www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po words-to-avoid.es.po


From: Dora Scilipoti
Subject: www/philosophy/po words-to-avoid.es.po
Date: Thu, 15 Jan 2015 10:43:30 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Dora Scilipoti <dora>   15/01/15 10:43:30

Modified files:
        philosophy/po  : words-to-avoid.es.po 

Log message:
        Partial review (Compensation/Consume/Consumer). Other minor fixes.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.es.po?cvsroot=www&r1=1.165&r2=1.166

Patches:
Index: words-to-avoid.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.es.po,v
retrieving revision 1.165
retrieving revision 1.166
diff -u -b -r1.165 -r1.166
--- words-to-avoid.es.po        6 Jan 2015 10:57:01 -0000       1.165
+++ words-to-avoid.es.po        15 Jan 2015 10:43:30 -0000      1.166
@@ -16,8 +16,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-05 13:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-06 11:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-06 11:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-15 10:32+0100\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
 "Language: es\n"
@@ -343,7 +343,7 @@
 "philosophy/bsd.html\">agrupa licencias que presentan diferencias "
 "importantes</a>. Por ejemplo, la licencia original BSD con la cláusula de "
 "publicidad es incompatible con la Licencia Pública General de GNU, pero la "
-"licencia revisada de BSD es compatible con la GPL."
+"licencia modificada de BSD sí es compatible con la GPL."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -476,7 +476,7 @@
 msgstr ""
 "En su definición de «computación en la nube», el <abbr title=\"National "
 "Institute of Standards and Technology\">NIST</abbr> (Instituto Nacional de "
-"Estándares y Tecnología) menciona tres situaciones que suscitan cuestiones "
+"Normas y Tecnología) menciona tres situaciones que suscitan cuestiones "
 "éticas diferentes: software como servicio, plataforma como servicio e "
 "infraestructura como servicio. Sin embargo, esa definición no corresponde al 
"
 "uso común de la expresión «computación en la nube» porque no incluye el "
@@ -495,8 +495,8 @@
 msgstr ""
 "Estas actividades informáticas ni siquiera pertenecen al mismo ámbito de "
 "discusión. La mejor manera de evitar la confusión que genera la expresión "
-"«computación en la nube» es no usar el término «nube» en el contexto de 
la "
-"informática. Es necesario referirse al ámbito del que se está hablando "
+"«computación en la nube» es no emplear el término «nube» en el contexto 
de "
+"la informática. Es necesario referirse al ámbito del que se está hablando "
 "utilizando la terminología específica apropiada."
 
