[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www doc/doc.it.html doc/po/doc.it-en.html doc/p...
From: |
GNUN |
Subject: |
www doc/doc.it.html doc/po/doc.it-en.html doc/p... |
Date: |
Wed, 18 Feb 2015 22:27:03 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 15/02/18 22:27:03
Modified files:
doc : doc.it.html
doc/po : doc.it-en.html doc.it.po
licenses : licenses.it.html
licenses/po : licenses.it-en.html licenses.it.po
philosophy : free-sw.it.html fs-translations.it.html
philosophy/po : free-sw.it-en.html free-sw.it.po
fs-translations.it-en.html
fs-translations.it.po
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/doc.it.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/po/doc.it-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/po/doc.it.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/licenses.it.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.it-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.it.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-sw.it.html?cvsroot=www&r1=1.73&r2=1.74
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/fs-translations.it.html?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.it-en.html?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.it.po?cvsroot=www&r1=1.129&r2=1.130
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.it-en.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.it.po?cvsroot=www&r1=1.56&r2=1.57
Patches:
Index: doc/doc.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/doc.it.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- doc/doc.it.html 30 Dec 2014 11:27:52 -0000 1.7
+++ doc/doc.it.html 18 Feb 2015 22:27:01 -0000 1.8
@@ -66,8 +66,9 @@
href="/doc/expanding.html">espandere la disponibilità in libreria</a> dei
libri pubblicati da <a href="/doc/gnupresspub.html">GNU Press</a>, la casa
editrice ufficiale di GNU. Per questo scopo o per altri, potete <a
-href="/doc/contact.html">contattare GNU Press</a> (in inglese, se
+href="mailto:address@hidden">contattare GNU Press</a> (in inglese, se
possibile).</p>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -112,7 +113,7 @@
href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle
traduzioni</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright © 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a
rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it">Creative
@@ -128,7 +129,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2014/12/30 11:27:52 $
+$Date: 2015/02/18 22:27:01 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: doc/po/doc.it-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/po/doc.it-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- doc/po/doc.it-en.html 30 Dec 2014 10:27:48 -0000 1.1
+++ doc/po/doc.it-en.html 18 Feb 2015 22:27:01 -0000 1.2
@@ -58,7 +58,8 @@
<p><b>GNU Press:</b> another way to contribute is to help us <a
href="/doc/expanding.html">expand bookstore availability</a> of <a
href="/doc/gnupresspub.html">GNU Press</a> books. For this or any
-reason, you can <a href="/doc/contact.html">contact GNU Press</a>.</p>
+reason, you can <a href="mailto:address@hidden">contact GNU Press</a>.</p>
+
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
<div id="footer">
@@ -88,7 +89,7 @@
information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
</div>
-<p>Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright © 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
@@ -98,7 +99,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/12/30 10:27:48 $
+$Date: 2015/02/18 22:27:01 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: doc/po/doc.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/po/doc.it.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- doc/po/doc.it.po 18 Feb 2015 22:01:22 -0000 1.6
+++ doc/po/doc.it.po 18 Feb 2015 22:27:01 -0000 1.7
@@ -15,7 +15,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-02-18 19:25+0000\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. type: Content of: <title>
@@ -131,17 +130,7 @@
"dettagli su questo e su altri modi per aiutarci, <a href=\"/help/help."
"html#helpgnu\">cliccate su questo link</a>."
-# | <b>GNU Press:</b> another way to contribute is to help us <a
-# | href=\"/doc/expanding.html\">expand bookstore availability</a> of <a
-# | href=\"/doc/gnupresspub.html\">GNU Press</a> books. For this or any
-# | reason, you can <a [-href=\"/doc/contact.html\">contact-]
-# | {+href=\"mailto:address@hidden">contact+} GNU Press</a>.
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "<b>GNU Press:</b> another way to contribute is to help us <a href=\"/doc/"
-#| "expanding.html\">expand bookstore availability</a> of <a href=\"/doc/"
-#| "gnupresspub.html\">GNU Press</a> books. For this or any reason, you can "
-#| "<a href=\"/doc/contact.html\">contact GNU Press</a>."
msgid ""
"<b>GNU Press:</b> another way to contribute is to help us <a href=\"/doc/"
"expanding.html\">expand bookstore availability</a> of <a href=\"/doc/"
@@ -200,9 +189,7 @@
"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guida alle "
"traduzioni</a>."
-# | Copyright © [-2014-] {+2014, 2015+} Free Software Foundation, Inc.
