www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www licenses/javascript-labels.ja.html licenses...


From: GNUN
Subject: www licenses/javascript-labels.ja.html licenses...
Date: Wed, 14 Jan 2015 02:28:45 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     15/01/14 02:28:45

Modified files:
        licenses       : javascript-labels.ja.html 
        licenses/po    : javascript-labels.ja-en.html 
                         javascript-labels.ja.po 
        philosophy     : free-software-even-more-important.ja.html 
                         who-does-that-server-really-serve.ja.html 
                         words-to-avoid.ja.html 
        philosophy/po  : free-software-even-more-important.ja-en.html 
                         free-software-even-more-important.ja.po 
                         who-does-that-server-really-serve.ja-en.html 
                         who-does-that-server-really-serve.ja.po 
                         words-to-avoid.ja-en.html words-to-avoid.ja.po 
        server         : home-pkgblurbs.ja.html 
        server/po      : home-pkgblurbs.ja.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/javascript-labels.ja.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/javascript-labels.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/javascript-labels.ja.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-software-even-more-important.ja.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/who-does-that-server-really-serve.ja.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/words-to-avoid.ja.html?cvsroot=www&r1=1.46&r2=1.47
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.ja.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ja.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.ja.po?cvsroot=www&r1=1.87&r2=1.88
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/home-pkgblurbs.ja.html?cvsroot=www&r1=1.54&r2=1.55
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/home-pkgblurbs.ja.po?cvsroot=www&r1=1.82&r2=1.83

Patches:
Index: licenses/javascript-labels.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/javascript-labels.ja.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- licenses/javascript-labels.ja.html  23 May 2014 06:34:25 -0000      1.10
+++ licenses/javascript-labels.ja.html  14 Jan 2015 02:28:41 -0000      1.11
@@ -10,16 +10,23 @@
 <!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
 <h2>JavaScriptのライセンス・ウェブ・ラベル</h2>
 
-<p>最小化したJavaScriptをサイトで採用するウェブマスタのå 
´åˆã¯ã€ãã†ã„ったファイルを変更することなく、そのライセンスとソースコードの位置を示す方法を以下に示します。これは、そのJavaScriptがGNUライセンスのひとつのå
…ƒã«ã‚るが、<a
+<p>最小化したJavaScriptをサイトで採用するウェブマスタのå 
´åˆã¯ã€ãã†ã„った最小化したファイルそれ自身を変更することなく、そのライセンスとソースコードの位置を示す方法を以下に示します。これは、そのJavaScriptがGNUライセンスのひとつのå
…ƒã«ã‚るが、<a
 href="/philosophy/javascript-trap.html#AppendixA">&ldquo;JavaScriptの罠
&rdquo;のAppendix
-A</a>で提案された例外を含まないå 
´åˆã«ç‰¹ã«å½¹ç«‹ã¤ã§ã—ょう。この方法はGNUソフトウェアライセンスの対応する条件を遵守するのに十分、æƒ
…å 
±ã‚’はっきりと提示します。また、この方法は、ソフトウェアがサイトのæƒ
…報の正確さを確認するのに十分、å…
·ä½“的です。このフォーマットを設計した理由について、より詳細な説明は<a
-href="/licenses/javascript-labels-rationale.html">理論的根拠
</a>をご覧ください。</p>
+A</a>で提案された例外を含まないå 
´åˆã«ç‰¹ã«å½¹ç«‹ã¤ã§ã—ょう。
+</p>
+
+<p>JavaScriptのライセンス・ウェブ・ラベルの方法は最小化されたJavaScriptのコードのファイルのためです。この方法は、GNUソフトウェアライセンスの対応する条件を満足しLibreJSがサイトのæƒ
…報の正しさを確認することを可能とします。</p>
 
-<p>JavaScriptのライセンス・ウェブ・ラベルの方法は最小化されたJavaScriptのコードのファイルのためです。望むならば、最小化されていないJavaScriptソースファイルにも使うことができますが、ファイルを小さくすることが目的でないならば、ソースファイルの中にライセンスのコピーを置くことも同様にできるでしょう。</p>
+<p>ウェブ・ラベルの使用は対応するJavaScriptのソースファイルがライセンス告知を含み、自由なライセンスでリリースされていることを前提とします。ソースコードが自由でない限り、コンパイルされたコードは自由ではないので、提示されるライセンスが正式な自由なソースコードのためには重要です。まã
 ãã®ã‚ˆã†ã«ã—ていない場合、まず、そうすべきです。</p>
+
+<p>ウェブ・ラベルを最小化されていないJavaScriptファイルのライセンスを機械可読で提示するために使用することもできます。しかし、それらはソースファイルですから、人間が読めるライセンス告知を提供することも忘れずにお願いします。それらを省略するとその法的状æ
…‹ã¯ä¸ç¢ºã‹ãªã‚‚のとなってしまいます。</p>
 
 
<p>このウェブ・ラベルの方法は、HTMLページに直接含まれる、インラインのJavaScriptには適用できません。そのå
 ´åˆã®ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹æƒ…報は、<a
 
href="/philosophy/javascript-trap.html#AppendixA">そのページで直接述べられる</a>å¿
…要があります。</p>
 
