www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www accessibility/accessibility.ja.html accessi...


From: GNUN
Subject: www accessibility/accessibility.ja.html accessi...
Date: Tue, 27 Jan 2015 01:57:38 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     15/01/27 01:57:38

Modified files:
        accessibility  : accessibility.ja.html 
        accessibility/po: accessibility.ja-en.html accessibility.ja.po 
        graphics       : graphics.ja.html 
        graphics/po    : graphics.ja-en.html graphics.ja.po 
        po             : home.ja.po 
        server         : sitemap.ja.html 
        server/po      : sitemap.ja-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/accessibility/accessibility.ja.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/accessibility/po/accessibility.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/accessibility/po/accessibility.ja.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/graphics.ja.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/graphics.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/graphics.ja.po?cvsroot=www&r1=1.44&r2=1.45
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.ja.po?cvsroot=www&r1=1.303&r2=1.304
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/sitemap.ja.html?cvsroot=www&r1=1.206&r2=1.207
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.84&r2=1.85

Patches:
Index: accessibility/accessibility.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/accessibility/accessibility.ja.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- accessibility/accessibility.ja.html 13 Jan 2015 05:31:30 -0000      1.12
+++ accessibility/accessibility.ja.html 27 Jan 2015 01:57:36 -0000      1.13
@@ -22,7 +22,7 @@
 </blockquote>
 
 
<p>国連によると、2005年、世界では障害を持った6億人の人々
がいました。コンピュータを使うには、そのうちの多くの人が「アクセス技術」として知られる特別なソフトウェアをå¿
…要とします。ほかのプログラム
と同様、これらは自由ソフトウェアか、もしくはプロプライエタリです。自由ソフトウェアのプログラãƒ
 ã¯<a
-href="/philosophy/free-sw.html">そのユーザの自由を尊重します</a>。残りの、プロプライエタリのプログラãƒ
 ã¯ã€ãã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’プログラムの所有者
の力に服従させます。アクセシビリティのためのプログラãƒ
 ã¯ã€ä»–のプログラム
同様、倫理的に自由ソフトウェアでなければなりません。</p>
+href="/philosophy/free-sw.html">そのユーザの自由を尊重します</a>。残りの、プロプライエタリのプログラãƒ
 ã¯ã€ãã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’プログラムの所有者
の力に従属させます。アクセシビリティのためのプログラãƒ
 ã¯ã€ã»ã‹ã®ãƒ—ログラム
同様、倫理的に自由ソフトウェアでなければなりません。</p>
 
 
<p>アクセス技術が活用されるには、ほかの使われるソフトウェアと相互運用できるå¿
…要があります。コンピュータプログラム
とウェブサイトの多く(ある算定では85%)では、アクセシビリティの標準とガイドラインに準æ‹
 
していません。そのため、アクセス技術を使って活用することができません。それらは、不満の経験を提供し、ユーザの仕事や学æ
 ¡ã®æ´»å‹•ã‚’妨害します。</p>
 
@@ -30,10 +30,10 @@
 title="Portable Document
 
Format">PDF</acronym>も困難です。見るために自由ソフトウェアがありますが、それは、自由なアクセス技術ソフトウェアをサポートしません。これを改善するのは重要なプロジェクトです。</p>
 
-<p>障害を持った人々
はかれら自身の技術的宿命の制御に値します。プロプライエタリなアクセス技術を使うとき、なにかおかしなことに対して修正する手段がほとんどないか、まったくありません。プロプライエタリ開発è€
…のほとんどの重要な決定は、事実上、障害を持たない人々
によってなされています。20年の経験は、普通でない障害の組み合わせを持った人ã€
…が比較的普通でないソフトウェアを必
要とすること、もしくは、作業をすることを難しくするバグに遭遇したå
 ´åˆã€å¿…
要な変更を獲得する手段がなにもないこと、を示しました。そのような製品は、ベンダがその仕事をするビジネスの理由を見つけたときã
 
