayan "
-#~ "baÄlantıları ve baÅka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a
href=\"mailto:"
-#~ "address@hidden"><address@hidden></a> adresine gönderin."
-
# type: Content of: <p>
#~ msgid ""
#~ "The idea that laws decide what is right or wrong is mistaken in general. "
@@ -2523,21 +2295,6 @@
#~ "için bir giriÅimdir; kanunların adaleti ya da etik davranıÅları "
#~ "tanımladıÄını söylemek olayları tersine çevirmektir."
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu sayfanın diÄer dillere <a
href=\"/server/standards/README.translations."
-#~ "html\">çevirileri</a>:"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
-#~ "any medium without royalty provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu makalenin tamamının kelimesi kelimesine kopyalanmasına ve "
-#~ "daÄıtılmasına, ücret talep etmeksizin, herhangi bir ortamda, bu notu
ve "
-#~ "yazar hakkı bildirisini korumak Åartıyla, dünya çapında izin
verilmiÅtir."
-
# type: Content of: <h2>
#~ msgid ""
#~ "Some Confusing or Loaded Words and Phrases to Avoid (or Use with Care)"
@@ -2545,14 +2302,6 @@
#~ "Kullanmaktan Kaçınılması (veya Dikkatli Kullanılması) Gereken Kafa "
#~ "KarıÅtıran Kelimeler ve Ä°fadeler"
-# type: Content of: <h4>
-#~ msgid "Hacker"
-#~ msgstr "Hacker"
-
-# type: Content of: <h4>
-#~ msgid "Linux system"
-#~ msgstr "Linux sistem"
-
# type: Content of: <p>
#~ msgid ""
#~ "It is a mistake to describe the free software community, or any human "
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www copyleft/po/copyleft.tr.po gnu/po/gnu-linux...,
Therese Godefroy <=