+<p>このフォーマットを設計した理由について、より詳細な説明は<a
+href="/licenses/javascript-labels-rationale.html">理論的根拠
</a>をご覧ください。</p>
+
 <h3>ラベルのページを書く</h3>
 
 
<p>JavaScriptのライセンス・ウェブ・ラベルのためのページをあなたのサイトに追åŠ
 
します。あなたにとって便利なパスあるいはファイル名であれば、どういったものでも使ってくã
 
さい。そのページには<code>id=&quot;jslicense-labels1&quot;</code>のアトリビュートでマークされた一つのテーブルを持たせます。この名前で自動化ツールがそのテーブルを容易に探せるようになり、そのツールにどのフォーマットが期å¾
…
されるかを伝えます。このテーブルのそれぞれの行は三つのセルからなり、このサイトで使われるスタンドアローンのJavaScriptファイル、そのライセンス、そして訪問è€
…
がどのようにそのソースコードを取得できるかについてのæƒ
…報を提供します。</p>
@@ -107,7 +114,7 @@
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
 
正確で良い品質の翻訳を提供するよう努力していますが、不完å
…¨ãªå 
´åˆã‚‚あるかと思います。翻訳に関するコメントと提案は、<a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>におねがいします。わたしたちのウェブページの翻訳の調整と提出については、<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>におねがいします。</p><p>わたしたちのウェブページの翻訳の調整と提出については、<a
 href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 
README</a>をご覧ください。</p>
 </div>
 
@@ -127,7 +134,7 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>このページは<a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
@@ -142,7 +149,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2014/05/23 06:34:25 $
+$Date: 2015/01/14 02:28:41 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/po/javascript-labels.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/javascript-labels.ja-en.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- licenses/po/javascript-labels.ja-en.html    28 Apr 2014 07:59:13 -0000      
1.6
+++ licenses/po/javascript-labels.ja-en.html    14 Jan 2015 02:28:41 -0000      
1.7
@@ -8,28 +8,38 @@
 
 <p>If you are a webmaster deploying minified JavaScript on a site,
 here's a method for stating their licenses and source code locations
-without altering those files.  It's especially helpful in cases where
+without altering the minified files themselves.  It's especially helpful in 
cases where
 the JavaScript is under one of the GNU licenses, but does not include
 the exception proposed
 in <a href="/philosophy/javascript-trap.html#AppendixA"> Appendix A of
-&ldquo;The JavaScript Trap.&rdquo;</a> This method presents the
-information prominently enough to comply with the relevant conditions
-in the GNU software licenses, and it's specific enough that software
-can confirm the correctness of the information on a site.  For more
-explanation of why we designed this format, see the
-<a href="/licenses/javascript-labels-rationale.html"> rationale</a>.</p>
+&ldquo;The JavaScript Trap.&rdquo;</a>
+</p>
 
 <p>The JavaScript license web labels method is meant for files of
-minified JavaScript code.  You can also use it for non-minified
-JavaScript source files if you wish; but if you're not aiming to make
-the files small, you might as well put a copy of the license in the
-source file.</p>
+minified JavaScript code.  This method complies with the relevant
+conditions in the GNU software licenses, and it enables LibreJS to
+confirm the correctness of the information on a site.</p>
+
+<p>Using web labels presumes that the corresponding JavaScript source
+files carry license notices that properly release them under a free
+license.  The compiled code isn't free unless its souce code is, and
+indicating the license is essential for proper release of free source
+code.  If you haven't done that, you should do that first.</p>
+
+<p>You can use web labels to machine-readably indicate the licenses of
+non-minified JavaScript files too; but these are source files, so
+please don't fail to give them human-readable license notices.
+Omitting those creates uncertainty about their legal status.</p>
 
-<p>The web label method is not applicable to inline JavaScript
+<p>The web labels method is not applicable to inline JavaScript
 included directly in HTML pages &mdash; their license information
 should be <a href="/philosophy/javascript-trap.html#AppendixA"> stated
 directly in those pages</a>.</p>
 
+<p>For more
+explanation of why we designed this format, see the
+<a href="/licenses/javascript-labels-rationale.html">rationale</a>.</p>
+
 <h3>Writing the labels page</h3>
 
 <p>Add a page for JavaScript license web labels to your site.  You can
@@ -169,7 +179,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
@@ -179,7 +189,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/28 07:59:13 $
+$Date: 2015/01/14 02:28:41 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/javascript-labels.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/javascript-labels.ja.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- licenses/po/javascript-labels.ja.po 14 Jan 2015 02:10:57 -0000      1.12
+++ licenses/po/javascript-labels.ja.po 14 Jan 2015 02:28:41 -0000      1.13
@@ -34,11 +34,12 @@
 "exception proposed in <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html#AppendixA"
 "\"> Appendix A of &ldquo;The JavaScript Trap.&rdquo;</a>"
 msgstr ""
-"最小化したJavaScriptをサイトで採用するウェブマスタのå 
´åˆã¯ã€ãã†ã„った最小化したファイ"
-"ルそれ自身を変更することなく、そのライセンスとソースコードの位置を示す方法を以下に示"
-"します。これは、そのJavaScriptがGNUライセンスのひとつのå…
ƒã«ã‚るが、<a href="
-"\"/philosophy/javascript-trap.html#AppendixA\">&ldquo;JavaScriptの罠
&rdquo;の"
-"Appendix A</a>で提案された例外を含まないå 
´åˆã«ç‰¹ã«å½¹ç«‹ã¤ã§ã—ょう。"
+"最小化したJavaScriptをサイトで採用するウェブマスタのå 
´åˆã¯ã€ãã†ã„った最小化"
+"したファイルそれ自身を変更することなく、そのライセンスとソースコードの位置を"
+"示す方法を以下に示します。これは、そのJavaScriptがGNUライセンスのひとつのå
…ƒã«"
+"あるが、<a href=\"/philosophy/javascript-trap.html#AppendixA\">&ldquo;"
+"JavaScriptの罠&rdquo;のAppendix 
A</a>で提案された例外を含まない場合に特に役立"
+"つでしょう。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -48,8 +49,8 @@
 "the information on a site."
 msgstr ""
 