け変更あるいは改善され、多くのユーザは放って置かれたままです。二次的な問題として、プロプライエタリのアクセスソフトウェアは、PCより数段も高価なものです。多くのユーザはこのようなかたちで、とてもではないが自由を諦められないのです。</p>
+<p>障害を持った人々
はかれら自身の技術的宿命をコントロールするに値します。プロプライエタリなアクセス技術を使うとき、なにかおかしなことに対して修正する手段がほとんどないか、まったくありません。プロプライエタリ開発è€
…のほとんどの重要な決定は、事実上、障害を持たない人々
によってなされています。20年の経験は、普通でない障害の組み合わせを持った人ã€
…が比較的普通でないソフトウェアを必
要とすること、もしくは、作業をすることを難しくするバグに遭遇したå
 ´åˆã€å¿…
要な変更を獲得する手段がなにもないこと、を示しました。そのような製品は、ベンダがその仕事をするビジネスの理由を見つけたときã
 
け変更あるいは改善され、多くのユーザは放って置かれたままです。二次的な問題として、プロプライエタリのアクセスソフトウェアは、PCより数段も高価なものです。多くのユーザはこのようなかたちで、とてもではないが自由を諦められないのです。</p>
 
 
<p>障害を持ったユーザには、すべてのほかのユーザと同様に、自由ソフトウェアが<a
-href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">ユーザが自身のコンピューティングを制御できる唯一の方法</a>であり、開発è€
…が提供したものから選択すること受動的に受けå…
¥ã‚Œã‚‹ã®ã§ã¯ãªãã€ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’自身の必
要性に合わせることができる唯一の機会です。</p>
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">ユーザが自身のコンピューティングをコントロールできる唯一の方法</a>であり、開発è€
…が提供したものから選択すること受動的に受けå…
¥ã‚Œã‚‹ã®ã§ã¯ãªãã€ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’自身の必
要性に合わせることができる唯一の機会です。</p>
 
 <p>大きな人口の国には、障害を持った人々
も多くいます。ブラジルやロシアを含む国々
はGNU/Linuxプラットフォーム
の政府調達の標準化を行うかについて議論しています。これらの国ã€
…は国連の障害者
権利条約の署名国であり、そのような権利を提供するためのかれらの指針に技術を含めています。これらの国ã€
…
は、かれらの国民のために、アクセシビリティ・ソフトウェアの仕事をするプログラマを雇うå¿
…要があるでしょう。それが自由ソフトウェアであるå 
´åˆã€ä¸–界のそのほかでもそれを使うことができるでしょう。自由なアクセス技術の仕事をするハッカーは、障害を持った人ã€
…
が利用し、その地平を非常に大きく広げるようなツールを提供するのです。</p>
 
@@ -61,8 +61,11 @@
 
href="http://www.standards-schmandards.com/projects/fangs/";>FANGS</a>はウェブ開発è€
…がかれらが開発しているウェブのページを<a
 
href="http://en.wikipedia.org/wiki/Screen_reader";>スクリーン・リーダ</a>がどのように扱うのかを知ることを可能にしてくれます。</li>
 
+<li>Web以外では、開発者は<a
+href="http://www.w3.org/WAI/intro/wcag2ict";>対応するW3Cアクセシビリティ・ガイドライン</a>にしたがうべきです。</li>
+
 <li><a
-href="/philosophy/javascript-trap.html">ユーザにé…
å¸ƒã•ã‚Œã‚‹å–るに足らないものではないJavascriptのコード</a>は自由ソフトウェアであるべきです。</li>
+href="/philosophy/javascript-trap.html">ユーザにé…
å¸ƒã•ã‚Œã‚‹å–るに足らないものではないJavaScriptのコード</a>は自由ソフトウェアであるべきです。</li>
 
 <li><a
 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">ユーザ自身のコンピュータで意識的にできることをサーバで行う</a>ようにユーザを招くことのないよう、お願いします。</li>
@@ -120,7 +123,7 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2010, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2010, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>このページは<a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
@@ -138,7 +141,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2015/01/13 05:31:30 $
+$Date: 2015/01/27 01:57:36 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: accessibility/po/accessibility.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/accessibility/po/accessibility.ja-en.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- accessibility/po/accessibility.ja-en.html   23 May 2014 03:58:52 -0000      
1.8
+++ accessibility/po/accessibility.ja-en.html   27 Jan 2015 01:57:36 -0000      
1.9
@@ -117,7 +117,11 @@
 href="http://en.wikipedia.org/wiki/Screen_reader";>screen reader</a>
 will handle the web pages they are developing.</li>
 