#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid "Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
Index: licenses/licenses.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/licenses.it.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- licenses/licenses.it.html 24 Jan 2015 11:58:35 -0000 1.11
+++ licenses/licenses.it.html 18 Feb 2015 22:27:02 -0000 1.12
@@ -334,7 +334,7 @@
<p>
Il copyleft aiuta anche i programmatori che desiderano contribuire con <a
-href="/software/software.html#HelpWriteSoftware">miglioramenti</a> al <a
+href="/help/software.html#develop">miglioramenti</a> al <a
href="/philosophy/free-sw.html">software libero</a> ad ottenerne il
permesso. Questi programmatori spesso lavorano per aziende o università che
farebbero quasi qualunque cosa per avere più denaro. Un programmatore
@@ -478,7 +478,7 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright © 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a
rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it">Creative
@@ -496,7 +496,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2015/01/24 11:58:35 $
+$Date: 2015/02/18 22:27:02 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: licenses/po/licenses.it-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.it-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/po/licenses.it-en.html 24 Jan 2015 10:26:54 -0000 1.1
+++ licenses/po/licenses.it-en.html 18 Feb 2015 22:27:02 -0000 1.2
@@ -325,7 +325,7 @@
<p>
Copyleft also helps programmers who want to contribute
-<a href="/software/software.html#HelpWriteSoftware">improvements</a> to
+<a href="/help/software.html#develop">improvements</a> to
<a href="/philosophy/free-sw.html">free software</a> get permission to
do that. These programmers often work for companies or universities
that would do almost anything to get more money. A programmer may
@@ -454,7 +454,7 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright © 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
@@ -464,7 +464,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/01/24 10:26:54 $
+$Date: 2015/02/18 22:27:02 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: licenses/po/licenses.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.it.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- licenses/po/licenses.it.po 18 Feb 2015 22:01:23 -0000 1.6
+++ licenses/po/licenses.it.po 18 Feb 2015 22:27:02 -0000 1.7
@@ -19,7 +19,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-02-18 19:25+0000\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. type: Content of: <title>
@@ -666,23 +665,7 @@
"Alcuni programmi liberi importanti, come il compilatore GNU C++, esistono "
"solo grazie a questo."
-# | Copyleft also helps programmers who want to contribute <a
-# | [-href=\"/software/software.html#HelpWriteSoftware\">improvements</a>-]
-# | {+href=\"/help/software.html#develop\">improvements</a>+} to <a
-# | href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> get permission to do
-# | that. These programmers often work for companies or universities that
-# | would do almost anything to get more money. A programmer may want to
-# | contribute her changes to the community, but her employer may want to turn
-# | the changes into a proprietary software product.
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Copyleft also helps programmers who want to contribute <a href=\"/"
-#| "software/software.html#HelpWriteSoftware\">improvements</a> to <a href=\"/"
-#| "philosophy/free-sw.html\">free software</a> get permission to do that. "
-#| "These programmers often work for companies or universities that would do "
-#| "almost anything to get more money. A programmer may want to contribute "
-#| "her changes to the community, but her employer may want to turn the "
-#| "changes into a proprietary software product."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Copyleft also helps programmers who want to contribute <a href=\"/help/"
"software.html#develop\">improvements</a> to <a href=\"/philosophy/free-sw."
@@ -878,9 +861,7 @@
"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guida alle "
"traduzioni</a>."
-# | Copyright © [-2014-] {+2014, 2015+} Free Software Foundation, Inc.
#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid "Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
Index: philosophy/free-sw.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-sw.it.html,v
retrieving revision 1.73
retrieving revision 1.74
diff -u -b -r1.73 -r1.74
--- philosophy/free-sw.it.html 6 Aug 2014 11:14:30 -0000 1.73
+++ philosophy/free-sw.it.html 18 Feb 2015 22:27:02 -0000 1.74
@@ -37,8 +37,9 @@
di eseguire, copiare, distribuire, studiare, modificare e migliorare il
software</b>. Quindi è una questione di libertà , non di prezzo. Per capire
il concetto, bisognerebbe pensare alla “libertà di parola” e non
-alla “birra gratis” [NdT: il termine free in inglese significa
-sia gratuito che libero, in italiano il problema non esiste].
+alla “birra gratis”; in inglese a volte usiamo
+“libre” per disambiguare [NdT: il termine free in inglese
+significa sia gratuito che libero, in italiano il problema non esiste].
</p>
<p>
@@ -592,8 +593,8 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015 Free
+Software Foundation, Inc.</p>
<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a
rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it">Creative
@@ -611,7 +612,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2014/08/06 11:14:30 $
+$Date: 2015/02/18 22:27:02 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/fs-translations.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/fs-translations.it.html,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- philosophy/fs-translations.it.html 26 Nov 2014 21:28:41 -0000 1.25
+++ philosophy/fs-translations.it.html 18 Feb 2015 22:27:02 -0000 1.26
@@ -366,7 +366,8 @@
<td>ta</td><td>Tamil</td>
<td lang="ta" xml:lang="ta">
à®à®à¯à®à®±à¯à®± à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ (kaá¹á¹aá¹á¹a
meá¹poñaḷ)</td>
-<td> </td>
+<td lang="ta" xml:lang="ta">
+à®à®²à®µà® à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ (illavasa menporul) </td>
</tr>
<tr>
<td>th</td><td>Tailandese</td>
@@ -486,7 +487,7 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright © 1999, 2000, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012,
-2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
+2013, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a
rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it">Creative
@@ -502,7 +503,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2014/11/26 21:28:41 $
+$Date: 2015/02/18 22:27:02 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/po/free-sw.it-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.it-en.html,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- philosophy/po/free-sw.it-en.html 6 Aug 2014 11:14:46 -0000 1.34
+++ philosophy/po/free-sw.it-en.html 18 Feb 2015 22:27:02 -0000 1.35
@@ -32,7 +32,8 @@
software</b>. Thus, “free software” is a matter of
liberty, not price. To understand the concept, you should think of
“free” as in “free speech,” not as in
-“free beer”.