"JavaScriptのライセンス・ウェブ・ラベルの方法は最小化されたJavaScriptのコード"
-"のファイルのためです。この方法は、GNUソフトウェアライセンスの対応する条件を満足し"
-"LibreJSがサイトの情å 
±ã®æ­£ã—さを確認することを可能とします。"
+"のファイルのためです。この方法は、GNUソフトウェアライセンスの対応する条件を満"
+"足しLibreJSがサイトの情å 
±ã®æ­£ã—さを確認することを可能とします。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -59,10 +60,11 @@
 "license is essential for proper release of free source code.  If you haven't "
 "done that, you should do that first."
 msgstr ""
-"ウェブ・ラベルの使用は対応するJavaScriptのソースファイルがライセンス告知を含み、"
-"自由なライセンスでリリースされていることを前提とします。ソースコードが自由でない限り、"
-"コンパイルされたコードは自由ではないので、提示されるライセンスが正式な自由なソースコードの"
-"ためには重要です。まだそのようにしていないå 
´åˆã€ã¾ãšã€ãã†ã™ã¹ãã§ã™ã€‚"
+"ウェブ・ラベルの使用は対応するJavaScriptのソースファイルがライセンス告知を含"
+"み、自由なライセンスでリリースされていることを前提とします。ソースコードが自"
+"由でない限り、コンパイルされたコードは自由ではないので、提示されるライセンス"
+"が正式な自由なソースコードのためには重要です。まだ
そのようにしていない場合、"
+"まず、そうすべきです。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -71,10 +73,10 @@
 "fail to give them human-readable license notices.  Omitting those creates "
 "uncertainty about their legal status."
 msgstr ""
-"ウェブ・ラベルを最小化されていないJavaScriptファイルのライセンスを機械可読で提示する"
-"ために使用することもできます。しかし、それらはソースファイルですから、"
-"人間が読めるライセンス告知を提供することも忘れずにお願いします。それらを省略すると"
-"その法的状態は不確かなものとなってしまいます。"
+"ウェブ・ラベルを最小化されていないJavaScriptファイルのライセンスを機械可読で"
+"提示するために使用することもできます。しかし、それらはソースファイルですか"
+"ら、人間が読めるライセンス告知を提供することも忘れずにお願いします。それらを"
+"省略するとその法的状æ…
‹ã¯ä¸ç¢ºã‹ãªã‚‚のとなってしまいます。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -93,9 +95,8 @@
 "For more explanation of why we designed this format, see the <a href=\"/"
 "licenses/javascript-labels-rationale.html\">rationale</a>."
 msgstr ""
-"このフォーマットを設計した理由について、より詳細な説明は<a
 "
-"href=\"/licenses/javascript-labels-rationale.html\">理論的根拠
</a>をご覧くだ"
-"さい。"
+"このフォーマットを設計した理由について、より詳細な説明は<a
 href=\"/licenses/"
+"javascript-labels-rationale.html\">理論的根拠</a>をご覧くだ
さい。"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Writing the labels page"

Index: philosophy/free-software-even-more-important.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-software-even-more-important.ja.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/free-software-even-more-important.ja.html        16 Dec 2014 
02:57:44 -0000      1.3
+++ philosophy/free-software-even-more-important.ja.html        14 Jan 2015 
02:28:43 -0000      1.4
@@ -26,7 +26,9 @@
 
&ldquo;phones&rdquo;と呼ばれます)、インターネットにつなぎます。いまã
 
に不自由なソフトウェアはユーザに自身のコンピューティングを制御することをあきらめさせて、ほかの誰かへ従属させようとしますが、今はコントロールを失うほかの道があります。サービスとしてのソフトウェア代替(SaaSS)です。それは、ほかの誰かのサーバに、あなた自身のコンピューティングの活動を行わせることです。</p>
 
 
<p>不自由なソフトウェアとSaaSSはユーザをこっそり見張り、拘束し、さらには攻撃することが可能です。ユーザはé
 
ã‹ã‚ŠçŸ¥ã‚‰ã¬ã®ã§ã™ã‹ã‚‰ã€æ¿«ç”¨ã¯ã‚µãƒ¼ãƒ“スとプロプライエタリソフトウェア製品にå
…±é€šãªã‚‚のです。これが本質的な差異です:
-ほかのエンティティ(å…
¸åž‹çš„には企業や国)によって不自由なソフトウェアやSaaSSはコントロールされ、ユーザは何も言えないのです。これに対し、自由なソフトウェアは、ユーザにコントロールを任せます。</p>
+ほかのエンティティ(å…
¸åž‹çš„には企業や国)によって不自由なソフトウェアやSaaSSはコントロールされ、ユーザは何も言えないのです。これに対し、自由なソフトウェアは、ユーザにそのコントロールを任せます。つまり、ソフトウェアのコントロール、ひいてはコンピュータのコントロールをです。(コンピュータが<a
+href="/philosophy/loyal-computers.html">å¿ 
実</a>にこうしろとユーザのプログラム
が実行するように指示したとおりに実行する、と仮定して)
+</p>
 
 <p>なぜ、このコントロールが問題なのでしょうか?
 