-<li><a href="/philosophy/javascript-trap.html">Nontrivial Javascript
+<li>Outside of the web, developers should follow the <a
+href="http://www.w3.org/WAI/intro/wcag2ict";>relevant W3C accessibility
+guidelines</a>.</li>
+
+<li><a href="/philosophy/javascript-trap.html">Nontrivial JavaScript
 code distributed to the user</a> should be free software.</li>
 
 <li>Please don't invite users to <a 
@@ -173,7 +177,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2010, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2010, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
@@ -187,7 +191,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/05/23 03:58:52 $
+$Date: 2015/01/27 01:57:36 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: accessibility/po/accessibility.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/accessibility/po/accessibility.ja.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- accessibility/po/accessibility.ja.po        27 Jan 2015 01:54:21 -0000      
1.23
+++ accessibility/po/accessibility.ja.po        27 Jan 2015 01:57:36 -0000      
1.24
@@ -132,17 +132,17 @@
 "secondary problem, proprietary access software is far more expensive than a "
 "PC.  Many users cannot afford to give up their freedom in this way."
 msgstr ""
-"障害を持った人々
はかれら自身の技術的宿命をコントロールするに値します。プロプライエタリな"
-"アクセス技術を使うとき、なにかおかしなことに対して修正する手段がほとんどない"
-"か、まったくありません。プロプライエタリ開発者
のほとんどの重要な決定は、事実"
-"上、障害を持たない人々
によってなされています。20年の経験は、普通でない障害の"
-"組み合わせを持った人々
が比較的普通でないソフトウェアを必
要とすること、もしく"
-"は、作業をすることを難しくするバグに遭遇した場合、必
要な変更を獲得する手段が"
-"なにもないこと、を示しました。そのような製品は、ベンダがその仕事をするビジネ"
-"スの理由を見つけたときだ
け変更あるいは改善され、多くのユーザは放って置かれた"
-"ままです。二次的な問題として、プロプライエタリのアクセスソフトウェアは、PCよ"
-"り数段も高価なものです。多くのユーザはこのようなかたちで、とてもではないが自"
-"由を諦められないのです。"
+"障害を持った人々
はかれら自身の技術的宿命をコントロールするに値します。プロプ"
+"ライエタリなアクセス技術を使うとき、なにかおかしなことに対して修正する手段が"
+"ほとんどないか、まったくありません。プロプライエタリ開発è€
…のほとんどの重要な"
+"決定は、事実上、障害を持たない人々
によってなされています。20年の経験は、普通"
+"でない障害の組み合わせを持った人々
が比較的普通でないソフトウェアを必要とする"
+"こと、もしくは、作業をすることを難しくするバグに遭遇したå
 ´åˆã€å¿…要な変更を獲"
+"得する手段がなにもないこと、を示しました。そのような製品は、ベンダがその仕事"
+"をするビジネスの理由を見つけたときだ
け変更あるいは改善され、多くのユーザは"
+"放って置かれたままです。二次的な問題として、プロプライエタリのアクセスソフト"
+"ウェアは、PCより数段も高価なものです。多くのユーザはこのようなかたちで、とて"
+"もではないが自由を諦められないのです。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -154,9 +154,9 @@
 msgstr ""
 
"障害を持ったユーザには、すべてのほかのユーザと同様に、自由ソフトウェアが<a
 "
 
