www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www po/home.ru.po software/po/recent-releases-i...


From: Pavel Kharitonov
Subject: www po/home.ru.po software/po/recent-releases-i...
Date: Fri, 16 Jan 2015 06:30:59 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Pavel Kharitonov <ineiev>       15/01/16 06:30:59

Modified files:
        po             : home.ru.po 
        software/po    : recent-releases-include.ru.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.ru.po?cvsroot=www&r1=1.461&r2=1.462
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/recent-releases-include.ru.po?cvsroot=www&r1=1.694&r2=1.695

Patches:
Index: po/home.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.ru.po,v
retrieving revision 1.461
retrieving revision 1.462
diff -u -b -r1.461 -r1.462
--- po/home.ru.po       15 Jan 2015 17:30:19 -0000      1.461
+++ po/home.ru.po       16 Jan 2015 06:30:42 -0000      1.462
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Russian translation of http://www.gnu.org/home.html.
-# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Anatoly A. Kazantsev <address@hidden>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
-# Ineiev <address@hidden>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014
+# Ineiev <address@hidden>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-01-15 17:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-13 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-16 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -20,10 +20,9 @@
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
 # | The GNU Operating System {+and the Free Software Movement+}
-#, fuzzy
 #| msgid "The GNU Operating System"
 msgid "The GNU Operating System and the Free Software Movement"
-msgstr "Операционная система GNU"
+msgstr "Операционная система GNU и движение за 
свободные программы"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -55,6 +54,9 @@
 "GNU is the only operating system developed specifically to give its users "
 "freedom.  What is GNU, and what freedom is at stake?"
 msgstr ""
+"GNU&nbsp;&mdash; единственная операционная 
система, разработанная специально "
+"для того, чтобы дать ее пользователям 
свободу. Что такое GNU, и о какой "
+"свободе идет речь?"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h2>
 #. type: Content of: <div><div><h2>
@@ -69,7 +71,6 @@
 # | {+The development+} of [-GNU</a> (more precisely, GNU/Linux systems) which
 # | are entirely free software.-] {+GNU made it possible to use a computer
 # | without software that would trample your freedom.+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "GNU is a Unix-like operating system that is <a href=\"/philosophy/free-sw."
 #| "html\">free software</a>&mdash;it respects your freedom.  You can install "
@@ -83,9 +84,8 @@
 msgstr ""
 "GNU&nbsp;&mdash; операционная система типа Unix, 
программы которой <a href="
 "\"/philosophy/free-sw.html\">свободны</a>&nbsp;&mdash; они 
уважают вашу "
-"свободу. Вы можете установить <a 
href=\"/distros/free-distros.html\"> версии "
-"GNU</a> (более конкретно, GNU/Linux), которые 
являются полностью свободными "
-"программами."
+"свободу. Разработка GNU сделала возможной 
пользование компьютером без "
+"программ, которые растоптали бы вашу 
свободу."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -93,6 +93,9 @@
 "GNU</a> (more precisely, GNU/Linux distributions) which are entirely free "
 "software.  <a href=\"#More-GNU\">More about GNU below</a>."
 msgstr ""
+"Мы рекомендуем <a 
href=\"/distros/free-distros.html\">версии GNU для "
+"установки</a> (точнее, дистрибутивы GNU/Linux), 
полностью состоящие из "
+"свободных программ. <a href=\"#More-GNU\">Подробнее 
о GNU см. ниже</a>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><p><a>
@@ -111,10 +114,9 @@
 # type: Content of: <table><tr><td><h2>
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 # | What is {+the+} Free [-Software?-] {+Software Movement?+}
-#, fuzzy
 #| msgid "What is Free Software?"
 msgid "What is the Free Software Movement?"
-msgstr "Что такое свободные программы?"
+msgstr "Что такое движение за свободные 
программы?"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -125,6 +127,13 @@
 "rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society\">the video "
 "explanation</a>."
 msgstr ""
+"Движение за свободные программы борется 
за то, чтобы завоевать для "
+"пользователей вычислительной техники 
свободу, которую дают свободные "
+"программы. Свободные программы передают 
своим пользователям контроль над их "
+"собственными вычислениями. Несвободные 
программы отдают своих пользователей "
+"во власть разработчика программ. См. <a "
+"href=\"https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society\";>
 "
+"объяснение на видео</a>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h2>
 #. type: Content of: <div><div><h2>
@@ -137,7 +146,6 @@
 # | [-users'-] freedom to run, copy, distribute, study, change and improve the
 # | software.</strong> [-More precisely, it refers to four kinds of freedom,
 # | for the users of the software:-]
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<strong>Free software is a matter of the users' freedom to run, copy, "
 #| "distribute, study, change and improve the software.</strong> More "
@@ -147,9 +155,8 @@
 "<strong>Free software means the users have the freedom to run, copy, "
 "distribute, study, change and improve the software.</strong>"
 msgstr ""
-"<strong>Свобода программы означает свободу 
пользователей выполнять, "
-"копировать, изучать, править и улучшать 
программу.</strong> Точнее, она "
-"заключается в четырех видах свободы 
пользователей программы:"
+"<strong>Свобода программы означает, что у 
пользователей есть свобода выполнять, "
+"копировать, изучать, править и улучшать 
программу.</strong>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -157,7 +164,6 @@
 # | software</a>&rdquo;-]{+Free software+} is a matter of liberty, not price. 
 # | To understand the concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in
 # | &ldquo;free speech&rdquo;, not as in &ldquo;free beer&rdquo;.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "&ldquo;<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Free software</a>&rdquo; is a "
 #| "matter of liberty, not price.  To understand the concept, you should "
@@ -168,9 +174,9 @@
 "you should think of &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech&rdquo;, not "
 "as in &ldquo;free beer&rdquo;."
 msgstr ""
-"Понятие &ldquo;<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">свободная 
программа</"
-"a>&rdquo; относится к свободе, а не к 
стоимости. Чтобы верно воспринимать "
-"эту концепцию, вы должны понимать слово 
&ldquo;свободный&rdquo; в том "
+"Понятие &ldquo;свободная программа"
+"&rdquo; относится к свободе, а не к стоимости. 
Чтобы верно воспринимать "
+"эту концепцию, слово &ldquo;свободный&rdquo; 
следует понимать в том "
 "смысле, который заключается в выражении 
&ldquo;вольная речь&rdquo;, а не "
 "&ldquo;бесплатное пиво&rdquo;."
 
