[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www gnu/po/gnu-history.sq.po gnu/po/why-gnu-lin...
From: |
Besnik Bleta |
Subject: |
www gnu/po/gnu-history.sq.po gnu/po/why-gnu-lin... |
Date: |
Fri, 13 Feb 2015 16:47:47 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Besnik Bleta <beso> 15/02/13 16:47:47
Modified files:
gnu/po : gnu-history.sq.po why-gnu-linux.sq.po
about-gnu.sq.po gnu-linux-faq.sq.po
rms-lisp.sq.po thegnuproject.sq.po
philosophy/po : 15-years-of-free-software.sq.po
server/po : takeaction.sq.po
Log message:
Changing Zbatim to Aplikacion, the trendy one
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.sq.po?cvsroot=www&r1=1.45&r2=1.46
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.sq.po?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/about-gnu.sq.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.sq.po?cvsroot=www&r1=1.70&r2=1.71
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/rms-lisp.sq.po?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.sq.po?cvsroot=www&r1=1.63&r2=1.64
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/15-years-of-free-software.sq.po?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/takeaction.sq.po?cvsroot=www&r1=1.164&r2=1.165
Patches:
Index: gnu/po/gnu-history.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-history.sq.po,v
retrieving revision 1.45
retrieving revision 1.46
diff -u -b -r1.45 -r1.46
--- gnu/po/gnu-history.sq.po 10 Dec 2014 18:29:50 -0000 1.45
+++ gnu/po/gnu-history.sq.po 13 Feb 2015 16:47:45 -0000 1.46
@@ -215,8 +215,8 @@
"Megjithatë, Projekti GNU nuk kufizohet me thelbin e sistemit operativ. "
"Synimi ynë është të ofrojmë një spektër të plotë
<em>software</em>-i, për "
"çfarëdo që duan të bëjnë një shumicë përdoruesish. Këtu
përfshihen "
-"<em>software</em> zbatime. Shihni <a href=\"/directory\">Listën e Software-"
-"it të Lirë</a> për një katalog programesh zbatim <em>software</em>-i të
lirë."
+"<em>software</em> aplikacione. Shihni <a href=\"/directory\">Listën e
Software-"
+"it të Lirë</a> për një katalog programesh aplikacione <em>software</em>-i
të lirë."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
Index: gnu/po/why-gnu-linux.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/why-gnu-linux.sq.po,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- gnu/po/why-gnu-linux.sq.po 10 Dec 2014 18:29:52 -0000 1.39
+++ gnu/po/why-gnu-linux.sq.po 13 Feb 2015 16:47:45 -0000 1.40
@@ -327,9 +327,9 @@
"Linux”-in zakonisht janë plot me reklama për software-e jo të lirë;
"
"shoqëritë që paketojnë “Linux” i shtojnë sistemit software
jo të "
"lirë; të tjera shoqëri “e mbështesin Linux-in” duke zhvilluar
"
-"zbatime jo të lira që xhirojnë në GNU/Linux; grupet e përdoruesve të
“"
+"aplikacione jo të lira që xhirojnë në GNU/Linux; grupet e përdoruesve
të “"
"Linux-it” zakonisht ftojnë përfaqësues shitjesh tâi demonstrojnë
këto "
-"zbatime. Vendi kryesor ku njerëzit në bashkësinë tonë mund të hasin
idenë e "
+"aplikacione. Vendi kryesor ku njerëzit në bashkësinë tonë mund të
hasin idenë e "
"lirisë dhe vendosmërisë është te Projekti GNU."
