www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www software/po/recent-releases-include.de.po s...


From: Jo?rg Kohn?
Subject: www software/po/recent-releases-include.de.po s...
Date: Mon, 19 Jan 2015 22:14:24 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Jo?rg Kohn? <joeko>     15/01/19 22:14:24

Modified files:
        software/po    : recent-releases-include.de.po software.de.po 
        philosophy/po  : whats-wrong-with-youtube.de.po 
        po             : home.de.po planetfeeds.de.po 
        people/po      : people.de.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/recent-releases-include.de.po?cvsroot=www&r1=1.501&r2=1.502
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/software.de.po?cvsroot=www&r1=1.102&r2=1.103
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.de.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.de.po?cvsroot=www&r1=1.259&r2=1.260
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/planetfeeds.de.po?cvsroot=www&r1=1.372&r2=1.373
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/po/people.de.po?cvsroot=www&r1=1.200&r2=1.201

Patches:
Index: software/po/recent-releases-include.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/recent-releases-include.de.po,v
retrieving revision 1.501
retrieving revision 1.502
diff -u -b -r1.501 -r1.502
--- software/po/recent-releases-include.de.po   18 Jan 2015 15:27:47 -0000      
1.501
+++ software/po/recent-releases-include.de.po   19 Jan 2015 22:14:22 -0000      
1.502
@@ -14,57 +14,34 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-01-15 15:00+0000\n"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <strong>January 1[-5-]{+8+}, 2015</strong>
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>January 15, 2015</strong>"
 msgid "<strong>January 18, 2015</strong>"
-msgstr "<strong>2014-01-15</strong>"
+msgstr "<strong>2015-01-18</strong>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2014-12/msg00000.html\";>GNU-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-01/msg00007.html\";>GNU+}
-# | LibreJS 6.0.[-7-]{+8+} released</a>, <i>Nik Nyby</i>, [-<tt>08:20</tt>-]
-# | {+<tt>10:01</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2014-12/msg00000.html";
-#| "\">GNU LibreJS 6.0.7 released</a>, <i>Nik Nyby</i>, <tt>08:20</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-01/msg00007.html";
 "\">GNU LibreJS 6.0.8 released</a>, <i>Nik Nyby</i>, <tt>10:01</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2014-12/msg00000.html";
-"\">GNU LibreJS 6.0.7</a>, <i>Nik Nyby</i>, <tt>08:20</tt>"
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-01/msg00007.html";
+"\">GNU LibreJS 6.0.8</a>, <i>Nik Nyby</i>, <tt>10:01</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<strong>January 15, 2015</strong>"
-msgstr "<strong>2014-01-15</strong>"
+msgstr "<strong>2015-01-15</strong>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2014-12/msg00008.html\";>GCC
-# | 4.8.4 Released</a>, <i>Jakub Jelinek</i>, <tt>09:17</tt>-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-01/msg00006.html\";>GDB
-# | 7.8.2 released!</a>, <i>Joel Brobecker</i>, <tt>09:14</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2014-12/msg00008.html";
-#| "\">GCC 4.8.4 Released</a>, <i>Jakub Jelinek</i>, <tt>09:17</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-01/msg00006.html";
 "\">GDB 7.8.2 released!</a>, <i>Joel Brobecker</i>, <tt>09:14</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2014-12/msg00008.html";
-"\">GNU Compiler Collection (GCC) 4.8.4</a>, <i>Jakub Jelinek</i>, <tt>09:17</"
-"tt>"
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-01/msg00006.html";
+"\">GNU Debugger (GDB) 7.8.2</a>, <i>Joel Brobecker</i>, <tt>09:14</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<strong>January 07, 2015</strong>"
-msgstr "<strong>2014-01-07</strong>"
+msgstr "<strong>2015-01-07</strong>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 msgid ""
@@ -76,7 +53,7 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<strong>January 06, 2015</strong>"
-msgstr "<strong>2014-01-06</strong>"
+msgstr "<strong>2015-01-06</strong>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 msgid ""
@@ -88,7 +65,7 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<strong>January 05, 2015</strong>"
-msgstr "<strong>2014-01-05</strong>"
+msgstr "<strong>2015-01-05</strong>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 msgid ""
@@ -259,352 +236,352 @@
 "\">GNU LibreJS 6.0.7</a>, <i>Nik Nyby</i>, <tt>08:20</tt>"
 
 #~ msgid "<strong>November 29, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-11-29</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-11-29</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>November 25, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-11-25</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-11-25</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>November 24, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-11-24</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-11-24</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>November 22, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-11-22</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-11-22</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>November 21, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-11-21</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-11-21</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>November 18, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-11-18</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-11-18</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>November 16, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-11-16</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-11-16</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>November 06, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-11-06</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-11-06</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>November 05, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-11-05</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-11-05</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>November 04, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-11-04</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-11-04</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>November 03, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-11-03</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-11-03</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>November 02, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-11-02</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-11-02</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>October 30, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-10-30</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-10-30</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>October 29, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-10-29</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-10-29</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>October 28, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-10-28</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-10-28</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>October 27, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-10-27</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-10-27</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>October 25, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-10-25</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-10-25</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>October 22, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-10-22</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-10-22</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>October 21, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-10-21</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-10-21</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>October 20, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-10-20</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-10-20</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>October 17, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-10-17</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-10-17</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>October 16, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-10-16</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-10-16</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>October 12, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-10-12</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-10-12</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>October 09, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-10-09</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-10-09</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>October 06, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-10-06</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-10-06</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>October 05, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-10-05</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-10-05</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>September 29, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-09-29</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-09-29</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>September 28, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-09-28</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-09-28</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>September 17, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-09-17</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-09-17</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>September 08, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-09-08</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-09-08</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>September 07, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-09-07</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-09-07</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>September 02, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-09-02</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-09-02</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>September 01, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-09-01</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-09-01</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>August 30, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-08-30</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-08-30</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>August 27, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-08-27</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-08-27</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>August 22, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-08-22</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-08-22</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>August 21, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-08-21</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-08-21</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>August 13, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-08-13</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-08-13</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>August 12, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-08-12</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-08-12</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>August 10, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-08-10</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-08-10</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>August 08, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-08-08</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-08-08</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>August 07, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-08-07</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-08-07</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>August 05, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-08-05</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-08-05</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>July 31, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-07-31</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-07-31</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>July 27, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-07-27</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-07-27</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>July 25, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-07-25</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-07-25</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>July 18, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-07-18</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-07-18</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>July 16, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-07-16</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-07-16</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>July 14, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-07-14</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-07-14</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>July 11, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-07-11</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-07-11</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>July 08, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-07-08</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-07-08</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>July 06, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-07-06</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-07-06</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>July 01, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-07-01</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-07-01</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>June 30, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-06-30</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-06-30</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>June 28, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-06-28</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-06-28</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>June 27, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-06-27</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-06-27</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>June 24, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-06-24</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-06-24</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>June 23, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-06-23</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-06-23</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>June 13, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-06-13</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-06-13</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>June 10, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-06-10</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-06-10</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>June 09, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-06-09</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-06-09</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>June 07, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-06-07</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-06-07</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>June 03, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-06-03</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-06-03</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>June 02, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-06-02</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-06-02</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>May 27, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-05-27</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-05-27</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>May 25, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-05-25</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-05-25</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>May 23, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-05-23</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-05-23</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>May 22, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-05-22</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-05-22</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>May 21, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-05-21</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-05-21</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>May 07, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-05-07</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-05-07</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>May 06, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-05-06</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-05-06</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>April 29, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-04-29</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-04-29</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>April 28, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-04-28</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-04-28</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>April 25, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-04-25</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-04-25</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>April 24, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-04-24</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-04-24</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>April 23, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-04-23</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-04-23</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>April 17, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-04-17</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-04-17</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>April 16, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-04-16</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-04-16</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>April 15, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-04-15</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-04-15</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>April 14, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-04-14</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-04-14</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>April 09, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-04-09</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-04-09</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>April 08, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-04-08</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-04-08</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>March 31, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-03-31</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-03-31</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>March 29, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-03-29</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-03-29</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>March 28, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-03-28</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-03-28</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>March 26, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-03-26</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-03-26</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>March 24, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-03-24</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-03-24</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>March 23, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-03-23</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-03-23</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>March 22, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-03-22</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-03-22</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>March 21, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-03-21</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-03-21</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>March 20, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-03-20</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-03-20</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>March 19, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-03-19</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-03-19</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>March 18, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-03-18</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-03-18</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>March 16, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-03-16</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-03-16</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>March 07, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-03-07</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-03-07</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>March 04, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-03-04</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-03-04</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>March 03, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-03-03</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-03-03</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>February 27, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-02-27</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-02-27</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>February 26, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-02-26</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-02-26</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>February 25, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-02-25</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-02-25</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>February 24, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-02-24</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-02-24</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>February 21, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-02-21</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-02-21</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>February 20, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-02-20</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-02-20</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>February 18, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-02-18</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-02-18</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>February 17, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-02-17</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-02-17</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>February 13, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-02-13</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-02-13</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>February 08, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-02-08</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-02-08</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>February 02, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-02-02</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-02-02</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>January 29, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-01-29</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-01-29</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>January 24, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-01-24</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-01-24</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>January 22, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-01-22</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-01-22</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>January 20, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-01-20</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-01-20</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>January 16, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-01-16</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-01-16</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>January 14, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-01-14</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-01-14</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>January 13, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-01-13</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-01-13</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>January 02, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-01-02</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-01-02</strong>"
 
 #~ msgid "<strong>January 01, 2015</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2014-01-01</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2015-01-01</strong>"