@@ -179,6 +185,8 @@
 "More precisely, free software means users of a program have the <a href=\"/"
 "philosophy/free-sw.html\">four essential freedoms</a>:"
 msgstr ""
+"Более точно, свободная программа 
означает, что у ее пользователей есть <a 
href=\"/"
+"philosophy/free-sw.html\">четыре существенных 
свободы</a>:"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
@@ -219,6 +227,9 @@
 "\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">even more important "
 "now</a> than they were in 1983."
 msgstr ""
+"Развитие техники и вычислительных сетей 
сделали <a "
+"href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">эти 
свободы еще "
+"важнее сейчас</a>, чем они были в 1983&nbsp;году."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -227,10 +238,14 @@
 "site</a> for more about what we do, and a list of <a href=\"/help\">ways you "
 "can help</a>."
 msgstr ""
+"В наши дни движение за свободные 
программы идет гораздо дальше разработки "
+"системы GNU. На <a href=\"https://fsf.org\";> сайте Фонда 
свободного "
+"программного обеспечения</a> описано 
подробнее, что делаем мы, и <a "
+"href=\"/help\"> какими способами можете помочь</a> 
вы."
 
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 msgid "More about GNU"
-msgstr ""
+msgstr "Подробнее о GNU"
 
 # type: Content of: <div><div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -242,7 +257,6 @@
 # | in January 1984, is+} known as [-a kernel.-] {+the GNU Project.  Many of
 # | the programs in GNU are released under the auspices of the GNU Project;
 # | those we call <a href=\"/software/\">GNU packages</a>.+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "A Unix-like operating system is a <a href=\"/software/\">software "
 #| "collection</a> of applications, libraries, and developer tools, plus a "
@@ -255,10 +269,11 @@
 "auspices of the GNU Project; those we call <a href=\"/software/\">GNU "
 "packages</a>."
 msgstr ""
-"Операционная система типа Unix 
представляет собой <a href=\"/software/"
-"\">собрание программ</a>: приложений, 
библиотек и средств разработки, а "
-"также программы для размещения ресурсов и 
общения с аппаратурой, известной "
-"как ядро."
+"<a id=\"More-GNU\">GNU</a>&nbsp;&mdash; операционная 
система типа Unix. "
+"Это значит, что она представляет собой 
собрание множества программ: "
+"приложений, библиотек, средств разработки 
и даже игр. Многие программы в GNU "
+"выпускаются под эгидой проекта GNU; их мы 
называем <a href=\"/software/\"> "
+"пакетами GNU</a>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -267,7 +282,6 @@
 # | href=\"/pronunciation/pronunciation.html\">&ldquo;GNU&rdquo; is pronounced
 # | <em>g'noo</em></a>, as one syllable, like saying &ldquo;grew&rdquo; but
 # | replacing the <em>r</em> with <em>n</em>.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"/pronunciation/pronunciation.html\">&ldquo;GNU&rdquo; is "
 #| "pronounced <em>g'noo</em></a>, as one syllable, like saying &ldquo;"
@@ -278,6 +292,10 @@
 "pronounced <em>g'noo</em></a>, as one syllable, like saying &ldquo;"
 "grew&rdquo; but replacing the <em>r</em> with <em>n</em>."
 msgstr ""
+"Название &ldquo;GNU&rdquo;&nbsp;"
+"&mdash; это рекурсивное сокращение фразы 
&ldquo;<span lang=\"en\" "
+"xml:lang=\"en\">GNU's Not Unix!</span>&rdquo; "
+"(&ldquo;GNU&nbsp;&mdash; не Unix!&rdquo;). "
 "<a href=\"/pronunciation/pronunciation.html\">&ldquo;GNU&rdquo; 
произносится "
 "как <em>гну</em></a>, одним слогом, как глагол 
&ldquo;гнуть&rdquo; в первом "
 "лице, единственном числе настоящего 
времени изъявительного наклонения."
@@ -290,7 +308,6 @@
 # | system</strong></a>.  GNU/Linux is used by millions, though many <a
 # | href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">call it &ldquo;Linux&rdquo; by
 # | mistake</a>.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "GNU is typically used with a kernel called Linux.  This combination is "
 #| "the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\"><strong>GNU/Linux operating "
@@ -304,6 +321,8 @@
 "is used by millions, though many <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">call it "
 "&ldquo;Linux&rdquo; by mistake</a>."
 msgstr ""
+"В системе типа Unix программа, которая 
выделяет машинные ресурсы и общается "
+"с аппаратурой, называется &ldquo;ядром&rdquo;. "
 "GNU, как правило, применяется сегодня с 