"href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">ユーザが自身のコ"
-"ンピューティングをコントロールできる唯一の方法</a>であり、開発è€
…が提供したものから選"
-"択すること受動的に受けå…
¥ã‚Œã‚‹ã®ã§ã¯ãªãã€ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’自身の必要性に合わせる"
-"ことができる唯一の機会です。"
+"ンピューティングをコントロールできる唯一の方法</a>であり、開発è€
…が提供したも"
+"のから選択すること受動的に受けå…
¥ã‚Œã‚‹ã®ã§ã¯ãªãã€ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã‚’自身の必要性に"
+"合わせることができる唯一の機会です。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -253,9 +253,8 @@
 "Outside of the web, developers should follow the <a href=\"http://www.w3.org/";
 "WAI/intro/wcag2ict\">relevant W3C accessibility guidelines</a>."
 msgstr ""
-"Web以外では、開発者は<a href=\"http://www.w3.org/";
-"WAI/intro/wcag2ict\">対応するW3Cアクセシビリティ・ガイドライン</a>"
-"にしたがうべきです。"
+"Web以外では、開発者は<a 
href=\"http://www.w3.org/WAI/intro/wcag2ict\";>対応す"
+"るW3Cアクセシビリティ・ガイドライン</a>にしたがうべきです。"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""

Index: graphics/graphics.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/graphics.ja.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- graphics/graphics.ja.html   13 Jan 2015 05:31:43 -0000      1.19
+++ graphics/graphics.ja.html   27 Jan 2015 01:57:36 -0000      1.20
@@ -25,13 +25,14 @@
 <h2>最新情報</h2>
 
 <ul>
+  <li>2015年1月: <a href="/graphics/gnu-30.html">GNU 
30周年のバナーとバッジ</a>が用意されました。</li>
   <li>2014年9月: <a href="/graphics/umsa/umsa.html">UMSAコース: 
&quot;Núcleo
 
GNU/Linux&quot;のためのデザイン</a>、ルース・ガルシアによる。</li>
   <li>2014å¹´9月: <a href="/graphics/gnu-head-luk.html">ルークのGNUのé 
­</a>が利用可能となりました。</li>
   <li>2014年2月: <a href="/graphics/scowcroft.html">GNUキャラクタ</a>: 
Carol Anne
 Scowcroftによる。</li>
   <li>2014年1月: <a 
href="/graphics/french-motto.html">フランス語の標語のバッジ:Lutz 
Bürger
-による</a></li>
+による</a>。</li>
   <li>2014年1月: <a href="/graphics/gnu-and-freedo/gnu-and-freedo.html">
 GNU+Freedo</a> SVG キャラクタ: Jos&eacute; Miguel Silva Lara と 
M&aacute;rcio
 Alexandre Silva Delgado による。</li>
@@ -79,6 +80,7 @@
 <li><a 
href="/graphics/FSFS-logo.html">自由ソフトウェアと自由な社会の本のカバーのロゴ</a></li>
 <li><a href="/graphics/gleesons.html">GleesonのGNUアート</a></li>
 <li><a href="/graphics/gnewsense.html">gNewSense</a></li>
+<li><a href="/graphics/gnu-30.html">GNU 30周年</a></li>
 <li><a href="/graphics/gnu-alternative.html">別のGNUの頭</a></li>
 <li><a href="/graphics/gnu-ascii-liberty.html">ASCIIの、GNUは自由だ
</a></li>
 <li><a href="/graphics/gnu-ascii.html">ASCII Gnu</a></li>
@@ -214,7 +216,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
-2006, 2007, 2010, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+2006, 2007, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>このページは<a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
@@ -229,7 +231,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2015/01/13 05:31:43 $
+$Date: 2015/01/27 01:57:36 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: graphics/po/graphics.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/graphics.ja-en.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- graphics/po/graphics.ja-en.html     14 Nov 2014 03:29:15 -0000      1.14
+++ graphics/po/graphics.ja-en.html     27 Jan 2015 01:57:37 -0000      1.15
@@ -28,12 +28,15 @@
 <h2>What's new?</h2>
 