# type: Content of: <p>
Index: gnu/po/about-gnu.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/about-gnu.sq.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- gnu/po/about-gnu.sq.po 10 Dec 2014 18:29:50 -0000 1.29
+++ gnu/po/about-gnu.sq.po 13 Feb 2015 16:47:46 -0000 1.30
@@ -90,7 +90,7 @@
"shumë shpërndarje, ndaj kontributi te paketat GNU ndihmon bashkësinë e "
"software-it të lirë në përgjithësi. Kuptohet që puna për GNU-në
është e "
"pandërprerë, me synim krijimin e një sistemi që u jep përdoruesve
lirinë më "
-"të madhe në kompjuter. Paketat GNU përfshijnë zbatime përdoruesi,
programe "
+"të madhe në kompjuter. Paketat GNU përfshijnë aplikacione përdoruesi,
programe "
"të dobishme, mjete, librari, madje dhe lojëra—krejt programet që
një "
"sistem operativ mund tâu ofrojë përdoruesve të vet. <a href=\"/help/"
"evaluation.html\">Mirëpresim paketa të reja.</a>"
Index: gnu/po/gnu-linux-faq.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.sq.po,v
retrieving revision 1.70
retrieving revision 1.71
diff -u -b -r1.70 -r1.71
--- gnu/po/gnu-linux-faq.sq.po 7 Feb 2015 14:57:13 -0000 1.70
+++ gnu/po/gnu-linux-faq.sq.po 13 Feb 2015 16:47:46 -0000 1.71
@@ -1971,7 +1971,7 @@
"këta të përdorin shtojca jo të lira, dhe madje edhe të ftojnë shitës
për të "
"bërë reklamë. Këta kanë birësuar qëllime të tilla si “ndihmën
ndaj "
"përdoruesve” të GNU/Linux-it (përfshi ndihmën për ta që të
përdorin "
-"zbatime dhe përudhës jo të lirë), ose popullarizimin edhe më të
sistemit, "
+"aplikacione dhe përudhës jo të lirë), ose popullarizimin edhe më të
sistemit, "
"qoftë edhe në kurriz të lirisë."
#. type: Content of: <dl><dd><p>
Index: gnu/po/rms-lisp.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/rms-lisp.sq.po,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- gnu/po/rms-lisp.sq.po 10 Dec 2014 18:29:52 -0000 1.33
+++ gnu/po/rms-lisp.sq.po 13 Feb 2015 16:47:46 -0000 1.34
@@ -255,7 +255,7 @@
"the hardest — where they don't believe they can program, until they "
"get to the point where they are programmers."
msgstr ""
-"Pra, Bernie pa që një zbatim — një program që bën diçka të
dobishme "
+"Pra, Bernie pa që një aplikacion — një program që bën diçka të
dobishme "
"për ju — që ka brenda Lisp dhe që mund ta zgjeroni duke rishkruar "
"programe Lisp, është në fakt një mënyrë shumë e mirë që njerëzit
të mësojnë "
"programim. U jep atyre një mundësi të shkruajnë programe të vegjël që
janë "
@@ -892,8 +892,8 @@
"ndalim përmbushjen e kësaj.” Kështu filluam të ndërtojmë
Scheme-n, "
"gjuha standard e zgjerimeve për GNU-në. Jo Common Lisp, ngaqë ky qe shumë
i "
"madh. Ideja qe që të kishim një interpretues Scheme të hartuar për tâu
"
-"lidhur te zbatimet në të njëjtën mënyrë si lidhej
<acronym>TCL</acronym>-ja "
-"te zbatimet. Mandej këtë ta këshillonim si paketën e parapëlqyer për "
+"lidhur te aplikacionet në të njëjtën mënyrë si lidhej
<acronym>TCL</acronym>-ja "
+"te aplikacionet. Mandej këtë ta këshillonim si paketën e parapëlqyer
për "
"zgjerime për krejt programet GNU."
# type: Content of: <p>
@@ -917,10 +917,10 @@
"tuaj parësore. Nëse gjuha juaj parësore është <acronym>TCL</acronym>,
nuk "
"sendërtoni dot lehtë Lisp-in duke e përkthyer në <acronym>TCL</acronym>.
Por "
"nëse gjuha juaj parësore është Lisp-i, nuk është aq e zorshme të
sendërtohen "
-"gjëra të tjera duke i përkthyer ato. Ideja jonë qe që, nëse çdo zbatim
i "
+"gjëra të tjera duke i përkthyer ato. Ideja jonë qe që, nëse çdo
aplikacion i "
"zgjerueshëm mbulonte Scheme-n, mund të shkruanit në Scheme një sendërtim
të "
"<acronym>TCL</acronym>-së, ose Python-it, ose Perl-it, i cili ta përkthente
"
-"atë program në Scheme. Mandej mund ta ngarkonit këtë në çfarëdo
zbatimi dhe "
+"atë program në Scheme. Mandej mund ta ngarkonit këtë në çfarëdo
aplikacioni dhe "
"ta përshtatnit në gjuhën tuaj të parapëlqyer dhe do të funksiononte
edhe me "
"përshtatje të tjera."