Index: software/po/software.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/software.de.po,v
retrieving revision 1.102
retrieving revision 1.103
diff -u -b -r1.102 -r1.103
--- software/po/software.de.po  9 Jan 2015 22:28:32 -0000       1.102
+++ software/po/software.de.po  19 Jan 2015 22:14:22 -0000      1.103
@@ -1,20 +1,19 @@
 # German translation of http://gnu.org/software/software.html.
-# Copyright (C) 1996-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1996-2015 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2014, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: software.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-01-09 22:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-24 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-18 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
-"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-01-09 22:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Software - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -342,105 +341,7 @@
 msgid "Decommissioned GNU packages"
 msgstr "Außer Dienst gestellte GNU-Pakete"
 
-# (‚see‘) In Übersetzung zu berücksichtigen.
 #. type: Content of: <p>
-# | GNU packages are occasionally decommissioned, generally because they've
-# | been superseded by, or integrated into, other packages.  If you have time
-# | and interest in resurrecting any of these, please contact <a
-# | href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Here
-# | is the list; we leave the old project pages up (when they existed): <a
-# | href=\"aeneas/\">aeneas</a>, <a href=\"aetherspace/\">aetherspace</a>, <a
-# | href=\"aroundme/\">aroundme</a>, <a href=\"gnu3dkit/\">3dkit</a>, <a
-# | href=\"abcsh/\">abcsh</a>, <a href=\"awacs/\">awacs</a>, <a
-# | href=\"cfs-el/\">cfs-el</a>, <a href=\"checker/\">checker</a>, <a
-# | href=\"cons/\">cons</a>, <a href=\"dgs/\">dgs</a>
-# | (display&nbsp;ghostscript), <a href=\"dld/\">dld</a>, <a
-# | href=\"dotgnu/\">dotgnu</a>, <a href=\"dotgnu-pnet/\">dotgnu-pnet</a>, <a
-# | href=\"http://directory.fsf.org/project/DrGenius/\";>dr.genius</a>, <a
-# | href=\"elib/\">elib</a>, <a {+href=\"fcrypt/\">fcrypt</a>, <a+}
-# | href=\"ffp/\">ffp</a>, <a href=\"fhp/\">fhp</a>, <a
-# | href=\"free/\">free&nbsp;(gnu.free)</a>, <a href=\"gcron/\">gcron</a> (see
-# | <a href=\"mcron/\">mcron</a>), <a href=\"gfe/\">gfe</a>, <a
-# | href=\"http://directory.fsf.org/GNU/ggv.html\";>ggv</a> (see <a
-# | href=\"gv/\">gv</a>), gicqd, <a
-# | href=\"http://directory.fsf.org/project/giptables/\";>giptables</a>, <a
-# | href=\"gmorph/\">gmorph</a>, <a
-# | href=\"http://directory.fsf.org/project/gnochive/\";>gnochive</a>, gnotary,
-# | <a href=\"http://directory.fsf.org/project/gnotepad/\";>gnotepad+</a>,
-# | gnubios, <a href=\"gnu-arch/\">gnu-arch</a>, <a
-# | href=\"gnu-queue/\">gnu-queue</a>, gnucad, <a href=\"gnufi/\">gnufi</a>,
-# | gnupedia (see <a href=\"http://wikipedia.org\";>wikipedia</a>), <a
-# | href=\"gnuskies/\">gnuskies</a>, <a href=\"gnusql/\">gnusql</a>, <a
-# | href=\"gnustep-db/\">gnustep-db</a>, <a href=\"gnuts/\">gnuts</a>, <a
-# | href=\"goldwater/\">goldwater</a>, <a href=\"goodbye/\">goodbye</a>, <a
-# | href=\"goose/\">goose</a>, <a href=\"gphoto/\">gphoto</a>, <a
-# | href=\"graphics/\">graphics</a>, grover, <a
-# | href=\"gtkeditor/\">gtkeditor</a>, <a href=\"gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>,
-# | <a href=\"guss/\">guss</a>, <a href=\"hegemonie/\">hegemonie</a>,
-# | {+isofsmk,+} <a href=\"jdresolve/\">jdresolve</a>, lengualibre, leonardo,
-# | libopts (see <a href=\"autogen/\">autogen</a>), mana, <a
-# | href=\"messenger/\">messenger</a>, <a href=\"mgcp/\">mgcp</a>, <a
-# | href=\"mll2html/\">mll2html</a>, <a {+href=\"myserver/\">myserver</a>,
-# | <a+} href=\"obst/\">obst</a>, <a href=\"octal/\">octal</a>, p2c, <a
-# | href=\"packaging/\">packaging</a>, <a href=\"patchwork/\">patchwork</a>,
-# | <a href=\"phpgroupware/\">phpgroupware</a>, <a href=\"pips/\">pips</a>, <a
-# | href=\"poc/\">poc</a>, <a href=\"proto/\">proto</a>, <a
-# | {+href=\"radar/\">radar</a>, <a+} href=\"rat/\">rat</a>, <a
-# | href=\"regex/\">regex</a>, <a href=\"rpge/\">rpge</a>, <a
-# | href=\"snakecharmer/\">snakecharmer</a>, <a
-# | href=\"songanizer/\">songanizer</a>, <a
-# | href=\"sourceinstall/\">sourceinstall</a>, <a
-# | href=\"sweater/\">sweater</a>, <a href=\"sxml/\">sxml</a>, <a
-# | href=\"toutdoux/\">toutdoux</a>, <a href=\"vmslib/\">vmslib</a>, <a
-# | href=\"webpublish/\">webpublish</a>, <a href=\"xbase/\">xbase</a>, <a
-# | href=\"xinfo/\">xinfo</a>, <a href=\"xmhtml/\">xmhtml</a>, <a
-# | href=\"zebra/\">zebra</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU packages are occasionally decommissioned, generally because they've "
-#| "been superseded by, or integrated into, other packages.  If you have time "
-#| "and interest in resurrecting any of these, please contact <a href="
-#| "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Here is "
-#| "the list; we leave the old project pages up (when they existed): <a href="
-#| "\"aeneas/\">aeneas</a>, <a href=\"aetherspace/\">aetherspace</a>, <a href="
-#| "\"aroundme/\">aroundme</a>, <a href=\"gnu3dkit/\">3dkit</a>, <a href="
-#| "\"abcsh/\">abcsh</a>, <a href=\"awacs/\">awacs</a>, <a href=\"cfs-el/"
-#| "\">cfs-el</a>, <a href=\"checker/\">checker</a>, <a href=\"cons/\">cons</"
-#| "a>, <a href=\"dgs/\">dgs</a> (display&nbsp;ghostscript), <a href=\"dld/"
-#| "\">dld</a>, <a href=\"dotgnu/\">dotgnu</a>, <a href=\"dotgnu-pnet/"
-#| "\">dotgnu-pnet</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/project/DrGenius/";
-#| "\">dr.genius</a>, <a href=\"elib/\">elib</a>, <a href=\"ffp/\">ffp</a>, "
-#| "<a href=\"fhp/\">fhp</a>, <a href=\"free/\">free&nbsp;(gnu.free)</a>, <a "
-#| "href=\"gcron/\">gcron</a> (see <a href=\"mcron/\">mcron</a>), <a href="
-#| "\"gfe/\">gfe</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/ggv.html\";>ggv</"
-#| "a> (see <a href=\"gv/\">gv</a>), gicqd, <a href=\"http://directory.fsf.";
-#| "org/project/giptables/\">giptables</a>, <a href=\"gmorph/\">gmorph</a>, "
-#| "<a href=\"http://directory.fsf.org/project/gnochive/\";>gnochive</a>, "
-#| "gnotary, <a href=\"http://directory.fsf.org/project/gnotepad/\";>gnotepad"
-#| "+</a>, gnubios, <a href=\"gnu-arch/\">gnu-arch</a>, <a href=\"gnu-queue/"
-#| "\">gnu-queue</a>, gnucad, <a href=\"gnufi/\">gnufi</a>, gnupedia (see <a "
-#| "href=\"http://wikipedia.org\";>wikipedia</a>), <a href=\"gnuskies/"
-#| "\">gnuskies</a>, <a href=\"gnusql/\">gnusql</a>, <a href=\"gnustep-db/"
-#| "\">gnustep-db</a>, <a href=\"gnuts/\">gnuts</a>, <a href=\"goldwater/"
-#| "\">goldwater</a>, <a href=\"goodbye/\">goodbye</a>, <a href=\"goose/"
-#| "\">goose</a>, <a href=\"gphoto/\">gphoto</a>, <a href=\"graphics/"
-#| "\">graphics</a>, grover, <a href=\"gtkeditor/\">gtkeditor</a>, <a href="
-#| "\"gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a href=\"guss/\">guss</a>, <a href="
-#| "\"hegemonie/\">hegemonie</a>, <a href=\"jdresolve/\">jdresolve</a>, "
-#| "lengualibre, leonardo, libopts (see <a href=\"autogen/\">autogen</a>), "
-#| "mana, <a href=\"messenger/\">messenger</a>, <a href=\"mgcp/\">mgcp</a>, "
-#| "<a href=\"mll2html/\">mll2html</a>, <a href=\"obst/\">obst</a>, <a href="
-#| "\"octal/\">octal</a>, p2c, <a href=\"packaging/\">packaging</a>, <a href="
-#| "\"patchwork/\">patchwork</a>, <a href=\"phpgroupware/\">phpgroupware</a>, "
-#| "<a href=\"pips/\">pips</a>, <a href=\"poc/\">poc</a>, <a href=\"proto/"
-#| "\">proto</a>, <a href=\"rat/\">rat</a>, <a href=\"regex/\">regex</a>, <a "
-#| "href=\"rpge/\">rpge</a>, <a href=\"snakecharmer/\">snakecharmer</a>, <a "
-#| "href=\"songanizer/\">songanizer</a>, <a href=\"sourceinstall/"
-#| "\">sourceinstall</a>, <a href=\"sweater/\">sweater</a>, <a href=\"sxml/"
-#| "\">sxml</a>, <a href=\"toutdoux/\">toutdoux</a>, <a href=\"vmslib/"
-#| "\">vmslib</a>, <a href=\"webpublish/\">webpublish</a>, <a href=\"xbase/"
-#| "\">xbase</a>, <a href=\"xinfo/\">xinfo</a>, <a href=\"xmhtml/\">xmhtml</"
-#| "a>, <a href=\"zebra/\">zebra</a>."
 msgid ""
 "GNU packages are occasionally decommissioned, generally because they've been "
 "superseded by, or integrated into, other packages.  If you have time and "
@@ -501,37 +402,39 @@
 "a>, <a href=\"cons/\">cons</a>, <a href=\"dgs/\">dgs</a> (display&nbsp;"
 "ghostscript), <a href=\"dld/\">dld</a>, <a href=\"dotgnu/\">dotgnu</a>, <a "
 "href=\"dotgnu-pnet/\">dotgnu-pnet</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/";
-"project/DrGenius/\">dr.genius</a>, <a href=\"elib/\">elib</a>, <a href=\"ffp/"
-"\">ffp</a>, <a href=\"fhp/\">fhp</a>, <a href=\"free/\">free&nbsp;(gnu.free)"
-"</a>, <a href=\"gcron/\">gcron</a> (siehe <a href=\"mcron/\">mcron</a>), <a "
-"href=\"gfe/\">gfe</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/ggv.html";
-"\">ggv</a> (siehe <a href=\"gv/\">gv</a>), gicqd, <a href=\"http://directory.";
-"fsf.org/project/giptables/\">giptables</a>, <a href=\"gmorph/\">gmorph</a>, "
-"<a href=\"http://directory.fsf.org/project/gnochive/\";>gnochive</a>, "
-"gnotary, <a href=\"http://directory.fsf.org/project/gnotepad/\";>gnotepad+</"
-"a>, gnubios, <a href=\"gnu-arch/\">gnu-arch</a>, <a href=\"gnu-queue/\">gnu-"
-"queue</a>, gnucad, <a href=\"gnufi/\">gnufi</a>, gnupedia (siehe <a href="
-"\"http://wikipedia.org\";>wikipedia</a>), <a href=\"gnuskies/\">gnuskies</a>, "
-"<a href=\"gnusql/\">gnusql</a>, <a href=\"gnustep-db/\">gnustep-db</a>, <a "
-"href=\"gnuts/\">gnuts</a>, <a href=\"goldwater/\">goldwater</a>, <a href="
-"\"goodbye/\">goodbye</a>, <a href=\"goose/\">goose</a>, <a href=\"gphoto/"
-"\">gphoto</a>, <a href=\"graphics/\">graphics</a>, grover, <a href="
-"\"gtkeditor/\">gtkeditor</a>, <a href=\"gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a "
-"href=\"guss/\">guss</a>, <a href=\"hegemonie/\">hegemonie</a>, <a href="
+"project/DrGenius/\">dr.genius</a>, <a href=\"elib/\">elib</a>, <a href="
+"\"fcrypt/\">fcrypt</a>, <a href=\"ffp/\">ffp</a>, <a href=\"fhp/\">fhp</a>, "
+"<a href=\"free/\">free&nbsp;(gnu.free)</a>, <a href=\"gcron/\">gcron</a> "
+"(see <a href=\"mcron/\">mcron</a>), <a href=\"gfe/\">gfe</a>, <a href="
+"\"http://directory.fsf.org/GNU/ggv.html\";>ggv</a> (see <a href=\"gv/\">gv</"
+"a>), gicqd, <a href=\"http://directory.fsf.org/project/giptables/";
+"\">giptables</a>, <a href=\"gmorph/\">gmorph</a>, <a href=\"http://directory.";
+"fsf.org/project/gnochive/\">gnochive</a>, gnotary, <a href=\"http://";
+"directory.fsf.org/project/gnotepad/\">gnotepad+</a>, gnubios, <a href=\"gnu-"
+"arch/\">gnu-arch</a>, <a href=\"gnu-queue/\">gnu-queue</a>, gnucad, <a href="
+"\"gnufi/\">gnufi</a>, gnupedia (see <a href=\"http://wikipedia.org";
+"\">wikipedia</a>), <a href=\"gnuskies/\">gnuskies</a>, <a href=\"gnusql/"
+"\">gnusql</a>, <a href=\"gnustep-db/\">gnustep-db</a>, <a href=\"gnuts/"
+"\">gnuts</a>, <a href=\"goldwater/\">goldwater</a>, <a href=\"goodbye/"
+"\">goodbye</a>, <a href=\"goose/\">goose</a>, <a href=\"gphoto/\">gphoto</"
+"a>, <a href=\"graphics/\">graphics</a>, grover, <a href=\"gtkeditor/"
+"\">gtkeditor</a>, <a href=\"gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a href=\"guss/"
+"\">guss</a>, <a href=\"hegemonie/\">hegemonie</a>, isofsmk, <a href="
 "\"jdresolve/\">jdresolve</a>, lengualibre, leonardo, libopts (siehe <a href="
 "\"autogen/\">autogen</a>), mana, <a href=\"messenger/\">messenger</a>, <a "
-"href=\"mgcp/\">mgcp</a>, <a href=\"mll2html/\">mll2html</a>, <a href=\"obst/"
-"\">obst</a>, <a href=\"octal/\">octal</a>, p2c, <a href=\"packaging/"
-"\">packaging</a>, <a href=\"patchwork/\">patchwork</a>, <a href="
-"\"phpgroupware/\">phpgroupware</a>, <a href=\"pips/\">pips</a>, <a href="
-"\"poc/\">poc</a>, <a href=\"proto/\">proto</a>, <a href=\"rat/\">rat</a>, <a "
-"href=\"regex/\">regex</a>, <a href=\"rpge/\">rpge</a>, <a href="
-"\"snakecharmer/\">snakecharmer</a>, <a href=\"songanizer/\">songanizer</a>, "
-"<a href=\"sourceinstall/\">sourceinstall</a>, <a href=\"sweater/\">sweater</"
-"a>, <a href=\"sxml/\">sxml</a>, <a href=\"toutdoux/\">toutdoux</a>, <a href="
-"\"vmslib/\">vmslib</a>, <a href=\"webpublish/\">webpublish</a>, <a href="
-"\"xbase/\">xbase</a>, <a href=\"xinfo/\">xinfo</a>, <a href=\"xmhtml/"
-"\">xmhtml</a> und <a href=\"zebra/\">zebra</a>."
+"href=\"mgcp/\">mgcp</a>, <a href=\"mll2html/\">mll2html</a>, <a href="
+"\"myserver/\">myserver</a>, <a href=\"obst/\">obst</a>, <a href=\"octal/"
+"\">octal</a>, p2c, <a href=\"packaging/\">packaging</a>, <a href=\"patchwork/"
+"\">patchwork</a>, <a href=\"phpgroupware/\">phpgroupware</a>, <a href=\"pips/"
+"\">pips</a>, <a href=\"poc/\">poc</a>, <a href=\"proto/\">proto</a>, <a href="
+"\"radar/\">radar</a>, <a href=\"rat/\">rat</a>, <a href=\"regex/\">regex</"
+"a>, <a href=\"rpge/\">rpge</a>, <a href=\"snakecharmer/\">snakecharmer</a>, "
+"<a href=\"songanizer/\">songanizer</a>, <a href=\"sourceinstall/"
+"\">sourceinstall</a>, <a href=\"sweater/\">sweater</a>, <a href=\"sxml/"
+"\">sxml</a>, <a href=\"toutdoux/\">toutdoux</a>, <a href=\"vmslib/\">vmslib</"
+"a>, <a href=\"webpublish/\">webpublish</a>, <a href=\"xbase/\">xbase</a>, <a "
+"href=\"xinfo/\">xinfo</a>, <a href=\"xmhtml/\">xmhtml</a> und <a href="
+"\"zebra/\">zebra</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -599,13 +502,108 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "<strong>Übersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе <a 
href=\"https://savannah.gnu.org/";
-"projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011, 2012, 2013, 2014."
+"projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2015."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualisierung:"
 