 <ul>
-  <li>September 2014: <a href="/graphics/umsa/umsa.html">designs for the UMSA 
course &quot;Núcleo GNU/Linux&quot;</a>, by Ruth García</li>
+  <li>January 2015: <a href="/graphics/gnu-30.html">GNU 30th birthday
+      banner and badge</a> are available.</li>
+  <li>September 2014: <a href="/graphics/umsa/umsa.html">designs for the
+      UMSA course &quot;Núcleo GNU/Linux&quot;</a> by Ruth García.</li>
   <li>September 2014: <a href="/graphics/gnu-head-luk.html">Luk's GNU head</a> 
is available.</li>
   <li>February 2014: <a href="/graphics/scowcroft.html">
       GNU Characters</a> by Carol Anne Scowcroft.</li>
   <li>January 2014: <a href="/graphics/french-motto.html">French motto button 
-      by Lutz Bürger</a></li>
+      by Lutz Bürger</a>.</li>
   <li>January 2014: <a href="/graphics/gnu-and-freedo/gnu-and-freedo.html">
       GNU+Freedo</a> SVG characters by Jos&eacute; Miguel Silva
       Lara and M&aacute;rcio Alexandre Silva Delgado.</li>
@@ -45,9 +48,10 @@
       (L)&quot; sticker</a> from Don Hopkins
       which inspired Richard Stallman to use to term &quot;Copyleft&quot; for 
       licensing free software.</li>
-  <li>August 2013: <del>Trans-Pacific Partnership</del> caricature by rms and 
-      Antonomakia. (<a 
href="http://stallman.org/trance-pacific-partnership.html";>
-      moved to rms' site</a>)</li>
+  <li>August 2013: <del>Trans-Pacific Partnership</del> caricature by rms
+      and Antonomakia. (<a
+      href="http://stallman.org/trance-pacific-partnership.html";>moved
+      to rms' site</a>)</li>
   <li>February 2013: <a href="/graphics/nandakumar-gnu.html">
       GNU Gives Freedom</a> by Nandakumar.</li>
 </ul>
@@ -89,6 +93,7 @@
 <li><a href="/graphics/FSFS-logo.html">The book cover logo for Free Software, 
Free Society</a></li>
 <li><a href="/graphics/gleesons.html">Gleeson's GNU art</a></li>
 <li><a href="/graphics/gnewsense.html">gNewSense</a></li>
+<li><a href="/graphics/gnu-30.html">GNU 30th birthday</a></li>
 <li><a href="/graphics/gnu-alternative.html">Alternative GNU Head</a></li>
 <li><a href="/graphics/gnu-ascii-liberty.html">An ASCII GNU is
 Liberty</a></li>
@@ -224,7 +229,7 @@
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
 <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
-2005, 2006, 2007, 2010, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+2005, 2006, 2007, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, 
Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
@@ -234,7 +239,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/11/14 03:29:15 $
+$Date: 2015/01/27 01:57:37 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: graphics/po/graphics.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/graphics.ja.po,v
retrieving revision 1.44
retrieving revision 1.45
diff -u -b -r1.44 -r1.45
--- graphics/po/graphics.ja.po  27 Jan 2015 01:54:22 -0000      1.44
+++ graphics/po/graphics.ja.po  27 Jan 2015 01:57:37 -0000      1.45
@@ -75,8 +75,8 @@
 "January 2015: <a href=\"/graphics/gnu-30.html\">GNU 30th birthday banner and "
 "badge</a> are available."
 msgstr ""
-"2015年1月: <a href=\"/graphics/gnu-30.html\">GNU 
30周年のバナーとバッジ"
-"</a>が用意されました。"
+"2015年1月: <a href=\"/graphics/gnu-30.html\">GNU 
30周年のバナーとバッジ</a>が"
+"用意されました。"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""

Index: po/home.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.ja.po,v
retrieving revision 1.303
retrieving revision 1.304
diff -u -b -r1.303 -r1.304
--- po/home.ja.po       27 Jan 2015 01:54:22 -0000      1.303
+++ po/home.ja.po       27 Jan 2015 01:57:37 -0000      1.304
@@ -47,8 +47,8 @@
 "GNU is the only operating system developed specifically to give its users "
 "freedom.  What is GNU, and what freedom is at stake?"
 msgstr ""
-"GNUはユーザに自由を与えるように、特に、開発された唯一のオペレーティング・システãƒ
 ã§ã™ã€‚"
-"GNUとは何で、どんな自由が問題となっているのでしょうか?"
+"GNUはユーザに自由を与えるように、特に、開発された唯一のオペレーティング・シス"
+"テム
です。GNUとは何で、どんな自由が問題となっているのでしょうか?"
 