@@ -945,10 +945,10 @@
"Për sa kohë që gjuhët e zgjerimeve janë të dobëta, përdoruesit i
mbetet të "
"përdorë vetëm gjuhën që i jepni. Që do të thotë se njerëzve që
dashurojnë "
"cilëndo gjuhë tjetër iu duhet të konkurrojnë për të qenë ajo zgjedhja
e "
-"hartuesve të zbatimeve — duke thënë “Ju lutemi, hartues i "
-"zbatimit, vendoseni dhe gjuhën time te zbatimi juaj, jo gjuhën e atij."
+"hartuesve të aplikacioneve — duke thënë “Ju lutemi, hartues i "
+"aplikacionit, vendoseni dhe gjuhën time te aplikacioni juaj, jo gjuhën e
atij."
"” Kështu përdoruesve nuk u lihet shteg zgjedhje fare — cilido "
-"zbatim që përdorin, vjen me një gjuhë dhe ngecin në të [atë gjuhë].
Por kur "
+"aplikacion që përdorin, vjen me një gjuhë dhe ngecin në të [atë
gjuhë]. Por kur "
"keni një gjuhë të fuqishme që mund të sendërtojë të tjerat përmes
përkthimit "
"të tyre në të, i jepni kështu përdoruesit një mundësi zgjedhje gjuhe
dhe nuk "
"ka pse të bëjmë më luftë gjuhësh. Kjo është ajo që shpresojmë të
bëjë ‘"
@@ -1042,7 +1042,7 @@
msgstr ""
"Kemi prodhuar një segment marramendës software-i të lirë. Kemi bërë ato
që "
"njerëzit thoshin se nuk do tâia dilnim tâi bënim kurrë; kemi dy
sisteme "
-"operativë software-i të lirë. Kemi mjaft zbatime dhe, kuptohet, kemi ende "
+"operativë software-i të lirë. Kemi mjaft aplikacione dhe, kuptohet, kemi
ende "
"plot rrugë për të bërë. Ndaj na duhet ndihma juaj. Do të doja tâju
kërkoja "
"të merrni pjesë si vullnetar në projektin GNU; na ndihmoni që të
hartojmë "
"<em>software</em> të lirë për më shumë punë. Hidhini një sy <a
href=\"/help/"
Index: gnu/po/thegnuproject.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.sq.po,v
retrieving revision 1.63
retrieving revision 1.64
diff -u -b -r1.63 -r1.64
--- gnu/po/thegnuproject.sq.po 10 Dec 2014 18:01:45 -0000 1.63
+++ gnu/po/thegnuproject.sq.po 13 Feb 2015 16:47:46 -0000 1.64
@@ -768,7 +768,7 @@
"Në këtë kohë, ca persona filluan të tregonin interes për përdorimin e
GNU "
"Emacs-it, çka pruri edhe çështjen se si të shpërndahej ai. Sigurisht, e
"
"kisha hedhur në shërbyesin për ftp anonime te kompjuteri që përdorja në
"
-"MIT. (Ky kompjuter, prep.ai.mit.edu, u bë kështu site-i kryesor ftp për "
+"MIT. (Ky kompjuter, prep.ai.mit.edu, u bë kështu sajti kryesor ftp për "
"shpërndarjen e GNU-së; pas ca vitesh kur nuk e financuan më, e
shpërngulëm "
"emrin te shërbyesi ynë i ri ftp.) Por në atë kohë, mjaft persona të "
"interesuar nuk kishin Internet dhe nuk mund të merrnin një kopje përmes
ftp-"
@@ -1323,7 +1323,7 @@
msgstr ""
"Sot (1), zor të ketë ndonjë përbërës të Unix-it te Lista e Punëve
GNU—"
"ato punë janë mbaruar, bashkë me ca të tjera jothelbësore. Por lista
është "
-"plot me projekte të cilat ca i quajnë “zbatime”. Do të ishte "
+"plot me projekte të cilat ca i quajnë “aplikacione”. Do të
ishte "
"diçka e dobishme të shtohej te një sistem operativ çfarëdo programi që
është "
"në interes të më shumë se një klase të ngushtë përdoruesish."