+# (‚see‘) In Übersetzung zu berücksichtigen.
+#~ msgid ""
+#~ "GNU packages are occasionally decommissioned, generally because they've "
+#~ "been superseded by, or integrated into, other packages.  If you have time "
+#~ "and interest in resurrecting any of these, please contact <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Here is "
+#~ "the list; we leave the old project pages up (when they existed): <a href="
+#~ "\"aeneas/\">aeneas</a>, <a href=\"aetherspace/\">aetherspace</a>, <a href="
+#~ "\"aroundme/\">aroundme</a>, <a href=\"gnu3dkit/\">3dkit</a>, <a href="
+#~ "\"abcsh/\">abcsh</a>, <a href=\"awacs/\">awacs</a>, <a href=\"cfs-el/"
+#~ "\">cfs-el</a>, <a href=\"checker/\">checker</a>, <a href=\"cons/\">cons</"
+#~ "a>, <a href=\"dgs/\">dgs</a> (display&nbsp;ghostscript), <a href=\"dld/"
+#~ "\">dld</a>, <a href=\"dotgnu/\">dotgnu</a>, <a href=\"dotgnu-pnet/"
+#~ "\">dotgnu-pnet</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/project/DrGenius/";
+#~ "\">dr.genius</a>, <a href=\"elib/\">elib</a>, <a href=\"ffp/\">ffp</a>, "
+#~ "<a href=\"fhp/\">fhp</a>, <a href=\"free/\">free&nbsp;(gnu.free)</a>, <a "
+#~ "href=\"gcron/\">gcron</a> (see <a href=\"mcron/\">mcron</a>), <a href="
+#~ "\"gfe/\">gfe</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/ggv.html\";>ggv</"
+#~ "a> (see <a href=\"gv/\">gv</a>), gicqd, <a href=\"http://directory.fsf.";
+#~ "org/project/giptables/\">giptables</a>, <a href=\"gmorph/\">gmorph</a>, "
+#~ "<a href=\"http://directory.fsf.org/project/gnochive/\";>gnochive</a>, "
+#~ "gnotary, <a href=\"http://directory.fsf.org/project/gnotepad/\";>gnotepad"
+#~ "+</a>, gnubios, <a href=\"gnu-arch/\">gnu-arch</a>, <a href=\"gnu-queue/"
+#~ "\">gnu-queue</a>, gnucad, <a href=\"gnufi/\">gnufi</a>, gnupedia (see <a "
+#~ "href=\"http://wikipedia.org\";>wikipedia</a>), <a href=\"gnuskies/"
+#~ "\">gnuskies</a>, <a href=\"gnusql/\">gnusql</a>, <a href=\"gnustep-db/"
+#~ "\">gnustep-db</a>, <a href=\"gnuts/\">gnuts</a>, <a href=\"goldwater/"
+#~ "\">goldwater</a>, <a href=\"goodbye/\">goodbye</a>, <a href=\"goose/"
+#~ "\">goose</a>, <a href=\"gphoto/\">gphoto</a>, <a href=\"graphics/"
+#~ "\">graphics</a>, grover, <a href=\"gtkeditor/\">gtkeditor</a>, <a href="
+#~ "\"gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a href=\"guss/\">guss</a>, <a href="
+#~ "\"hegemonie/\">hegemonie</a>, <a href=\"jdresolve/\">jdresolve</a>, "
+#~ "lengualibre, leonardo, libopts (see <a href=\"autogen/\">autogen</a>), "
+#~ "mana, <a href=\"messenger/\">messenger</a>, <a href=\"mgcp/\">mgcp</a>, "
+#~ "<a href=\"mll2html/\">mll2html</a>, <a href=\"obst/\">obst</a>, <a href="
+#~ "\"octal/\">octal</a>, p2c, <a href=\"packaging/\">packaging</a>, <a href="
+#~ "\"patchwork/\">patchwork</a>, <a href=\"phpgroupware/\">phpgroupware</a>, "
+#~ "<a href=\"pips/\">pips</a>, <a href=\"poc/\">poc</a>, <a href=\"proto/"
+#~ "\">proto</a>, <a href=\"rat/\">rat</a>, <a href=\"regex/\">regex</a>, <a "
+#~ "href=\"rpge/\">rpge</a>, <a href=\"snakecharmer/\">snakecharmer</a>, <a "
+#~ "href=\"songanizer/\">songanizer</a>, <a href=\"sourceinstall/"
+#~ "\">sourceinstall</a>, <a href=\"sweater/\">sweater</a>, <a href=\"sxml/"
+#~ "\">sxml</a>, <a href=\"toutdoux/\">toutdoux</a>, <a href=\"vmslib/"
+#~ "\">vmslib</a>, <a href=\"webpublish/\">webpublish</a>, <a href=\"xbase/"
+#~ "\">xbase</a>, <a href=\"xinfo/\">xinfo</a>, <a href=\"xmhtml/\">xmhtml</"
+#~ "a>, <a href=\"zebra/\">zebra</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gelegentlich werden Pakete außer Dienst gestellt&#160;&#8209;&#160;im "
+#~ "Allgemeinen, weil sie bereits abgelöst oder in andere Pakete integriert "
+#~ "wurden. Wenn Sie Zeit und Interesse an einem Wiederaufleben haben, wenden "
+#~ "Sie sich bitte an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#~ "address@hidden&gt;</a>.</p>\n"
+#~ "<p>Im Folgenden sind alte Pakete mit Verweis zu ihren Projektseiten, "
+#~ "soweit noch vorhanden, aufgeführt (nur Paket-ID, alphabetisch 
sortiert):</"
+#~ "p>\n"
+#~ "<p xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><a href=\"aeneas/\">aeneas</a>, <a href="
+#~ "\"aetherspace/\">aetherspace</a>, <a href=\"aroundme/\">aroundme</a>, <a "
+#~ "href=\"gnu3dkit/\">3dkit</a>, <a href=\"abcsh/\">abcsh</a>, <a href="
+#~ "\"awacs/\">awacs</a>, <a href=\"cfs-el/\">cfs-el</a>, <a href=\"checker/"
+#~ "\">checker</a>, <a href=\"cons/\">cons</a>, <a href=\"dgs/\">dgs</a> "
+#~ "(display&nbsp;ghostscript), <a href=\"dld/\">dld</a>, <a href=\"dotgnu/"
+#~ "\">dotgnu</a>, <a href=\"dotgnu-pnet/\">dotgnu-pnet</a>, <a href=\"http://";
+#~ "directory.fsf.org/project/DrGenius/\">dr.genius</a>, <a href=\"elib/"
+#~ "\">elib</a>, <a href=\"ffp/\">ffp</a>, <a href=\"fhp/\">fhp</a>, <a href="
+#~ "\"free/\">free&nbsp;(gnu.free)</a>, <a href=\"gcron/\">gcron</a> (siehe "
+#~ "<a href=\"mcron/\">mcron</a>), <a href=\"gfe/\">gfe</a>, <a href=\"http://";
+#~ "directory.fsf.org/GNU/ggv.html\">ggv</a> (siehe <a href=\"gv/\">gv</a>), "
+#~ "gicqd, <a href=\"http://directory.fsf.org/project/giptables/\";>giptables</"
+#~ "a>, <a href=\"gmorph/\">gmorph</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/";
+#~ "project/gnochive/\">gnochive</a>, gnotary, <a href=\"http://directory.fsf.";
+#~ "org/project/gnotepad/\">gnotepad+</a>, gnubios, <a href=\"gnu-arch/\">gnu-"
+#~ "arch</a>, <a href=\"gnu-queue/\">gnu-queue</a>, gnucad, <a href=\"gnufi/"
+#~ "\">gnufi</a>, gnupedia (siehe <a href=\"http://wikipedia.org\";>wikipedia</"
+#~ "a>), <a href=\"gnuskies/\">gnuskies</a>, <a href=\"gnusql/\">gnusql</a>, "
+#~ "<a href=\"gnustep-db/\">gnustep-db</a>, <a href=\"gnuts/\">gnuts</a>, <a "
+#~ "href=\"goldwater/\">goldwater</a>, <a href=\"goodbye/\">goodbye</a>, <a "
+#~ "href=\"goose/\">goose</a>, <a href=\"gphoto/\">gphoto</a>, <a href="
+#~ "\"graphics/\">graphics</a>, grover, <a href=\"gtkeditor/\">gtkeditor</a>, "
+#~ "<a href=\"gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a href=\"guss/\">guss</a>, <a "
+#~ "href=\"hegemonie/\">hegemonie</a>, <a href=\"jdresolve/\">jdresolve</a>, "
+#~ "lengualibre, leonardo, libopts (siehe <a href=\"autogen/\">autogen</a>), "
+#~ "mana, <a href=\"messenger/\">messenger</a>, <a href=\"mgcp/\">mgcp</a>, "
+#~ "<a href=\"mll2html/\">mll2html</a>, <a href=\"obst/\">obst</a>, <a href="
+#~ "\"octal/\">octal</a>, p2c, <a href=\"packaging/\">packaging</a>, <a href="
+#~ "\"patchwork/\">patchwork</a>, <a href=\"phpgroupware/\">phpgroupware</a>, "
+#~ "<a href=\"pips/\">pips</a>, <a href=\"poc/\">poc</a>, <a href=\"proto/"
+#~ "\">proto</a>, <a href=\"rat/\">rat</a>, <a href=\"regex/\">regex</a>, <a "
+#~ "href=\"rpge/\">rpge</a>, <a href=\"snakecharmer/\">snakecharmer</a>, <a "
+#~ "href=\"songanizer/\">songanizer</a>, <a href=\"sourceinstall/"
+#~ "\">sourceinstall</a>, <a href=\"sweater/\">sweater</a>, <a href=\"sxml/"
+#~ "\">sxml</a>, <a href=\"toutdoux/\">toutdoux</a>, <a href=\"vmslib/"
+#~ "\">vmslib</a>, <a href=\"webpublish/\">webpublish</a>, <a href=\"xbase/"
+#~ "\">xbase</a>, <a href=\"xinfo/\">xinfo</a>, <a href=\"xmhtml/\">xmhtml</"
+#~ "a> und <a href=\"zebra/\">zebra</a>."
+
 #~ msgid "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
 #~ msgstr "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
 