なぜなら、自由とは自身の人生をコントロールすることを意味するからです。あなたの人生の活動を実行するのにあるプログラãƒ
 ã‚’使う場合、あなたの自由はそのプログラム
のコントロールを有するかどうかに依存します。あなたは、あなたが使うプログラãƒ
 
のコントロールを有するに値します。あなたの人生のなにか重要なことのためにプログラãƒ
 ã‚’使う場合には、なおさら、そうです。</p>
@@ -156,7 +158,7 @@
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
 
正確で良い品質の翻訳を提供するよう努力していますが、不完å
…¨ãªå 
´åˆã‚‚あるかと思います。翻訳に関するコメントと提案は、<a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>におねがいします。わたしたちのウェブページの翻訳の調整と提出については、<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>におねがいします。</p><p>わたしたちのウェブページの翻訳の調整と提出については、<a
 href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 
README</a>をご覧ください。</p>
 </div>
 
@@ -176,7 +178,7 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2013 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2015 Richard Stallman</p>
 
 <p>このページは<a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
@@ -191,7 +193,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2014/12/16 02:57:44 $
+$Date: 2015/01/14 02:28:43 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/who-does-that-server-really-serve.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/who-does-that-server-really-serve.ja.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/who-does-that-server-really-serve.ja.html        23 May 2014 
06:34:51 -0000      1.12
+++ philosophy/who-does-that-server-really-serve.ja.html        14 Jan 2015 
02:28:43 -0000      1.13
@@ -73,15 +73,19 @@
 
<p>SaaSSとプロプライエタリ・ソフトウェアは似たような有害な結果をもたらしますが、表面的なメカニズãƒ
 
は異なります。プロプライエタリなソフトウェアでは、そのメカニズãƒ
 
は、あなたはコピーを有して使いますが、その変更が難しい、そして/または、違法であることです。SaaSSでは、そのメカニズãƒ
 
は、あなたが、あなたのコンピューティングを行うコピーを有していないことです。</p>
 
 <p>この二つの問題はよく混同されますが、それは偶然だ
けではありません。ウェブ開発者
は「ウェブ・アプリケーション」という曖昧な用語を使い、サーバソフトウェアとあなたのマシンのブラウザで実行されるプログラãƒ
 
を一緒に一括りにします。あるウェブページは瑣末でない、あるいは、おおきなJavaScriptのプログラãƒ
 
をあなたのブラウザに、通知することなくインストールします。<a
-href="/philosophy/javascript-trap.html">こういったJavaScriptのプログラãƒ
 
が不自由な時</a>、ほかの不自由なソフトウェアと同じような種類の問題です。ここでは、しかし、サーバのソフトウェアの問題ã
 ã‘を扱います。</p>
+href="/philosophy/javascript-trap.html">こういったJavaScriptのプログラãƒ
 
が不自由な時</a>、ほかの不自由なソフトウェアと同じような種類の不å
…
¬æ­£ã‚’引き起こします。ここでは、しかし、サービス自身を使う問題ã
 ã‘を扱います。</p>
 
-<p>多くの自由ソフトウェア支持者
はSaaSSの問題はサーバのための自由ソフトウェアを開発することで解決できると仮定しています。サーバのオペレータのためには、サーバのプログラãƒ
 
が自由であることは良いでしょう。もし、それがプロプライエタリであれば、その所有è€
…
がサーバに対して力を持つことになります。これはオペレータにとって不å
…
¬æ­£ã§ã€ã‚なたに役立つことは何もありません。しかし、サーバのプログラãƒ
 
が自由であっても、<em>サーバのユーザ</em>をSaaSSの効果から守るものではありません。それはオペレータを自由としますが、サーバのユーザを自由とはしません。</p>
+<p>多くの自由ソフトウェア支持者
はSaaSSの問題はサーバのための自由ソフトウェアを開発することで解決できると仮定しています。サーバのオペレータのためには、サーバのプログラãƒ
 
が自由であることは良いことでしょう。もし、それがプロプライエタリであれば、その所有è€
…
がサーバに対して力を持つことになりますから。これはサーバのオペレータにとって不å
…
¬æ­£ã§ã‚り、あなたに役立つことも何もありません。しかし、サーバのプログラãƒ
 
が自由であっても、<em>サーバのユーザ</em>をSaaSSの効果から守るものではありません。それはオペレータを自由としますが、サーバのユーザを自由とはしません。</p>
 
 
<p>サーバのソフトウェアのソースコードをリリースすることは、コミュニティの利益となります。適切な技術を持ったユーザは、おそらくソフトウェアを変更して、同様なサーバを設置できます。サーバでよく使われるプログラãƒ
 ã®ãŸã‚ã®ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã¨ã—て、<a
 
href="/licenses/license-recommendations.html">わたしたちは、GNUアフェロGPLを使うことを推奨します</a>。
 </p>
 