+“free beer”. We sometimes call it “libre
+software” to show we do not mean it is gratis.
</p>
<p>
@@ -544,7 +545,7 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013
+<p>Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015
Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
@@ -555,7 +556,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/08/06 11:14:46 $
+$Date: 2015/02/18 22:27:02 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/free-sw.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.it.po,v
retrieving revision 1.129
retrieving revision 1.130
diff -u -b -r1.129 -r1.130
--- philosophy/po/free-sw.it.po 18 Feb 2015 22:01:23 -0000 1.129
+++ philosophy/po/free-sw.it.po 18 Feb 2015 22:27:03 -0000 1.130
@@ -14,7 +14,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-02-17 23:25+0000\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
# type: Content of: <title>
@@ -70,22 +69,7 @@
"\"#History\">Storia</a> nel seguito."
# type: Content of: <p>
-# | “Free software” means software that respects users' freedom
-# | and community. Roughly, it means that <b>the users have the freedom to
-# | run, copy, distribute, study, change and improve the software</b>. Thus,
-# | “free software” is a matter of liberty, not price. To
-# | understand the concept, you should think of “free” as in
-# | “free speech,” not as in “free beer”. {+We
-# | sometimes call it “libre software” to show we do not mean it
-# | is gratis.+}
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "“Free software” means software that respects users' freedom "
-#| "and community. Roughly, it means that <b>the users have the freedom to "
-#| "run, copy, distribute, study, change and improve the software</b>. Thus, "
-#| "“free software” is a matter of liberty, not price. To "
-#| "understand the concept, you should think of “free” as in "
-#| "“free speech,” not as in “free beer”."
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"“Free software” means software that respects users' freedom and "
"community. Roughly, it means that <b>the users have the freedom to run, "
@@ -1141,12 +1125,7 @@
"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guida alle "
"traduzioni</a>."
-# | Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, [-2013-] {+2013,
-# | 2015+} Free Software Foundation, Inc.
#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013 Free "
-#| "Software Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015 Free "
"Software Foundation, Inc."
Index: philosophy/po/fs-translations.it-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.it-en.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/po/fs-translations.it-en.html 26 Nov 2014 21:28:41 -0000
1.18
+++ philosophy/po/fs-translations.it-en.html 18 Feb 2015 22:27:03 -0000
1.19
@@ -366,7 +366,9 @@
<td lang="ta" xml:lang="ta">
à®à®à¯à®à®±à¯à®± à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯
(kaá¹á¹aá¹á¹a meá¹poñaḷ)</td>
-<td> </td>
+<td lang="ta" xml:lang="ta">
+à®à®²à®µà® à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯
+(illavasa menporul) </td>
</tr>
<tr>
<td>th</td><td>Thai</td>
@@ -474,7 +476,7 @@
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright © 1999, 2000, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010,
-2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
+2011, 2012, 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
@@ -484,7 +486,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/11/26 21:28:41 $
+$Date: 2015/02/18 22:27:03 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/fs-translations.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.it.po,v
retrieving revision 1.56
retrieving revision 1.57
diff -u -b -r1.56 -r1.57
--- philosophy/po/fs-translations.it.po 18 Feb 2015 22:01:23 -0000 1.56
+++ philosophy/po/fs-translations.it.po 18 Feb 2015 22:27:03 -0000 1.57
@@ -15,7 +15,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-02-18 17:25+0000\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. type: Content of: <title>
@@ -824,10 +823,7 @@
msgid "à®à®à¯à®à®±à¯à®± à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ (kaá¹á¹aá¹á¹a
meá¹poñaḷ)"
msgstr "à®à®à¯à®à®±à¯à®± à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ (kaá¹á¹aá¹á¹a
meá¹poñaḷ)"
-# | [-à®à®à¯à®à®±à¯à®±-]{+à®à®²à®µà®+} à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯
-# | [-(kaá¹á¹aá¹á¹a meá¹poñaḷ)-] {+(illavasa menporul)+}
#. type: Content of: <table><tr><td>
-#| msgid "à®à®à¯à®à®±à¯à®± à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯
(kaá¹á¹aá¹á¹a meá¹poñaḷ)"
msgid "à®à®²à®µà® à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ (illavasa menporul)"
msgstr "à®à®²à®µà® à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®°à¯à®³à¯ (illavasa menporul)"
@@ -997,12 +993,7 @@
"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guida alle "
"traduzioni</a>."
-# | Copyright © 1999, 2000, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011,
-# | 2012, [-2013-] {+2013, 2015+} Free Software Foundation, Inc.
#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 1999, 2000, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
-#| "2012, 2013 Free Software Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 1999, 2000, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, "
"2013, 2015 Free Software Foundation, Inc."
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www doc/doc.it.html doc/po/doc.it-en.html doc/p...,
GNUN <=