Index: philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.de.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.de.po        15 Jan 2015 18:27:35 
-0000      1.10
+++ philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.de.po        19 Jan 2015 22:14:23 
-0000      1.11
@@ -1,20 +1,19 @@
 # German translation of 
http://gnu.org/philosophy/whats-wrong-with-youtube.html.
-# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2014.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2014, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: whats-wrong-with-youtube.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-01-15 18:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-28 22:00+0100\n"
-"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
-"Language-Team: German <address@hidden>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-18 22:00+0100\n"
+"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
+"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-01-15 18:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "What's Wrong with YouTube - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -24,23 +23,24 @@
 msgid "What's Wrong with YouTube"
 msgstr "Was spricht gegen YouTube"
 
-# (“my” speeches) Who is that? ;)
+# (“my” speeches) Add RMS as the author.
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Please cite <a href=\"http://audio-video.gnu.org/\";>audio-video.gnu.org</a> "
 "as the site for videos of my speeches &mdash; not YouTube."
 msgstr ""
-"Bitte geben Sie <a href=\"http://audio-video.gnu.org/\";><strong>audio-video."
-"gnu.org</strong></a> als die Präsenz für Filmaufnahmen meiner Vorträge "
-"an&#160;&#8209;&#160;nicht YouTube."
+"von <strong>Richard Stallman</strong></p>\n"
+"<p>Bitte <ins>wählen und </ins>nennen Sie <strong><a href=\"http://audio-";
+"video.gnu.org/\">audio-video.gnu.org</a></strong> als die Webpräsenz für "
+"Filmaufnahmen meiner Vorträge&#160;&#8209;&#160;nicht YouTube."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "There are two reasons why YouTube is a bad choice for where to post videos "
 "or refer to videos."
 msgstr ""
-"Es gibt 2 Gründe, warum YouTube eine schlechte Wahl ist um Filme hochzuladen 
"
-"oder auf <ins>bereits veröffentlichte</ins> zu verweisen."
+"Es gibt 2 Gründe, warum YouTube eine schlechte Wahl ist, um Filme zu "
+"veröffentlichen oder sich auf <ins>bereits veröffentlichte</ins> zu 
beziehen."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Normal use of YouTube involves use of nonfree software."
@@ -55,27 +55,12 @@
 "Nutzung des Flash Players ein. Die Installation des Flash Players wird sogar "
 "empfohlen."
 