 
<p>しかし、そういったサーバのいずれも、それが<em>あなたの</em>サーバでない限り、あなたがそこで行うコンピューティングの制御をあなたに与えないでしょう。あなたの知り合いのサーバをある仕事のために信é
 
¼ã™ã‚‹ã“とはできるでしょう。ちょうど、あなたの知り合いにあなた自身のコンピュータのソフトウェアの保守をしてもらうように。これ以外では、すべてのこのようなサーバは、あなたにとって、SaaSSでしょう。SaaSSは常にあなたをサーバのオペレータの力に従属させ、唯一の対処は、<em>SaaSSを使うな!</em>ということです。ほかの誰かのサーバに、データを提供して、あなた自身のコンピューティングのために使わないことです。</p>
 
+<p>この問題は「オープン」と「自由」の違いの深さを明らかにします。オープンソースのソースコードは<a
+href="/philosophy/free-open-overlap.html">ほとんどすべてのå 
´åˆã€è‡ªç”±</a>です。しかしながら、<a
+href="http://opendefinition.org/software-service";>「オープンソフトウェア」サービス</a>は、サーバのソフトウェアがオープンソース、かつ/あるいは、自由であるとの意味で、SaaSSの問題に言及できていません。</p>
+
 <p>サービスはプログラム
と基本的に異なり、サービスが引き起こす倫理上の問題はプログラãƒ
 
が引き起こす問題と基本的に異なります。混乱を避けるために、わたしたちは、<a
 
href="/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html">サービスを「自由」か「プロプライエタリ」かと述べることを避けています。</a></p>
 
@@ -181,7 +185,7 @@
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
 
正確で良い品質の翻訳を提供するよう努力していますが、不完å
…¨ãªå 
´åˆã‚‚あるかと思います。翻訳に関するコメントと提案は、<a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>におねがいします。わたしたちのウェブページの翻訳の調整と提出については、<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>におねがいします。</p><p>わたしたちのウェブページの翻訳の調整と提出については、<a
 href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 
README</a>をご覧ください。</p>
 </div>
 
@@ -201,7 +205,7 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2010, 2013 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2010, 2013, 2015 Richard Stallman</p>
 
 <p>このページは<a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
@@ -216,7 +220,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2014/05/23 06:34:51 $
+$Date: 2015/01/14 02:28:43 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/words-to-avoid.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/words-to-avoid.ja.html,v
retrieving revision 1.46
retrieving revision 1.47
diff -u -b -r1.46 -r1.47
--- philosophy/words-to-avoid.ja.html   1 Dec 2014 03:30:35 -0000       1.46
+++ philosophy/words-to-avoid.ja.html   14 Jan 2015 02:28:43 -0000      1.47
@@ -24,12 +24,12 @@
 
 <h4 id="Alternative">「代替物」</h4>
 <p>
-わたしたちは自由ソフトウェアを「代替物」とは呼びません。なぜなら、それでは自由ソフトウェアのほかの「代替物」は妥当であって、それらとå
…
±å­˜ã™ã¹ãã¨å‰æã™ã‚‹ã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚その言葉には、たくさん選択できる「代替物」がることはいいことã
 ã¨ã„う仮定の問題があります。</p>
+わたしたちは自由ソフトウェアをプロプライエタリの「代替物」とは呼びません。なぜなら、その語はすべての「代替物」は妥当であって、追åŠ
 
のそれぞれが、ユーザにとって良いものであると前提しているからです。実効的に、自由ソフトウェアは、ユーザの自由を尊重しないソフトウェアとå
…±å­˜ã™ã¹ãã¨ä»®å®šã™ã‚‹ã®ã§ã™ã€‚</p>
 
 <p>
 
わたしたちは、ほかの人が使うようにソフトウェアを提供するには、自由ソフトウェアとしてのé
…
å¸ƒãŒå”¯ä¸€ã®å€«ç†çš„な方法であると信じています。ほかの方法、<a
 
href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">不自由なソフトウェア</a>や<a
-href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">ソフトウェア代替としてのサービス</a>はユーザを従属させます。このようなものは自由ソフトウェアの「代替物」として存在しつづけるべきではない、とわたしたちはかんがえます。
+href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">ソフトウェア代替としてのサービス</a>は、ユーザを従属させます。このような自由ソフトウェアの「代替物」をユーザに提供することが良い、とは、わたしたちは考えません。
 </p>
 
 <h4 id="BSD-style">「BSDスタイル」</h4>
@@ -501,7 +501,7 @@
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
 
正確で良い品質の翻訳を提供するよう努力していますが、不完å
…¨ãªå 
´åˆã‚‚あるかと思います。翻訳に関するコメントと提案は、<a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>におねがいします。わたしたちのウェブページの翻訳の調整と提出については、<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>におねがいします。</p><p>わたしたちのウェブページの翻訳の調整と提出については、<a
 href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 
README</a>をご覧ください。</p>
 </div>
 