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 msgid "What is GNU?"
@@ -61,9 +61,9 @@
 "GNU made it possible to use a computer without software that would trample "
 "your freedom."
 msgstr ""
-"GNUはオペレーティング・システム
で、(皆さんの自由を尊重する)<a "
-"href=\"/philosophy/free-sw.html\">自由ソフトウェア</a>です。GNUの開発は"
-"あなたの自由を踏みにじるソフトウェアなしでコンピュータで使うことを可能としました。"
+"GNUはオペレーティング・システム
で、(皆さんの自由を尊重する)<a href=\"/"
+"philosophy/free-sw.html\">自由ソフトウェア</a>です。GNUの開発はあなたの自由を"
+"踏みにじるソフトウェアなしでコンピュータで使うことを可能としました。"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -71,9 +71,9 @@
 "GNU</a> (more precisely, GNU/Linux distributions) which are entirely free "
 "software.  <a href=\"#More-GNU\">More about GNU below</a>."
 msgstr ""
-"わたしたちは<a 
href=\"/distros/free-distros.html\">インストールできる版のGNU</a>"
-"(より正確には、GNU/Linuxディストリビューション)を推奨します。"
-"これは全部が自由ソフトウェアです。<a 
href=\"#More-GNU\">以下、もっとGNUについて</a>。"
+"わたしたちは<a 
href=\"/distros/free-distros.html\">インストールできる版の"
+"GNU</a>(より正確には、GNU/Linuxディストリビューション)を推奨します。これはå
…¨"
+"部が自由ソフトウェアです。<a 
href=\"#More-GNU\">以下、もっとGNUについて</a>。"
 