-#
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 msgid ""
 "In the HTML5 mode, it involves use of running a nonfree JavaScript program."
-msgstr "Die HTML5-Wiedergabe setzt ein unfreies JavaScript voraus."
+msgstr "Die HTML5-Wiedergabe setzt die Nutzung von unfreien JavaScript voraus."
 
-# See TRANS-NOTE …
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li><p>
-# | There are ways to access YouTube without running that nonfree software.
-# | Users who are in the know can avoid that problem. For instance, you can
-# | access the non-HTML5 videos with <a
-# | [-href=\"http://gnashdev.org/\";>Gnash</a>,-]
-# | {+href=\"/software/gnash/\">Gnash</a>,+} and you can get any of them with
-# | <a href=\"http://youtube-dl.org/\";>youtube-dl</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There are ways to access YouTube without running that nonfree software. "
-#| "Users who are in the know can avoid that problem. For instance, you can "
-#| "access the non-HTML5 videos with <a href=\"http://gnashdev.org/\";>Gnash</"
-#| "a>, and you can get any of them with <a href=\"http://youtube-dl.org/";
-#| "\">youtube-dl</a>."
 msgid ""
 "There are ways to access YouTube without running that nonfree software. "
 "Users who are in the know can avoid that problem. For instance, you can "
@@ -83,13 +68,13 @@
 "you can get any of them with <a href=\"http://youtube-dl.org/\";>youtube-dl</"
 "a>."
 msgstr ""
-"Es gibt Möglichkeiten auf YouTube zuzugreifen, ohne dieses unfreie "
-"<ins>Skript</ins> ausführen zu müssen. Nutzer, denen das bekannt ist, 
können "
-"dieses Problem also vermeiden. Beispielsweise kann man auf die HTML5-fremden "
-"Filme mit <ins>dem Webbrowser-Plug-in</ins> <a href=\"http://gnashdev.org/";
-"\"><em>Gnash</em></a> zugreifen und/oder mit <ins>dem Webbrowser-Add-on</"
-"ins> <a href=\"http://youtube-dl.org/\";><em>youtube-dl</em></a> den Verweis "
-"darauf abfragen."
+"Es gibt Möglichkeiten auf YouTube zuzugreifen, ohne diese unfreie <!--"
+"Skripte-->Software ausführen zu müssen. Nutzer, denen das bekannt ist, "
+"können dieses Problem also vermeiden. Beispielsweise kann man auf die HTML5-"
+"fremden Filme mit <ins>dem Webbrowser-Plug-in</ins> <a href=\"/software/"
+"gnash/\"><em>Gnash</em></a> zugreifen und/oder mit <ins>dem Webbrowser-Add-"
+"on</ins> <a href=\"http://youtube-dl.org/\";><em>youtube-dl</em></a> den "
+"Verweis darauf abfragen."
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -160,11 +145,11 @@
 "mediagoblin.org/Live_instances\">public servers</a>."
 msgstr ""
 "Eine Möglichkeit, um Filme mittels freier Software im Internet zu "
-"veröffentlichen, ist <a href=\"http://mediagoblin.org/\";><em>GNU "
-"MediaGoblin</em></a>. Ideal wäre einen <a 
href=\"http://docs.mediagoblin.org/";
-"\">eigenen Server</a> einzurichten <ins>und/</ins>oder einen für Familie und 
"
-"Freunde zu betreiben, aber man kann sie auch auf <a href=\"https://wiki.";
-"mediagoblin.org/Live_instances\">öffentlichen Servern</a> hochladen."
+"veröffentlichen, ist <a href=\"/software/mediagoblin/\"><em>GNU 
MediaGoblin</"
+"em></a>. Ideal wäre einen <a href=\"http://docs.mediagoblin.org/\";>eigenen "
+"Server</a> einzurichten <ins>und/</ins>oder einen für Familie und Freunde zu 
"
+"betreiben, aber man kann sie auch auf <a href=\"https://wiki.mediagoblin.org/";
+"Live_instances\">öffentlichen Servern</a> hochladen."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -240,12 +225,28 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "<strong>Übersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе <a 
href=\"https://savannah.gnu.org/";
-"projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2014."
+"projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2014, 2015."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualisierung:"
 
+# See TRANS-NOTE …
+#~ msgid ""
+#~ "There are ways to access YouTube without running that nonfree software. "
+#~ "Users who are in the know can avoid that problem. For instance, you can "
+#~ "access the non-HTML5 videos with <a href=\"http://gnashdev.org/\";>Gnash</"
+#~ "a>, and you can get any of them with <a href=\"http://youtube-dl.org/";
+#~ "\">youtube-dl</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es gibt Möglichkeiten auf YouTube zuzugreifen, ohne dieses unfreie "
+#~ "<ins>Skript</ins> ausführen zu müssen. Nutzer, denen das bekannt ist, "
+#~ "können dieses Problem also vermeiden. Beispielsweise kann man auf die "
+#~ "HTML5-fremden Filme mit <ins>dem Webbrowser-Plug-in</ins> <a href="
+#~ "\"http://gnashdev.org/\";><em>Gnash</em></a> zugreifen und/oder mit "
+#~ "<ins>dem Webbrowser-Add-on</ins> <a href=\"http://youtube-dl.org/";
+#~ "\"><em>youtube-dl</em></a> den Verweis darauf abfragen."
+
 #~ msgid "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
 #~ msgstr "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."

Index: po/home.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.de.po,v
retrieving revision 1.259
retrieving revision 1.260
diff -u -b -r1.259 -r1.260
--- po/home.de.po       15 Jan 2015 17:30:13 -0000      1.259
+++ po/home.de.po       19 Jan 2015 22:14:23 -0000      1.260
@@ -1,31 +1,24 @@
 # German translation of http://gnu.org/home.html.
-# Copyright (C) 1996-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1996-2015 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Richard Steuer <address@hidden>, 2007.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2010-2013, 2014.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2010-2014, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-01-15 17:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-14 15:22+0200\n"
-"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
-"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-19 22:00+0100\n"
+"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
+"Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-01-15 15:55+0000\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-# | The GNU Operating System [-- GNU Project --] {+and the+} Free Software
-# | [-Foundation-] {+Movement+}
-#, fuzzy
-#| msgid "The GNU Operating System - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgid "The GNU Operating System and the Free Software Movement"
-msgstr "GNU-Betriebssystem - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
+msgstr "Das GNU-Betriebssystem und die Freie-Software-Bewegung"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
@@ -35,7 +28,7 @@
 "Betriebssystem, Betriebssystemkern, Emacs, Free Software Foundation, Freie "
 "Software, FSF, GCC, GNU, GNU-Betriebssystemkern, GNU Hurd, GNU-Kern, GNU/"
 "Linux, GNU-Projekt, GNU-Systemkern, Libre Software, Linux, Linux-libre, "
-"Systemkern, Unix"
+"Systemkern, Unix, unixoides Betriebssystem"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
@@ -53,63 +46,36 @@
 "GNU is the only operating system developed specifically to give its users "
 "freedom.  What is GNU, and what freedom is at stake?"
 msgstr ""
+"GNU ist das einzige Betriebssystem, das eigens entwickelt wurde, um seinen "
+"Nutzern Freiheit zu geben. Was ist GNU, und welche Freiheit steht auf dem "
+"Spiel?"
 