@@ -522,7 +522,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008,
-2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.</p>
+2009, 2010, 2011, 2012, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>このページは<a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
@@ -537,7 +537,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2014/12/01 03:30:35 $
+$Date: 2015/01/14 02:28:43 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/po/free-software-even-more-important.ja-en.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.ja-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/free-software-even-more-important.ja-en.html  2 Dec 2014 
03:29:26 -0000       1.1
+++ philosophy/po/free-software-even-more-important.ja-en.html  14 Jan 2015 
02:28:44 -0000      1.2
@@ -42,7 +42,10 @@
 That's the fundamental difference: nonfree software and SaaSS are
 controlled by some other entity (typically a corporation or a state),
 and the users have no say.  Free software, by contrast, puts the users
-in control.</p>
+in control&mdash;of the software, and thus of their computers
+(assuming those <a href="/philosophy/loyal-computers.html">loyally</a>
+do what the users' programs tell them to do).
+</p>
 
 <p>Why does this control matter?  Because freedom means having control
 over your own life.  If you use a program to carry out activities in
@@ -327,7 +330,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2013 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2015 Richard Stallman</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
@@ -337,7 +340,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/12/02 03:29:26 $
+$Date: 2015/01/14 02:28:44 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/free-software-even-more-important.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.ja.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/free-software-even-more-important.ja.po       14 Jan 2015 
02:10:56 -0000      1.11
+++ philosophy/po/free-software-even-more-important.ja.po       14 Jan 2015 
02:28:44 -0000      1.12
@@ -100,10 +100,11 @@
 "ことが可能です。ユーザはé 
ã‹ã‚ŠçŸ¥ã‚‰ã¬ã®ã§ã™ã‹ã‚‰ã€æ¿«ç”¨ã¯ã‚µãƒ¼ãƒ“スとプロプライエ"
 "タリソフトウェア製品にå…
±é€šãªã‚‚のです。これが本質的な差異です: ほかのエンティ"
 "ティ(å…
¸åž‹çš„には企業や国)によって不自由なソフトウェアやSaaSSはコントロールさ"
-"れ、ユーザは何も言えないのです。これに対し、自由なソフトウェアは、ユーザにそのコ"
-"ントロールを任せます。つまり、ソフトウェアのコントロール、ひいてはコンピュータの"
-"コントロールをです。(コンピュータが<a 
href=\"/philosophy/loyal-computers.html\">忠実</a>に"
-"こうしろとユーザのプログラム
が実行するように指示したとおりに実行する、と仮定して)"
+"れ、ユーザは何も言えないのです。これに対し、自由なソフトウェアは、ユーザにそ"
+"のコントロールを任せます。つまり、ソフトウェアのコントロール、ひいてはコン"
+"ピュータのコントロールをです。(コンピュータが<a 
href=\"/philosophy/loyal-"
+"computers.html\">忠実</a>にこうしろとユーザのプログラム
が実行するように指示し"
+"たとおりに実行する、と仮定して)"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ja-en.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ja-en.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ja-en.html  12 Apr 2014 
13:59:59 -0000      1.8
+++ philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ja-en.html  14 Jan 2015 
02:28:44 -0000      1.9
@@ -154,15 +154,15 @@
 browser.  Some web pages install nontrivial, even large JavaScript
 programs into your browser without informing
 you.  <a href="/philosophy/javascript-trap.html">When these JavaScript
-programs are nonfree</a>, they are the same sort of problem as any
+programs are nonfree</a>, they cause the same sort of injustice as any
 other nonfree software.  Here, however, we are concerned with the
-problem of the server software itself.</p>
+issue of using the service itself.</p>
 
 <p>Many free software supporters assume that the problem of SaaSS will
 be solved by developing free software for servers.  For the server
 operator's sake, the programs on the server had better be free; if
 they are proprietary, their owners have power over the server.  That's
-unfair to the operator, and doesn't help the users at all.  But if the
+unfair to the server operator, and doesn't help the users at all.  But if the
 programs on the server are free, that doesn't protect <em>the server's
 users</em> from the effects of SaaSS.  These programs liberate the
 server operator, but not the server's users.</p>
@@ -183,6 +183,14 @@
 use SaaSS!</em>  Don't use someone else's server to do your own
 computing on data provided by you.</p>
 
+<p>This issue demonstrates the depth of the difference between
+&ldquo;open&rdquo; and &ldquo;free&rdquo;.  Source code that is open
+source <a href="/philosophy/free-open-overlap.html">is, nearly always,
+free</a>.  However, the idea of
+an <a href="http://opendefinition.org/software-service";>&ldquo;open
+software&rdquo; service</a>, meaning one whose server software is open
+source and/or free, fails to address the issue of SaaSS.</p>
+
 <p>Services are fundamentally different from programs, and the ethical
 issues that services raise are fundamentally different from the issues
 that programs raise.  To avoid confusion,
@@ -413,7 +421,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2010, 2013 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2010, 2013, 2015 Richard Stallman</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
@@ -423,7 +431,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/12 13:59:59 $
+$Date: 2015/01/14 02:28:44 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ja.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ja.po       14 Jan 2015 
02:10:56 -0000      1.21
+++ philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.ja.po       14 Jan 2015 
02:28:44 -0000      1.22
@@ -348,8 +348,8 @@
 