 #. type: Content of: <div><div><p><a>
 msgid "<a href=\"/distros/screenshot.html\">"
@@ -100,12 +100,12 @@
 "rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society\">the video "
 "explanation</a>."
 msgstr ""
-"自由ソフトウェア運動は、コンピューティングのユーザのために、自由ソフトウェアから来る自由を"
-"勝ち取るために、行動します。自由ソフトウェアはそのユーザが自身のコンピューティングの"
-"コントロールを有するようにします。不自由なソフトウェアはソフトウェアの開発è€
…の力のもとに"
-"ユーザを従属させます。<a href=\"https://www.fsf.org/blogs/";
-"rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society\">動画の説明</a>"
-"をご覧ください。"
+"自由ソフトウェア運動は、コンピューティングのユーザのために、自由ソフトウェア"
+"から来る自由を勝ち取るために、行動します。自由ソフトウェアはそのユーザが自身"
+"のコンピューティングのコントロールを有するようにします。不自由なソフトウェア"
+"はソフトウェアの開発者
の力のもとにユーザを従属させます。<a href=\"https://";
+"www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society\">"
+"動画の説明</a>をご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 msgid "What is Free Software?"
@@ -116,8 +116,8 @@
 "<strong>Free software means the users have the freedom to run, copy, "
 "distribute, study, change and improve the software.</strong>"
 msgstr ""
-"<strong>自由ソフトウェアは、ユーザがソフトウェアを実行、コ"
-"ピー、配布、ç 
”究、変更、改良することを意味します。</strong>"
+"<strong>自由ソフトウェアは、ユーザがソフトウェアを実行、コピー、é
…å¸ƒã€ç ”究、"
+"変更、改良することを意味します。</strong>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -125,9 +125,9 @@
 "you should think of &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech&rdquo;, not "
 "as in &ldquo;free beer&rdquo;."
 msgstr ""
-"自由ソフトウェアは自由の問題であり、値段の問題ではありません。"
-"この考え方を理解するには、「ビール飲み放題"
-"(free beer)」ではなく、「言論の自由(free 
speech)」を考えてください。"
+"自由ソフトウェアは自由の問題であり、値段の問題ではありません。この考え方を理"
+"解するには、「ビール飲み放題(free 
beer)」ではなく、「言論の自由(free "
+"speech)」を考えてください。"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -172,9 +172,9 @@
 "\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">even more important "
 "now</a> than they were in 1983."
 msgstr ""
-"技術の開発とネットワーク利用の進化は、こういった自由を<a
 href="
-"\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">いまや、いっそう"
-"重要なものとしました</a>。1983年にそうだ
ったよりも、とても重要に。"
+"技術の開発とネットワーク利用の進化は、こういった自由を<a
 href=\"/philosophy/"
+"free-software-even-more-important.html\">いまや、いっそう重要なものとしました"
+"</a>。1983年にそうだったよりも、とても重要に。"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -184,9 +184,9 @@
 "can help</a>."
 msgstr ""
 "今日、自由ソフトウェア運動はGNUシステム
の開発より、ずっと遠くに行っています。"
-"わたしたちが何を行っているかについて、"
-"<a 
href=\"https://fsf.org\";>フリーソフトウェアファウンデーションのウェブサイト</a>"
-"をご覧いただき、<a 
href=\"/help\">あなたができること</a>の一覧をご覧ください。"
+"わたしたちが何を行っているかについて、<a 
href=\"https://fsf.org\";>フリーソフ"
+"トウェアファウンデーションのウェブサイト</a>をご覧いたã
 ãã€<a href=\"/help"
+"\">あなたができること</a>の一覧をご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 msgid "More about GNU"
@@ -201,11 +201,12 @@
 "auspices of the GNU Project; those we call <a href=\"/software/\">GNU "
 "packages</a>."
 msgstr ""
-"<a 
id=\"More-GNU\">GNU</a>はUnixライクなオペレーティング・システãƒ
 ã§ã™ã€‚"
-"つまり、それは、アプリケーション、ライブラリ、開発ツール、そしてゲーãƒ
 ã§ã•ãˆã‚‚含んだ"
-"たくさんのプログラム
のコレクションです。1984年1月から開始されたGNUの開発は、GNUプロジェクト"
-"として知られます。GNUの多くのプログラム
はGNUプロジェクトの後援のもとリリースされ、"
-"<a 
href=\"/software/\">GNUパッケージ</a>とわたしたちは呼びます。"
+"<a 
id=\"More-GNU\">GNU</a>はUnixライクなオペレーティング・システãƒ
 ã§ã™ã€‚つま"
+"り、それは、アプリケーション、ライブラリ、開発ツール、そしてゲーãƒ
 ã§ã•ãˆã‚‚含"
+"んだたくさんのプログラム
のコレクションです。1984年1月から開始されたGNUの開発"
+"は、GNUプロジェクトとして知られます。GNUの多くのプログラãƒ
 ã¯GNUプロジェクトの"
+"後援のもとリリースされ、<a 
href=\"/software/\">GNUパッケージ</a>とわたしたち"
+"は呼びます。"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -214,11 +215,10 @@
 "pronounced <em>g'noo</em></a>, as one syllable, like saying &ldquo;"
 "grew&rdquo; but replacing the <em>r</em> with <em>n</em>."
 msgstr ""
-"&ldquo;GNU&rdquo;という名称は、&ldquo;GNU's Not Unix"
-"&rdquo;(GNUはUnixではない)の再帰頭字語です。"
-"<a 
href=\"/pronunciation/pronunciation.html\">&ldquo;GNU&rdquo;は<em>グヌー"
-"[ˈgnuː]</em>と発音</a>します。一音節で、&ldquo;grew&rdquo;の<em>r</em>を<em>n</"
-"em>で置き換えて言うようにです。"
+"&ldquo;GNU&rdquo;という名称は、&ldquo;GNU's Not 
Unix&rdquo;(GNUはUnixではな"
+"い)の再帰頭字語です。<a 
href=\"/pronunciation/pronunciation.html\">&ldquo;"
+"GNU&rdquo;は<em>グヌー[ˈgnuː]</em>と発音</a>します。一音節で、&ldquo;"
+"grew&rdquo;の<em>r</em>を<em>n</em>で置き換えて言うようにです。"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -229,13 +229,12 @@
 "is used by millions, though many <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">call it "
 "&ldquo;Linux&rdquo; by mistake</a>."
 msgstr ""
-"Unixライクなシステム
において、マシンのリソースを割り当てハードウェアとやりとりする"
-"プログラムは「カーネル」と呼ばれます。"
-"GNUはå…
¸åž‹çš„にはLinuxと呼ばれるカーネルとともに使われます。この組み合わせが<a
 "
-"href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\"><strong>GNU/Linuxオペレーティング・システãƒ
 "
-"</strong></a>です。GNU/Linuxは何百万人もの人に使われています。<a
 href=\"/gnu/"
-"gnu-linux-faq.html\">間違って&ldquo;Linux&rdquo;と呼ばれていますけれども</"
-"a>。"
+"Unixライクなシステム
において、マシンのリソースを割り当てハードウェアとやりと"
+"りするプログラムは「カーネル」と呼ばれます。GNUはå…
¸åž‹çš„にはLinuxと呼ばれる"
+"カーネルとともに使われます。この組み合わせが<a 
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html"
+"\"><strong>GNU/Linuxオペレーティング・システム
</strong></a>です。GNU/Linuxは"
+"何百万人もの人に使われています。<a 
href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">間違って"
+"&ldquo;Linux&rdquo;と呼ばれていますけれども</a>。"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -243,8 +242,8 @@
 "started in 1990 (before Linux was started).  Volunteers continue developing "
 "the Hurd because it is an interesting technical project."
 msgstr ""
-"GNU自身のカーネル、<a href=\"/software/hurd/hurd.html\">The 
Hurd</a>は1990年に"
-"(Linuxが開始される前に)開始されました。興味深い技術的プロジェクトですので、"
+"GNU自身のカーネル、<a href=\"/software/hurd/hurd.html\">The 
Hurd</a>は1990年"
+"に(Linuxが開始される前に)開始されました。興味深い技術的プロジェクトですので、"
 "ボランティアによってHurdの開発は続きます。"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>