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 msgid "What is GNU?"
 msgstr "Was ist GNU?"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-# | GNU is [-a Unix-like-] {+an+} operating system that is <a
-# | href=\"/philosophy/free-sw.html\">free [-software</a>&mdash;it-]
-# | {+software</a>&mdash;that is, it+} respects [-your-] {+users'+} freedom. 
-# | [-You can install <a href=\"/distros/free-distros.html\"> versions-] 
-# | {+The development+} of [-GNU</a> (more precisely, GNU/Linux systems) which
-# | are entirely free software.-] {+GNU made it possible to use a computer
-# | without software that would trample your freedom.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU is a Unix-like operating system that is <a href=\"/philosophy/free-sw."
-#| "html\">free software</a>&mdash;it respects your freedom.  You can install "
-#| "<a href=\"/distros/free-distros.html\"> versions of GNU</a> (more "
-#| "precisely, GNU/Linux systems) which are entirely free software."
 msgid ""
 "GNU is an operating system that is <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
 "software</a>&mdash;that is, it respects users' freedom.  The development of "
 "GNU made it possible to use a computer without software that would trample "
 "your freedom."
 msgstr ""
-"GNU ist ein unixoides Betriebssystem, das <a href=\"/philosophy/free-sw"
-"\">Freie Software</a> ist&#160;&#8209;&#160;Software, die Ihre Freiheit "
-"respektiert. Sie können <a href=\"/distros/free-distros\">Varianten von 
GNU</"
-"a> installieren (genauer GNU/Linux-Systeme), die völlig <em>freie</em> "
-"Software sind."
-
-#. type: Content of: <div><div><p>
-# | [-GNU is a Unix-like operating system that is <a
-# | href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>&mdash;it respects your
-# | freedom.  You can install-]{+We recommend+} <a
-# | [-href=\"/distros/free-distros.html\">-]
-# | {+href=\"/distros/free-distros.html\">installable+} versions of GNU</a>
-# | (more precisely, GNU/Linux [-systems)-] {+distributions)+} which are
-# | entirely free software.  <a [-href=\"/provide.html\">What we
-# | provide</a>.-] {+href=\"#More-GNU\">More about GNU below</a>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU is a Unix-like operating system that is <a href=\"/philosophy/free-sw."
-#| "html\">free software</a>&mdash;it respects your freedom.  You can install "
-#| "<a href=\"/distros/free-distros.html\"> versions of GNU</a> (more "
-#| "precisely, GNU/Linux systems) which are entirely free software. <a href="
-#| "\"/provide.html\">What we provide</a>."
+"GNU ist ein Betriebssystem, das <a href=\"/philosophy/free-sw\">Freie "
+"Software</a> ist&#160;&#8209;&#160;d.&#160;h. es respektiert die Freiheit "
+"der Nutzer. Die Entwicklung von GNU machte es möglich, einen Rechner ohne "
+"Software zu benutzen, die Ihre Freiheit mit Füßen treten würde."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "We recommend <a href=\"/distros/free-distros.html\">installable versions of "
 "GNU</a> (more precisely, GNU/Linux distributions) which are entirely free "
 "software.  <a href=\"#More-GNU\">More about GNU below</a>."
 msgstr ""
-"GNU ist ein unixoides Betriebssystem, das <a href=\"/philosophy/free-sw"
-"\">Freie Software</a> ist&#160;&#8209;&#160;Software, die Ihre Freiheit "
-"respektiert. Sie können <a href=\"/distros/free-distros\">Versionen von 
GNU</"
-"a> installieren (genauer GNU/Linux-Systeme), die völlig <em>freie</em> "
-"Software sind. <a href=\"/provide\">Weitere Informationen&#160;…</a>"
+"Wir empfehlen <a href=\"/distros/free-distros\">installierbare Varianten von "
+"GNU</a> (genauer GNU/Linux-Distributionen), die völlig <em>freie</em> "
+"Software sind. <a href=\"#More-GNU\">Weitere Informationen über GNU "
+"unten&#160;…</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p><a>
 msgid "<a href=\"/distros/screenshot.html\">"
@@ -124,11 +90,8 @@
 msgstr "</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><h2>
-# | What is {+the+} Free [-Software?-] {+Software Movement?+}
-#, fuzzy
-#| msgid "What is Free Software?"
 msgid "What is the Free Software Movement?"
-msgstr "Was ist Freie Software?"
+msgstr "Was ist die Freie-Software-Bewegung?"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -139,64 +102,53 @@
 "rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society\">the video "
 "explanation</a>."
 msgstr ""
+"Die Freie-Software-Bewegung setzt sich ein, um für Rechnernutzer die "
+"Freiheit, die sich aus <em>freier</em> Software ergeben, zu erreichen. Freie "
+"Software bringt ihren Nutzern die Kontrolle über ihre eigene "
+"Datenverarbeitung. Unfreie Software stellt ihre Nutzer unter die Macht des "
+"Softwareentwicklers. Nähere Informationen sind als <a 
href=\"https://www.fsf.";
+"org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society\" "
+"title=Richard Stallmans Vortrag auf TEDxGeneva2014:Freedom(@digital_age), "
+"Einführung in Freie Software und die Befreiung des Cyberspace, unter: fsf."
+"org 2014.\" hreflang=\"en\">Video abrufbar</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 msgid "What is Free Software?"
 msgstr "Was ist Freie Software?"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-# | <strong>Free software [-is a matter of-] {+means the users have+} the
-# | [-users'-] freedom to run, copy, distribute, study, change and improve the
-# | software.</strong> [-More precisely, it refers to four kinds of freedom,
-# | for the users of the software:-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong>Free software is a matter of the users' freedom to run, copy, "
-#| "distribute, study, change and improve the software.</strong> More "
-#| "precisely, it refers to four kinds of freedom, for the users of the "
-#| "software:"
 msgid ""
 "<strong>Free software means the users have the freedom to run, copy, "
 "distribute, study, change and improve the software.</strong>"
 msgstr ""
-"<strong><em>Freie Software</em> ist eine Frage der Freiheit des Nutzers, "
+"<strong><em>Freie Software</em> bedeutet, dass Nutzer die Freiheit haben, "
 "Software auszuführen, zu kopieren, zu verbreiten, zu untersuchen, zu ändern 
"
-"und zu verbessern</strong>. Genauer bezieht sie sich auf vier Freiheiten für 
"
-"Softwarenutzer:"
+"und zu verbessern</strong>."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-# | [-&ldquo;<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Free
-# | software</a>&rdquo;-]{+Free software+} is a matter of liberty, not price. 
-# | To understand the concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in
-# | &ldquo;free speech&rdquo;, not as in &ldquo;free beer&rdquo;.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "&ldquo;<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Free software</a>&rdquo; is a "
-#| "matter of liberty, not price.  To understand the concept, you should "
-#| "think of &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech&rdquo;, not as in "
-#| "&ldquo;free beer&rdquo;."
 msgid ""
 "Free software is a matter of liberty, not price.  To understand the concept, "
 "you should think of &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech&rdquo;, not "
 "as in &ldquo;free beer&rdquo;."
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/free-sw\"><em>Freie Software</em></a> ist eine Frage "
-"der Freiheit, nicht des Preises. Um das Konzept von <em>frei</em> zu "
-"verstehen, sollte an <em>Redefreiheit</em> gedacht werden&#160;&#8209;&#160;"
-"nicht an <em>Freibier</em>."
+"Freie Software ist eine Frage der Freiheit, nicht des Preises. Um das "
+"Konzept von <em>frei</em> zu verstehen, sollte an <em>Redefreiheit</em> "
+"gedacht werden, nicht an <em>Freibier</em>."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "More precisely, free software means users of a program have the <a href=\"/"
 "philosophy/free-sw.html\">four essential freedoms</a>:"
 msgstr ""
+"Genauer gesagt bedeutet Freie Software, dass die Nutzer eines Programms <a "
+"href=\"/philosophy/free-sw.html\">vier wesentliche Freiheiten</a> haben:"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "The freedom to run the program as you wish, for any purpose (freedom 0)."
 msgstr ""
-"Die Freiheit, das Programm auszuführen wie man möchte, für jeden Zweck 
<em>"
-"(Freiheit 0)</em>."
+"Die Freiheit, das Programm auszuführen wie man möchte, für jeden Zweck "
+"<em>(Freiheit 0)</em>."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -231,7 +183,11 @@
 "\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">even more important "
 "now</a> than they were in 1983."
 msgstr ""
+"Technologische Entwicklungen und die Nutzung von Rechnernetzen haben diese "
+"Freiheiten <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-important\">nun "
+"sogar noch wichtiger</a> gemacht, als sie 1983 bereits waren."
 