"ウェブページは瑣末でない、あるいは、おおきなJavaScriptのプログラãƒ
 ã‚’あなたの"
 "ブラウザに、通知することなくインストールします。<a 
href=\"/philosophy/"
 "javascript-trap.html\">こういったJavaScriptのプログラム
が不自由な時</a>、ほか"
-"の不自由なソフトウェアと同じような種類の不å…
¬æ­£ã‚’引き起こします。ここでは、しかし、サービス自身"
-"を使う問題だけを扱います。"
+"の不自由なソフトウェアと同じような種類の不å…
¬æ­£ã‚’引き起こします。ここでは、し"
+"かし、サービス自身を使う問題だけを扱います。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -364,11 +364,12 @@
 msgstr ""
 "多くの自由ソフトウェア支持者
はSaaSSの問題はサーバのための自由ソフトウェアを開"
 
"発することで解決できると仮定しています。サーバのオペレータのためには、サーバ"
-"のプログラム
が自由であることは良いことでしょう。もし、それがプロプライエタリであ"
-"れば、その所有者
がサーバに対して力を持つことになりますから。これはサーバのオペレータに"
-"とって不å…
¬æ­£ã§ã‚り、あなたに役立つことも何もありません。しかし、サーバのプログラ"
-"ム
が自由であっても、<em>サーバのユーザ</em>をSaaSSの効果から守るものではあり"
-"ません。それはオペレータを自由としますが、サーバのユーザを自由とはしません。"
+"のプログラム
が自由であることは良いことでしょう。もし、それがプロプライエタリ"
+"であれば、その所有者
がサーバに対して力を持つことになりますから。これはサーバ"
+"のオペレータにとって不å…
¬æ­£ã§ã‚り、あなたに役立つことも何もありません。しか"
+"し、サーバのプログラム
が自由であっても、<em>サーバのユーザ</em>をSaaSSの効果"
+"から守るものではありません。それはオペレータを自由としますが、サーバのユーザ"
+"を自由とはしません。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -412,11 +413,12 @@
 "\">&ldquo;open software&rdquo; service</a>, meaning one whose server "
 "software is open source and/or free, fails to address the issue of SaaSS."
 msgstr ""
-"この問題は「オープン」と「自由」の違いの深さを明らかにします。オープンソースのソースコードは"
-"<a href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">ほとんどすべてのå 
´åˆã€è‡ªç”±</a>です。"
-"しかしながら、<a href=\"http://opendefinition.org/software-service";
-"\">「オープンソフトウェア」サービス</a>は、サーバのソフトウェアがオープンソース、"
-"かつ/あるいは、自由であるとの意味で、SaaSSの問題に言及できていません。"
+"この問題は「オープン」と「自由」の違いの深さを明らかにします。オープンソース"
+"のソースコードは<a 
href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">ほとんどすべて"
+"の場合、自由</a>です。しかしながら、<a 
href=\"http://opendefinition.org/";
+"software-service\">「オープンソフトウェア」サービス</a>は、サーバのソフトウェ"
+"アがオープンソース、かつ/あるいは、自由であるとの意味で、SaaSSの問題に言及で"
+"きていません。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/words-to-avoid.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.ja-en.html,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- philosophy/po/words-to-avoid.ja-en.html     1 Dec 2014 03:30:36 -0000       
1.37
+++ philosophy/po/words-to-avoid.ja-en.html     14 Jan 2015 02:28:44 -0000      
1.38
@@ -111,11 +111,11 @@
 
 <h4 id="Alternative">&ldquo;Alternative&rdquo;</h4>
 <p>
-We don't describe free software as an &ldquo;alternative,&rdquo;
-because that presumes that other &ldquo;alternatives&rdquo; to free
-software are legitimate and we should coexist with them.  That word
-frames an issue with the assumption that it is good to have lots of
-&ldquo;alternatives&rdquo; to choose from.</p>
+We don't describe free software as an &ldquo;alternative&rdquo; to
+proprietary, because that word presumes all the &ldquo;alternatives&rdquo; are
+legitimate and each additional one makes users better off.  In effect,
+it assumes that free software ought to coexist with software that does
+not respect users' freedom.</p>
 
 <p>
 We believe that distribution as free software is the only ethical way
@@ -124,8 +124,8 @@
 software</a>
 and <a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">Service
 as a Software Substitute</a> subjugate their users.  We do not think
-that those should continue to exist as &ldquo;alternatives&rdquo; to
-free software.
+it is good to offer users those &ldquo;alternatives&rdquo; to free
+software.
 </p>
 