Index: server/sitemap.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/sitemap.ja.html,v
retrieving revision 1.206
retrieving revision 1.207
diff -u -b -r1.206 -r1.207
--- server/sitemap.ja.html      23 Jan 2015 18:03:08 -0000      1.206
+++ server/sitemap.ja.html      27 Jan 2015 01:57:37 -0000      1.207
@@ -670,7 +670,7 @@
   <dt><a href="/graphics/gNewSense.html">gNewSense.html</a></dt>
   <dd>gNewSense</dd>
   <dt><a href="/graphics/gnu-30.html">gnu-30.html</a></dt>
-  <dd>GNU 30th birthday</dd>
+  <dd>GNU 30周年</dd>
   <dt><a href="/graphics/gnu-alternative.html">gnu-alternative.html</a></dt>
   <dd>別のGNU</dd>
   <dt><a 
href="/graphics/gnu-ascii-liberty.html">gnu-ascii-liberty.html</a></dt>
@@ -1945,7 +1945,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2015/01/23 18:03:08 $
+$Date: 2015/01/27 01:57:37 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/po/sitemap.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.ja-en.html,v
retrieving revision 1.84
retrieving revision 1.85
diff -u -b -r1.84 -r1.85
--- server/po/sitemap.ja-en.html        13 Jan 2015 04:27:36 -0000      1.84
+++ server/po/sitemap.ja-en.html        27 Jan 2015 01:57:38 -0000      1.85
@@ -669,6 +669,8 @@
   <dd>Gleeson's GNU Art</dd>
   <dt><a href="/graphics/gNewSense.html">gNewSense.html</a></dt>
   <dd>gNewSense</dd>
+  <dt><a href="/graphics/gnu-30.html">gnu-30.html</a></dt>
+  <dd>GNU 30th birthday</dd>
   <dt><a href="/graphics/gnu-alternative.html">gnu-alternative.html</a></dt>
   <dd>GNU Alternative</dd>
   <dt><a 
href="/graphics/gnu-ascii-liberty.html">gnu-ascii-liberty.html</a></dt>
@@ -1867,7 +1869,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/01/13 04:27:36 $
+$Date: 2015/01/27 01:57:38 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]