+# (über uns und) Add ’about us and‘
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Nowadays the free software movement goes far beyond developing the GNU "
@@ -239,25 +195,17 @@
 "site</a> for more about what we do, and a list of <a href=\"/help\">ways you "
 "can help</a>."
 msgstr ""
+"Heute geht die Freie-Software-Bewegung weit über die Entwicklung des GNU-"
+"Systems hinaus. Siehe auch die Webpräsenz der <a href=\"https://fsf.org\"; "
+"xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software Foundation</a>, um mehr über uns "
+"und was wir tun zu erfahren, und über Möglichkeiten, <a href=\"/help/\">wie 
"
+"Sie helfen können</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 msgid "More about GNU"
-msgstr ""
+msgstr "Mehr über GNU"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-# | [-A-]{+<a id=\"More-GNU\">GNU</a> is a+} Unix-like operating [-system-]
-# | {+system.  That means it+} is a [-<a href=\"/software/\">software
-# | collection</a>-] {+collection+} of {+many programs:+} applications,
-# | libraries, [-and-] developer tools, [-plus a program to allocate resources
-# | and talk to the hardware,-] {+even games.  The development of GNU, started
-# | in January 1984, is+} known as [-a kernel.-] {+the GNU Project.  Many of
-# | the programs in GNU are released under the auspices of the GNU Project;
-# | those we call <a href=\"/software/\">GNU packages</a>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A Unix-like operating system is a <a href=\"/software/\">software "
-#| "collection</a> of applications, libraries, and developer tools, plus a "
-#| "program to allocate resources and talk to the hardware, known as a kernel."
 msgid ""
 "<a id=\"More-GNU\">GNU</a> is a Unix-like operating system.  That means it "
 "is a collection of many programs: applications, libraries, developer tools, "
@@ -266,52 +214,26 @@
 "auspices of the GNU Project; those we call <a href=\"/software/\">GNU "
 "packages</a>."
 msgstr ""
-"Ein unixoides Betriebssystem ist eine <a href=\"/software/"
-"\">Softwaresammlung</a> von Anwendungen, Bibliotheken und Extras für "
-"Entwickler, sowie einem Programm um Ressourcen zuzuweisen und die Hardware "
-"anzusprechen, besser bekannt als Betriebssystemkern."
-
-#. type: Content of: <div><div><p>
-# | The [-<a href=\"/gnu/gnu.html\">GNU Project</a> was launched in 1984 to
-# | develop the GNU system.  The-] name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive
-# | acronym for &ldquo;GNU's Not [-Unix!&rdquo;.-] {+Unix.&rdquo;+} <a
-# | href=\"/pronunciation/pronunciation.html\">&ldquo;GNU&rdquo; is pronounced
-# | <em>g'noo</em></a>, as one syllable, like saying [-\"grew\"-]
-# | {+&ldquo;grew&rdquo;+} but replacing the <em>r</em> with <em>n</em>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <a href=\"/gnu/gnu.html\">GNU Project</a> was launched in 1984 to "
-#| "develop the GNU system.  The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive "
-#| "acronym for &ldquo;GNU's Not Unix!&rdquo;.  <a href=\"/pronunciation/"
-#| "pronunciation.html\">&ldquo;GNU&rdquo; is pronounced <em>g'noo</em></a>, "
-#| "as one syllable, like saying \"grew\" but replacing the <em>r</em> with "
-#| "<em>n</em>."
+"<a id=\"More-GNU\">GNU</a> ist ein unixoides Betriebssystem. Das bedeutet, "
+"dass es eine Zusammenstellung aus vielen Programmen ist: Anwendungen, "
+"Bibliotheken, Extras für Entwickler, sogar Spielen. Die Entwicklung von GNU "
+"begann im Januar 1984 und ist als das <em>GNU-Projekt</em>. Viele der in GNU "
+"enthaltenen Programme sind unter der Schirmherrschaft des GNU-Projekts "
+"freigegeben; diese nennen wir <em>GNU-Pakete</em>."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix."
 "&rdquo; <a href=\"/pronunciation/pronunciation.html\">&ldquo;GNU&rdquo; is "
 "pronounced <em>g'noo</em></a>, as one syllable, like saying &ldquo;"
 "grew&rdquo; but replacing the <em>r</em> with <em>n</em>."
 msgstr ""
-"1984 wurde das <a href=\"/gnu/gnu\"><em>GNU-Projekt</em></a> gestartet, um "
-"das GNU-System zu entwickeln. Die Bezeichnung <em>GNU</em> ist ein "
-"rekursives Akronym von <em>&#8218;GNU&#8217;s Nicht Unix&#8216;</em> und "
-"wird [<a title=\"Aussprache\" href=\"/pronunciation/pronunciation\">ˈgnuː</"
-"a>], mit einem harten <em>g</em>, ausgesprochen."
-
-#. type: Content of: <div><div><p>
-# | {+The program in a Unix-like system that allocates machine resources and
-# | talk to the hardware is called the &ldquo;kernel&rdquo;.+}  GNU is
-# | typically used with a kernel called Linux.  This combination is the <a
-# | href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\"><strong>GNU/Linux operating
-# | system</strong></a>.  GNU/Linux is used by millions, though many <a
-# | href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">call it &ldquo;Linux&rdquo; by
-# | mistake</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU is typically used with a kernel called Linux.  This combination is "
-#| "the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\"><strong>GNU/Linux operating "
-#| "system</strong></a>.  GNU/Linux is used by millions, though many <a href="
-#| "\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">call it &ldquo;Linux&rdquo; by mistake</a>."
+"Die Bezeichnung <em>GNU</em> ist ein rekursives Akronym von <em>GNU’s Not "
+"Unix</em> (‚GNU ist nicht Unix‘) und wird [<a title=\"Aussprache\" 
href=\"/"
+"pronunciation/\">ˈgnuː</a>]&#160;&#8209;&#160;mit einem harten <em>g</"
+"em>&#160;&#8209;&#160;ausgesprochen."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "The program in a Unix-like system that allocates machine resources and talk "
 "to the hardware is called the &ldquo;kernel&rdquo;.  GNU is typically used "
@@ -320,36 +242,27 @@
 "is used by millions, though many <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">call it "
 "&ldquo;Linux&rdquo; by mistake</a>."
 msgstr ""
-"GNU wird häufig mit einem Betriebssystemkern namens Linux genutzt. Diese "
-"Kombination ist das <a href=\"/gnu/linux-and-gnu\"><strong>GNU/Linux-"
-"Betriebssystem</strong></a>. GNU/Linux wird von Millionen genutzt, obwohl "
-"viele es <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq\">fälschlicherweise „Linux“ 
nennen</a>."
+"Das Programm in einem unixoiden System, das Rechnerressourcen zuteilt und "
+"die Hardware anspricht, heißt <em>Betriebssystemkern</em>. GNU wird häufig "
+"mit einem Betriebssystemkern namens <em>Linux</em> benutzt. Diese Verbindung "
+"ist das <a href=\"/gnu/linux-and-gnu\"><strong>GNU/Linux-Betriebssystem</"
+"strong></a>. GNU/Linux wird von Millionen genutzt, obwohl viele es <a href="
+"\"/gnu/gnu-linux-faq\">fälschlicherweise nur „Linux“ nennen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-# | GNU's own kernel, <a href=\"/software/hurd/hurd.html\">The [-Hurd</a>
-# | continues to be developed-] {+Hurd</a>, was started in 1990 (before Linux
-# | was started).  Volunteers continue developing the Hurd+} because it is an
-# | interesting technical project.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU's own kernel, <a href=\"/software/hurd/hurd.html\">The Hurd</a> "
-#| "continues to be developed because it is an interesting technical project."
 msgid ""
 "GNU's own kernel, <a href=\"/software/hurd/hurd.html\">The Hurd</a>, was "
 "started in 1990 (before Linux was started).  Volunteers continue developing "
 "the Hurd because it is an interesting technical project."
 msgstr ""
-"Der eigene Betriebssystemkern von GNU, <a href=\"/software/hurd/hurd.html"
-"\">Hurd</a>, wird, da es ein interessantes technisches Projekt ist, nach wie "
-"vor entwickelt."
+"Die Entwicklung des eigenen GNU-Betriebssystemkerns, <a href=\"/software/"
+"hurd/\">Hurd</a>, begann im Jahre 1990 (noch bevor mit Linux angefangen "
+"wurde). Freiwillige setzen die Hurd-Entwicklung fort, da es ein "
+"interessantes technisches Projekt ist."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-# | <a [-href=\"/gnu30/gnu30.html\">-] {+href=\"/gnu/gnu.html\">More
-# | information</a>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/gnu30/gnu30.html\">"
 msgid "<a href=\"/gnu/gnu.html\">More information</a>."
-msgstr "<a href=\"/gnu30/\">"
+msgstr "<a href=\"/gnu/\">Weitere Informationen&#160;…</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Download GNU now</a>"
@@ -555,21 +468,11 @@
 "fsf.org.in/\" title=\"Free Software Foundation India (FSFI)\">Indien</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
-# | 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, [-2014-] {+2014,
-# | 2015+} <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</a>, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
-#| "2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 <a href="
-#| "\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</a>, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
 "2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 <a href=\"http://";
 "www.fsf.org\">Free Software Foundation</a>, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996-2014 <a href=\"http://www.fsf.org\"; xml:lang=\"en\" "
-"lang=\"en\">Free Software Foundation</a>, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 1996-2015 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -585,8 +488,9 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе--> <a 
href=\"https://savannah.";
-"gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2014."
+"<strong>Übersetzung:</strong><!-- Richard Steuer, 2007. Jоегg Kоhпе, "
+"2011-2015.--> <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de\";>&lt;www-"
+"de&gt;</a>, 2015."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -607,6 +511,18 @@
 #~ "entwickelte Betriebssystem."
 
 #~ msgid ""
+#~ "GNU is a Unix-like operating system that is <a href=\"/philosophy/free-sw."
+#~ "html\">free software</a>&mdash;it respects your freedom.  You can install "
+#~ "<a href=\"/distros/free-distros.html\"> versions of GNU</a> (more "
+#~ "precisely, GNU/Linux systems) which are entirely free software."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNU ist ein unixoides Betriebssystem, das <a href=\"/philosophy/free-sw"
+#~ "\">Freie Software</a> ist&#160;&#8209;&#160;Software, die Ihre Freiheit "
+#~ "respektiert. Sie können <a href=\"/distros/free-distros\">Varianten von "
+#~ "GNU</a> installieren (genauer GNU/Linux-Systeme), die völlig <em>freie</"
+#~ "em> Software sind."
+
+#~ msgid ""
 #~ "The <a href=\"/gnu/gnu.html\">GNU Project</a> was launched in 1984 to "
 #~ "develop the GNU system.  The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive "
 #~ "acronym for &ldquo;GNU's Not Unix!&rdquo;."
@@ -615,6 +531,58 @@
 #~ "das <em>GNU-System</em> zu entwickeln. Die Bezeichnung <em>GNU</em> ist "
 #~ "ein rekursives Akronym von <em>‚GNU ist Nicht Unix‘</em>."
 
+#~ msgid ""
+#~ "A Unix-like operating system is a <a href=\"/software/\">software "
+#~ "collection</a> of applications, libraries, and developer tools, plus a "
+#~ "program to allocate resources and talk to the hardware, known as a kernel."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein unixoides Betriebssystem ist eine <a href=\"/software/"
+#~ "\">Softwaresammlung</a> von Anwendungen, Bibliotheken und Extras für "
+#~ "Entwickler, sowie einem Programm um Ressourcen zuzuweisen und die "
+#~ "Hardware anzusprechen, besser bekannt als Betriebssystemkern."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNU is typically used with a kernel called Linux.  This combination is "
+#~ "the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\"><strong>GNU/Linux operating "
+#~ "system</strong></a>.  GNU/Linux is used by millions, though many <a href="
+#~ "\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">call it &ldquo;Linux&rdquo; by mistake</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNU wird häufig mit einem Betriebssystemkern namens Linux genutzt. Diese "
+#~ "Kombination ist das <a href=\"/gnu/linux-and-gnu\"><strong>GNU/Linux-"
+#~ "Betriebssystem</strong></a>. GNU/Linux wird von Millionen genutzt, obwohl "
+#~ "viele es <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq\">fälschlicherweise „Linux“ 
nennen</"
+#~ "a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNU's own kernel, <a href=\"/software/hurd/hurd.html\">The Hurd</a> "
+#~ "continues to be developed because it is an interesting technical project."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der eigene Betriebssystemkern von GNU, <a href=\"/software/hurd/hurd.html"
+#~ "\">Hurd</a>, wird, da es ein interessantes technisches Projekt ist, nach "
+#~ "wie vor entwickelt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "&ldquo;<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Free software</a>&rdquo; is a "
+#~ "matter of liberty, not price.  To understand the concept, you should "
+#~ "think of &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech&rdquo;, not as in "
+#~ "&ldquo;free beer&rdquo;."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/free-sw\"><em>Freie Software</em></a> ist eine "
+#~ "Frage der Freiheit, nicht des Preises. Um das Konzept von <em>frei</em> "
+#~ "zu verstehen, sollte an <em>Redefreiheit</em> gedacht werden&#160;&#8209;"
+#~ "&#160;nicht an <em>Freibier</em>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Free software is a matter of the users' freedom to run, copy, "
+#~ "distribute, study, change and improve the software.</strong> More "
+#~ "precisely, it refers to four kinds of freedom, for the users of the "
+#~ "software:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong><em>Freie Software</em> ist eine Frage der Freiheit des Nutzers, "
+#~ "Software auszuführen, zu kopieren, zu verbreiten, zu untersuchen, zu "
+#~ "ändern und zu verbessern</strong>. Genauer bezieht sie sich auf vier "
+#~ "Freiheiten für Softwarenutzer:"
+
 #~ msgid "How to pronounce GNU"
 #~ msgstr "Wie man GNU ausspricht"
 
@@ -627,6 +595,14 @@
 #~ "ˈgnuː</a>], mit einem harten <em>g</em>, ausgesprochen."
 