ядром, называемым &ldquo;"
 "Linux&rdquo;. Эта комбинация является <a 
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\"> "
 "<strong>операционной системой GNU/Linux</strong></a>. 
Миллионы людей "
@@ -315,7 +334,6 @@
 # | continues to be developed-] {+Hurd</a>, was started in 1990 (before Linux
 # | was started).  Volunteers continue developing the Hurd+} because it is an
 # | interesting technical project.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "GNU's own kernel, <a href=\"/software/hurd/hurd.html\">The Hurd</a> "
 #| "continues to be developed because it is an interesting technical project."
@@ -324,17 +342,17 @@
 "started in 1990 (before Linux was started).  Volunteers continue developing "
 "the Hurd because it is an interesting technical project."
 msgstr ""
-"Собственное ядро GNU, <a 
href=\"/software/hurd/hurd.html\">Hurd</a>, "
-"продолжает развиваться, поскольку это тех
нически интересный проект."
+"Работы над собственным ядром GNU, <a 
href=\"/software/hurd/hurd.html\">Hurd</a>, "
+"начались в 1990&nbsp;году (до начала работ над 
Linux). Добровольцы продолжают "
+"развивать Hurd, поскольку это представляет 
технический интерес."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
 # | <a [-href=\"/server/takeaction.html\">More action items.</a>-]
 # | {+href=\"/gnu/gnu.html\">More information</a>.+}
-#, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"/server/takeaction.html\">More action items.</a>"
 msgid "<a href=\"/gnu/gnu.html\">More information</a>."
-msgstr "<a href=\"/server/takeaction.html\">Другая 
деятельность</a>."
+msgstr "<a href=\"/gnu/gnu.html\">Другие сведения</a>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -555,7 +573,6 @@
 # | Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
 # | 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, [-2014-] {+2014,
 # | 2015+} <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</a>, Inc.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
 #| "2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 <a href="
@@ -566,7 +583,7 @@
 "www.fsf.org\">Free Software Foundation</a>, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 <a href=\"http://www.";
+"2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 <a 
href=\"http://www.";
 "fsf.org\">Free Software Foundation</a>, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: software/po/recent-releases-include.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/recent-releases-include.ru.po,v
retrieving revision 1.694
retrieving revision 1.695
diff -u -b -r1.694 -r1.695
--- software/po/recent-releases-include.ru.po   15 Jan 2015 15:01:39 -0000      
1.694
+++ software/po/recent-releases-include.ru.po   16 Jan 2015 06:30:58 -0000      
1.695
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: recent-releases-include.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-01-15 15:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-08 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-16 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -18,10 +18,9 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 # | <strong>January [-0-]{+1+}5, 2015</strong>
-#, fuzzy
 #| msgid "<strong>January 05, 2015</strong>"
 msgid "<strong>January 15, 2015</strong>"
-msgstr "<strong>05 января 2015</strong>"
+msgstr "<strong>15 января 2015</strong>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 # | <a
@@ -30,7 +29,6 @@
 # | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-01/msg00006.html\";>GDB
 # | 7.8.2+} released!</a>, <i>Joel Brobecker</i>, [-<tt>17:06</tt>-]
 # | {+<tt>09:14</tt>+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2014-10/msg00018.html";
 #| "\">GDB 7.8.1 released!</a>, <i>Joel Brobecker</i>, <tt>17:06</tt>"
@@ -38,8 +36,8 @@
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-01/msg00006.html";
 "\">GDB 7.8.2 released!</a>, <i>Joel Brobecker</i>, <tt>09:14</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2014-10/msg00018.html";
-"\">Выпущен GDB 7.8.1!</a>, <i>Джоэл Бробекер</i>, 
<tt>17:06</tt>"
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-01/msg00006.html";
+"\">Выпущен GDB 7.8.2!</a>, <i>Джоэл Бробекер</i>, 
<tt>09:14</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<strong>January 07, 2015</strong>"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]