 # type: Content of: <p>
@@ -558,7 +558,7 @@
 "software libre casi nunca eran comerciales. Los componentes del sistema "
 "operativo GNU/Linux fueron desarrollados por personas u organizaciones sin "
 "ánimo de lucro tales como la FSF y algunas universidades. Más adelante, en "
-"los años 90, empezó a aparecer software libre comercial."
+"los años noventa, empezó a aparecer software libre comercial."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -572,9 +572,9 @@
 msgstr ""
 "El software libre comercial es una contribución a nuestra comunidad, por lo "
 "que debemos alentarlo. Sin embargo, quienes piensen que «comercial» "
-"significa «que no es libre», tenderán a creer que la combinación de 
«libre» "
-"con «comercial» se contradice y en consecuencia descartarán esa 
posibilidad. "
-"Evitemos emplear la palabra «comercial» en ese sentido."
+"significa «que no es libre» tenderán a creer que la combinación de 
«libre» "
+"con «comercial» se contradice, y en consecuencia descartarán esa "
+"posibilidad. Evitemos emplear la palabra «comercial» en ese sentido."
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h4>
@@ -591,11 +591,11 @@
 "philosophy/misinterpreting-copyright.html\">false</a>, and the second is "
 "outrageous."
 msgstr ""
-"Hablar de «compensación para los autores» en relación con el copyright "
-"implica suponer que: (1) el copyright existe para el bien de los autores y "
-"(2) cada vez que leemos algo contraemos una deuda con el autor, por lo que "
-"le debemos pagar. La primera suposición es simplemente <a href="
-"\"misinterpreting-copyright.html\">falsa</a>, y la segunda es indignante."
+"Hablar de «compensación de los autores» en relación con el copyright 
implica "
+"suponer que: (1) el copyright existe para el bien de los autores y (2) cada "
+"vez que leemos algo contraemos una deuda con el autor, por lo que le debemos "
+"pagar. La primera suposición es simplemente <a href=\"misinterpreting-"
+"copyright.html\">falsa</a>, y la segunda es indignante."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -605,9 +605,9 @@
 "that are pushing unjust laws on us."
 msgstr ""
 "La expresión «compensar a los titulares de los derechos» es otro ardid 
para "
-"hacernos suponer que significa «pagarle a los autores»;  ocasionalmente 
así "
+"hacernos suponer que se trata de «pagar a los autores», y ocasionalmente 
así "
 "es, pero la mayoría de las veces se refiere a un subsidio destinado a las "
-"mismas compañías editoriales que nos están imponiendo leyes injustas."
+"mismas compañías editoriales que nos imponen leyes injustas."
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h4>
@@ -623,10 +623,10 @@
 "software, etc., since using them does not use them up."
 msgstr ""
 "«Consumir» se refiere a lo que hacemos con los alimentos: los ingerimos y "
-"los usamos de modo que se extinguen. Por analogía usamos el mismo término "
-"para referirnos a otras cosas cuyo uso provoca su extinción. Pero decir que "
-"se «consume» información, música, libros, software, etc., es erróneo 
porque "
-"en esos casos el uso no provoca la extinción."
+"los usamos de modo que se agotan. Por analogía usamos el mismo término para 
"
+"referirnos a otras cosas cuyo uso provoca su extinción. Pero es un error "
+"decir que se «consume» información, música, libros, software, etc., pues "
+"estos no se agotan con el uso."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -637,13 +637,13 @@
 "rejecting other perspectives such as ethical or social &mdash; which is "
 "narrowminded."
 msgstr ""
-"¿Por qué se está extendiendo este uso perverso? Probablemente algunas "
-"personas sienten que el uso de un término de moda en el campo de la 
economía "
-"les dona cierta sofisticación. Sin embargo, la economía a la que "
-"implícitamente se refieren es inapropiada para la actividad de la que están 
"
-"hablando. Otros pueden hacerlo con la intención de limitar la discusión a 
un "
-"punto de vista económico, rechazando otras perspectivas como las cuestiones "
-"éticas y sociales, lo cual denota una mentalidad cerrada."
+"¿Por qué se está extendiendo este uso perverso? Probablemente algunos 
creen "
+"que emplear un término de moda tomado del área de la economía demuestra "
+"sofisticación, cuando en realidad el ámbito económico al que 
implícitamente "
+"se refieren no es aplicable a la actividad de la que están hablando. Otros "
+"pueden hacerlo con la intención de reducir el debate a su faceta económica, 
"
+"rechazando otros aspectos como las cuestiones éticas y sociales, lo cual "
+"denota estrechez de miras."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "See also the following entry."
@@ -661,10 +661,10 @@
 "computing, is loaded with assumptions we should reject.  Playing a "
 "recording, or running a program, does not consume it."
 msgstr ""
-"El término «consumidor», cuando se usa para referirse a quienes realizan "
-"tareas de computación, está cargado de una serie de suposiciones que 
debemos "
-"rechazar. Una grabación no se consume cuando se reproduce, tampoco se "
-"consuma un programa informático al ejecutarlo."
+"El término «consumidor», cuando se emplea para referirse a quienes 
realizan "
+"tareas de computación, conlleva suposiciones que debemos rechazar. Una "
+"grabación no se consume cuando se reproduce, tampoco se consume un programa "
+"informático al ejecutarlo."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -674,12 +674,13 @@
 "the economics of uncopiable material products.  Of course, this error is "
 "exactly the one proprietary software developers want people to make."
 msgstr ""
-"Los términos «productor» y «consumidor» provienen de la economía y se "
-"refieren a productos materiales. Por lo tanto, su uso trae como consecuencia "