 #~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#~ "2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 <a href="
+#~ "\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</a>, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996-2014 <a href=\"http://www.fsf.org\"; xml:lang=\"en\" "
+#~ "lang=\"en\">Free Software Foundation</a>, Inc."
+
+#~ msgid ""
 #~ "<a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/gnukart/"
 #~ "\">gnukart</a>, <a href=\"/software/gperf/\">gperf</a>, <a href=\"/"
 #~ "software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/jwhois/\">jwhois</"
@@ -666,6 +642,33 @@
 #~ "em>."
 
 #~ msgid ""
+#~ "GNU is a Unix-like operating system that is <a href=\"/philosophy/free-sw."
+#~ "html\">free software</a>&mdash;it respects your freedom.  You can install "
+#~ "<a href=\"/distros/free-distros.html\"> versions of GNU</a> (more "
+#~ "precisely, GNU/Linux systems) which are entirely free software. <a href="
+#~ "\"/provide.html\">What we provide</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNU ist ein unixoides Betriebssystem, das <a href=\"/philosophy/free-sw"
+#~ "\">Freie Software</a> ist&#160;&#8209;&#160;Software, die Ihre Freiheit "
+#~ "respektiert. Sie können <a href=\"/distros/free-distros\">Versionen von "
+#~ "GNU</a> installieren (genauer GNU/Linux-Systeme), die völlig <em>freie</"
+#~ "em> Software sind. <a href=\"/provide\">Weitere Informationen&#160;…</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <a href=\"/gnu/gnu.html\">GNU Project</a> was launched in 1984 to "
+#~ "develop the GNU system.  The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive "
+#~ "acronym for &ldquo;GNU's Not Unix!&rdquo;.  <a href=\"/pronunciation/"
+#~ "pronunciation.html\">&ldquo;GNU&rdquo; is pronounced <em>g'noo</em></a>, "
+#~ "as one syllable, like saying \"grew\" but replacing the <em>r</em> with "
+#~ "<em>n</em>."
+#~ msgstr ""
+#~ "1984 wurde das <a href=\"/gnu/gnu\"><em>GNU-Projekt</em></a> gestartet, "
+#~ "um das GNU-System zu entwickeln. Die Bezeichnung <em>GNU</em> ist ein "
+#~ "rekursives Akronym von <em>&#8218;GNU&#8217;s Nicht Unix&#8216;</em> und "
+#~ "wird [<a title=\"Aussprache\" href=\"/pronunciation/pronunciation\">"
+#~ "ˈgnuː</a>], mit einem harten <em>g</em>, ausgesprochen."
+
+#~ msgid ""
 #~ "<a href=\"/software/hurd/hurd.html\">The Hurd, GNU's own kernel</a>, is "
 #~ "some way from being ready for daily use.  Thus, GNU is typically used "
 #~ "today with a kernel called Linux.  This combination is the <a href=\"/gnu/"
@@ -735,6 +738,9 @@
 #~ msgid "Celebrate with us"
 #~ msgstr "Feier mit uns"
 
+#~ msgid "<a href=\"/gnu30/gnu30.html\">"
+#~ msgstr "<a href=\"/gnu30/\">"
+
 #~ msgid "[ GNU 30th Anniversary Banner ]"
 #~ msgstr "30. Jahrestagsfeier von GNU"
 
@@ -820,6 +826,9 @@
 #~ "Versionen von GNU</a> installieren, die völlig <em>freie</em> Software "
 #~ "sind."
 
+#~ msgid "The GNU Operating System - GNU Project - Free Software Foundation"
+#~ msgstr "GNU-Betriebssystem - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
+
 #~ msgid ""
 #~ ", are all <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">looking for "
 #~ "maintainers</a>."

Index: po/planetfeeds.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/planetfeeds.de.po,v
retrieving revision 1.372
retrieving revision 1.373
diff -u -b -r1.372 -r1.373
--- po/planetfeeds.de.po        19 Jan 2015 05:57:09 -0000      1.372
+++ po/planetfeeds.de.po        19 Jan 2015 22:14:23 -0000      1.373
@@ -1,20 +1,19 @@
 # German translation of http://gnu.org/planetfeeds.html.
-# Copyright (C) 2012-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2012-2015 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2012-2013, 2014.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2012-2014, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: planetfeeds.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-01-19 05:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-22 22:00+0200\n"
-"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
-"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-04 22:00+0200\n"
+"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
+"Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-11-03 05:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <p><a>
 msgid "<a href='http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=8182'>"

Index: people/po/people.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/po/people.de.po,v
retrieving revision 1.200
retrieving revision 1.201
diff -u -b -r1.200 -r1.201
--- people/po/people.de.po      19 Jan 2015 08:57:22 -0000      1.200
+++ people/po/people.de.po      19 Jan 2015 22:14:24 -0000      1.201
@@ -1,21 +1,20 @@
 # German translation of http://gnu.org/people/people.html.
-# Copyright (C) 1996-2001, 2004-2010, 2012-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1996-2001, 2004-2010, 2012-2015 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Wesley Kohne <address@hidden>, 2011, 2012.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2014, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: people.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-01-19 08:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-30 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-18 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-01-10 22:59+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "GNU's Who - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -409,7 +408,7 @@
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Alex Sassmannshausen"
-msgstr ""
+msgstr "Alex Sassmannshausen"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -417,6 +416,10 @@
 "of Free Software to humanity's ongoing efforts “to emerge from its self-"
 "incurred immaturity”."
 msgstr ""
+"Betreuer von <a href=\"/software/glean/\">GNU Glean</a>. In erster Linie "
+"begeistert ihn das Verhältnis von Freie Software zu laufenden Bemühungen 
der "
+"Menschheit, <em>die sich aus seiner selbstverschuldeten Unmündigkeit "
+"ergeben</em>. "
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"http://www.wfu.edu/~cottrell/\";>Allin Cottrell</a>"
@@ -1278,8 +1281,8 @@
 "<a id=\"sinuhe\" href=\"http://oberon07.com/dee\";>D. E. Evans (aka sinuhe)</"
 "a>"
 msgstr ""
-"<a id=\"sinuhe\" href=\"http://oberon07.com/dee\";>D. E. Evans (alias sinuhe)"
-"</a>"
+"<a id=\"sinuhe\" href=\"http://oberon07.com/dee\";>D. E. Evans (alias "
+"sinuhe)</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2926,10 +2929,10 @@
 msgid "The author and maintainer of the GnuDOS package."
 msgstr "Autor und Projektbetreuer von GnuDOS"
 
-#. type: Content of: <h4>
 # | Mu Lei known as NalaGinrut [-<a
 # | href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>-] {+&lt;mulei AT
 # | gnu.org&gt;+}
+#. type: Content of: <h4>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Mu Lei known as NalaGinrut <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
@@ -2939,11 +2942,11 @@
 "Mu Lei (bekannt als NalaGinrut) <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
 # | The maintainer of <a {+href=\"/software/artanis/\">GNU Artanis</a> and
 # | <a+} href=\"/software/xmlat/\">GNU Xmlat</a>, [-and-] {+NalaGinrut+}
 # | contributes to <a href=\"/software/guile\">GNU Guile</a>. Also advocates
 # | the GNU philosophy in China to young [-students.-] {+people.+}
+#. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The maintainer of <a href=\"/software/xmlat/\">GNU Xmlat</a>, and "
@@ -4013,15 +4016,31 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong><!-- Wesley Kohne, 2011, 2012.--> <a href="
-"\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de\";>&lt;www-de&gt;</a>, 2011, 2012, "
-"2013, 2014."
+"<strong>Übersetzung:</strong><!-- Wesley Kohne, 2011, 2012. Jоегg 
Kоhпе, "
+"2011-2015.--> <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de\";>&lt;www-"
+"de&gt;</a>, 2015. 2013, 2014."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualisierung:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Mu Lei known as NalaGinrut <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+#~ "org&gt;</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mu Lei (bekannt als NalaGinrut) <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+#~ "address@hidden&gt;</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The maintainer of <a href=\"/software/xmlat/\">GNU Xmlat</a>, and "
+#~ "contributes to <a href=\"/software/guile\">GNU Guile</a>. Also advocates "
+#~ "the GNU philosophy in China to young students."
+#~ msgstr ""
+#~ "Projektbetreuer von <a href=\"/software/xmlat/\">GNU Xmlat</a> und "
+#~ "Mitwirkender bei <a href=\"/software/guile\">GNU GUILE</a>. Außerdem "
+#~ "engagiert, die GNU-Philosophie an junge Studenten in China zu vermitteln."
+
 #~ msgid "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
 #~ msgstr "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
 



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]