@@ -1417,9 +1417,9 @@
"Linux), libraria GNU C është e vetmja librari C. Kështu që kushtet e "
"shpërndarjes së librarisë GNU C përcaktojnë nëse është e mundur të "
"përpilohet një program pronësor për sistemin GNU apo jo. Nuk ka arsye
etike "
-"të lejohen zbatime pronësore në sistemin GNU, por, në pikëpamje
strategjike, "
+"të lejohen aplikacione pronësore në sistemin GNU, por, në pikëpamje
strategjike, "
"duket se moslejimi i tyre më shumë do të shkurajonte përdorimin e
sistemit "
-"GNU se sa të nxiste zhvillimin e zbatimeve të lira. Ja pse përdorimi i
GPL-"
+"GNU se sa të nxiste zhvillimin e aplikacioneve të lira. Ja pse përdorimi
i GPL-"
"së për Librari është strategji e mirë për librarinë C."
# type: Content of: <p>
@@ -1451,7 +1451,7 @@
"Kujtoni rastin e GNU Readline-it, një librari që qe hartuar për të pasur "
"përpunim nga rresht urdhrash për BASH-in. Readline qarkullon nën GNU GPL
të "
"zakonshme, jo nën Library GPL. Kjo ndoshta e ul përdorimin e Readline-it, "
-"por ne nga kjo nuk humbim gjë. Ndërkohë, e pakta një zbatim i dobishëm "
+"por ne nga kjo nuk humbim gjë. Ndërkohë, e pakta një aplikacion i
dobishëm "
"është kaluar si <em>software</em> i lirë posaçërisht që të përdorë
Readline-"
"in, dhe ky është përfitim i njëmendtë për bashkësinë."
@@ -1892,7 +1892,7 @@
"ashtu edhe ato të Motif-it, dhe duke i kërkuar dikujt të shkruante një "
"zëvendësim të lirë për Motif-in. Puna hëngri mjaft vite; LessTif, i
hartuar "
"nga Hungry Programmers, vetëm më 1997-n u bë aq i fuqishëm, sa duhej për
të "
-"mbuluar shumicën e zbatimeve Motif."
+"mbuluar shumicën e aplikacioneve Motif."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
Index: philosophy/po/15-years-of-free-software.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/15-years-of-free-software.sq.po,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- philosophy/po/15-years-of-free-software.sq.po 10 Dec 2014 18:29:55
-0000 1.38
+++ philosophy/po/15-years-of-free-software.sq.po 13 Feb 2015 16:47:47
-0000 1.39
@@ -150,7 +150,7 @@
"thjesht meqë jemi të tillë sot. Software-i i lirë përballet me sfida dhe
"
"rreziqe të vështira. Lypsen përpjekje të vendosura për të ruajtur
lirinë "
"tonë, ashtu siç u deshën për të fituar së pari lirinë. Ndërkohë,
sistemi "
-"operativ sapo ka hedhur shtat—tani na duhet të shtojmë zbatime të
lira "
+"operativ sapo ka hedhur shtat—tani na duhet të shtojmë aplikacione
të lira "
"që të mbulojnë krejt punët që duan të kryejnë përdoruesit."
# type: Content of: <p>
Index: server/po/takeaction.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/takeaction.sq.po,v
retrieving revision 1.164
retrieving revision 1.165
diff -u -b -r1.164 -r1.165
--- server/po/takeaction.sq.po 10 Dec 2014 18:29:59 -0000 1.164
+++ server/po/takeaction.sq.po 13 Feb 2015 16:47:47 -0000 1.165
@@ -268,7 +268,7 @@
msgstr ""
"Që ta bëni pjesë të Sistemit GNU paketën tuaj me software të lirë,
shihni "
"këto <a href=\"http://www.gnu.org/help/evaluation.html\">të dhëna rreth "
-"fillimit të zbatimit tuaj</a>."
+"fillimit të aplikacionit tuaj</a>."
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www gnu/po/gnu-history.sq.po gnu/po/why-gnu-lin...,
Besnik Bleta <=