-"que la gente aplique erróneamente todo lo que saben acerca de la economía 
de "
-"los productos materiales que no se pueden copiar a los datos digitales que "
-"en cambio sí se pueden copiar. Por supuesto, este es exactamente el error "
-"que los desarrolladores de software privativo quieren que la gente cometa."
+"Los términos «productor» y «consumidor» provienen del área de la 
economía y "
+"se refieren a productos materiales. Así, su uso conduce a pensar "
+"érroneamente que los conceptos de la economía relativos a objetos 
tangibles, "
+"que no son adecuados para la copia, se aplican también a los datos "
+"digitales, que sí son aptos para la copia. Está claro que es exactamente "
+"este el error que los desarrolladores de software privativo quieren que se "
+"cometa."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -689,10 +690,11 @@
 "in this mind-set for the idea that users can exercise control over the "
 "software they use."
 msgstr ""
-"Además, describir a los usuarios de software como «consumidores» presupone 
"
-"que están inevitablemente limitados a seleccionar únicamente los 
«productos» "
-"que están disponibles en el «mercado» Este modo de pensar no admite la 
idea "
-"de que los usuarios pueden ejercer el control del software que utilizan."
+"Describir a los usuarios de software como «consumidores» presupone además "
+"que estos están inevitablemente limitados a escoger entre los «productos» "
+"que se encuentran disponibles en el «mercado». Este esquema mental no 
admite "
+"la idea de que los usuarios pueden ejercer el control del software que "
+"utilizan."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -704,15 +706,15 @@
 "facilities in every digital device.  If all the users do is &ldquo;consume,"
 "&rdquo; why should they object?"
 msgstr ""
-"Este modo de pensar limitado con relación a la idea de «consumadores» da "
-"lugar a atrocidades tales como la <cite>Consumer Broadband and Digital "
-"Television Promotion Act (CBDTPA)</cite> («Ley de promoción del ancho de "
-"banda y la televisión digital para consumidores). En dicha ley se propuso la 
"
-"obligatoriedad de implementar mecanismos para la <a href=\"http://";
-"DefectiveByDesign.org/\">gestión digital de restricciones (<abbr title="
-"\"Digital Restrictions Management\">DRM</abbr>)</a> en todos los "
-"dispositivos digitales. Si todo lo que hacen los usuarios es «consumir», "
-"¿por qué se oponen?"
+"Este pensamiento limitado ligado a la noción de «consumidores» da lugar a "
+"aberraciones tales como la <cite>Consumer Broadband and Digital Television "
+"Promotion Act (CBDTPA)</cite> (ley de promoción de la televisión digital 
por "
+"banda ancha para consumidores). En dicha ley se propuso la obligatoriedad de "
+"implementar mecanismos para la <a href=\"http://DefectiveByDesign.org/";
+"\">gestión digital de restricciones (<abbr title=\"Digital Restrictions "
+"Management\">DRM</abbr>)</a> en todos los dispositivos digitales. Si lo "
+"único que hacen los usuarios es «consumir», ¿por qué habrían de poner "
+"objeciones?"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -722,8 +724,8 @@
 "\"#Content\">&ldquo;content.&rdquo;</a>"
 msgstr ""
 "La superficial visión económica que define a los usuarios como "
-"«consumidores» tiende a ir de la mano con la idea de que los trabajos "
-"publicados son mero <a href=\"#Content\">«contenido»</a>."
+"«consumidores» tiende a ir de la mano con la idea de que las obras "
+"publicadas son mero <a href=\"#Content\">«contenido»</a>."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -732,9 +734,9 @@
 "terms such as &ldquo;individuals&rdquo; and &ldquo;citizens&rdquo; &mdash; "
 "not &ldquo;consumers.&rdquo;"
 msgstr ""
-"Para describir a las personas que no se limitan al uso pasivo de obras, "
-"sugerimos usar términos tales como «particulares» o «ciudadanos», nunca "
-"«consumidores»."
+"Para referirse a las personas que no se limitan al uso pasivo de obras, "
+"sugerimos emplear términos tales como «particulares» o «ciudadanos» en 
lugar "
+"de «consumidores»."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -742,9 +744,9 @@
 "www.theguardian.com/commentisfree/2013/aug/11/capitalism-language-raymond-"
 "williams\"> noted before</a>."
 msgstr ""
-"El problema que presenta el uso del término «consumidor» <a href=\"http://";
-"www.theguardian.com/commentisfree/2013/aug/11/capitalism-language-raymond-"
-"williams\">ha sido señalado anteriormente</a>. "
+"El problema que presenta el término «consumidor» <a href=\"http://www.";
+"theguardian.com/commentisfree/2013/aug/11/capitalism-language-raymond-"
+"williams\">ha sido ya señalado con anterioridad</a>. "
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h4>
@@ -2140,6 +2142,15 @@
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, "
 "2009, 2010, 2011, 2012, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<strong>Traducción: Pablo Chamorro, 2000.</strong> Revisiones: Miguel Abad "
+"Pérez, Hernán Giovagnoli, Xavier Reina, Camilo Condis, Carolina Flores, "
+"Javier Fdez. Retenaga."
+
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
@@ -2150,15 +2161,6 @@
 "org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es\">licencia Creative Commons Atribución-"
 "SinDerivadas 3.0 Estados Unidos de América</a>."
 
-# type: Content of: <div><div>
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-#. type: Content of: <div><div>
-msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr ""
-"<strong>Traducción: Pablo Chamorro, 2000.</strong> Revisiones: Miguel Abad "
-"Pérez, Hernán Giovagnoli, Xavier Reina, Camilo Condis, Carolina Flores, "
-"Javier Fdez. Retenaga."
-
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]