 <h4 id="BSD-style">&ldquo;BSD-style&rdquo;</h4>
@@ -990,7 +990,7 @@
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
 <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007,
-2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.</p>
+2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
@@ -1000,7 +1000,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/12/01 03:30:36 $
+$Date: 2015/01/14 02:28:44 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/words-to-avoid.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.ja.po,v
retrieving revision 1.87
retrieving revision 1.88
diff -u -b -r1.87 -r1.88
--- philosophy/po/words-to-avoid.ja.po  14 Jan 2015 02:10:56 -0000      1.87
+++ philosophy/po/words-to-avoid.ja.po  14 Jan 2015 02:28:44 -0000      1.88
@@ -247,10 +247,10 @@
 "it assumes that free software ought to coexist with software that does not "
 "respect users' freedom."
 msgstr ""
-"わたしたちは自由ソフトウェアをプロプライエタリの「代替物」とは呼びません。なぜなら、その語は"
-"すべての「代替物」は妥当であって、追加
のそれぞれが、ユーザにとって良いものであると前提している"
-"からです。実効的に、自由ソフトウェアは、ユーザの自由を尊重しないソフトウェアとå
…±å­˜ã™ã¹ãã¨"
-"仮定するのです。"
+"わたしたちは自由ソフトウェアをプロプライエタリの「代替物」とは呼びません。な"
+"ぜなら、その語はすべての「代替物」は妥当であって、追åŠ
 ã®ãã‚Œãžã‚ŒãŒã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã«"
+"とって良いものであると前提しているからです。実効的に、自由ソフトウェアは、"
+"ユーザの自由を尊重しないソフトウェアとå…
±å­˜ã™ã¹ãã¨ä»®å®šã™ã‚‹ã®ã§ã™ã€‚"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -265,8 +265,8 @@
 "アとしてのé…
å¸ƒãŒå”¯ä¸€ã®å€«ç†çš„な方法であると信じています。ほかの方法、<a
 href="
 
"\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">不自由なソフトウェア</"
 "a>や<a 
href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\">ソフトウェ"
-"ア代替としてのサービス</a>は、ユーザを従属させます。このような自由ソフト"
-"ウェアの「代替物」をユーザに提供することが良い、とは、わたしたちは考えません。"
+"ア代替としてのサービス</a>は、ユーザを従属させます。このような自由ソフトウェ"
+"アの「代替物」をユーザに提供することが良い、とは、わたしたちは考えません。"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;BSD-style&rdquo;"

Index: server/home-pkgblurbs.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/home-pkgblurbs.ja.html,v
retrieving revision 1.54
retrieving revision 1.55
diff -u -b -r1.54 -r1.55
--- server/home-pkgblurbs.ja.html       7 Jan 2015 01:59:01 -0000       1.54
+++ server/home-pkgblurbs.ja.html       14 Jan 2015 02:28:45 -0000      1.55
@@ -43,10 +43,9 @@
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(adns|ALL):/" -->
 <h4 id="adns">
   <a href="/software/adns/">Adns</a></h4><p>
-GNU adns is a C library that provides easy-to-use DNS resolution
-functionality.  The library is asynchronous, allowing several concurrent
-calls.  The package also includes several command-line utilities for use in
-scripts.  <small>(<a href="/manual/manual.html#adns">doc</a>)</small></p>
+GNU
+adnsは簡便なDNSの解決の機能を提供するCライブラリです。ライブラリは非同期でいくつかの同時の呼び出しが可能です。パッケージはスクリプトで使うためのコマンドライン・ユーティリティも提供します。<small>(<a
+href="/manual/manual.html#adns">ドキュメント</a>)</small></p>
 
 <!--#endif -->
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(alive|ALL):/" -->
@@ -149,10 +148,8 @@
 <a href="/software/avl/">Avl</a></h4>
 <p>
 <!-- TRANSLATORS: stale -->
-libavl provides a large collection of binary search tree and balanced tree
-routines for C.  These trees offer at least O(log n) performance for usually
-costly operations such as searching, inserting or deleting items from a data
-structure.  <small>(<a href="/manual/manual.html#avl">doc</a>)</small></p>
+libavlはバイナリ探索木とバランス化木のルーチンの広範なコレクションをCで提供します。これらの木はデータ構é€
 ã‹ã‚‰ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã«å¯¾ã™ã‚‹æŽ¢ç´¢ã€æŒ¿å…
¥ã€ã‚るいは削除などの通常は時間がかかる操作に関して、最低でもO(log
+n)の性能を提供します。<small>(<a 
href="/manual/manual.html#avl">ドキュメント</a>)</small></p>
 
 <!--#endif -->
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(ballandpaddle|ALL):/" -->

Index: server/po/home-pkgblurbs.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/home-pkgblurbs.ja.po,v
retrieving revision 1.82
retrieving revision 1.83
diff -u -b -r1.82 -r1.83
--- server/po/home-pkgblurbs.ja.po      14 Jan 2015 02:10:58 -0000      1.82
+++ server/po/home-pkgblurbs.ja.po      14 Jan 2015 02:28:45 -0000      1.83
@@ -86,10 +86,10 @@
 "calls.  The package also includes several command-line utilities for use in "
 "scripts.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#adns\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU 
adnsは簡便なDNSの解決の機能を提供するCライブラリです。ライブラリは非同期で"
-"いくつかの同時の呼び出しが可能です。パッケージはスクリプトで使うためのコマンドライン・"
-"ユーティリティも提供します。"
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#adns\">ドキュメント</a>)</small>"
+"GNU 
adnsは簡便なDNSの解決の機能を提供するCライブラリです。ライブラリは非同期"
+"でいくつかの同時の呼び出しが可能です。パッケージはスクリプトで使うためのコマ"
+"ンドライン・ユーティリティも提供します。<small>(<a 
href=\"/manual/manual."
+"html#adns\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/alive/\">Alive</a>"
@@ -280,10 +280,10 @@
 "costly operations such as searching, inserting or deleting items from a data "
 "structure.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#avl\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"libavlはバイナリ探索木とバランス化木のルーチンの広範なコレクションをCで提供します。"
-"これらの木はデータ構造からアイテムに対する探索、挿å…
¥ã€ã‚るいは削除などの通常は"
-"時間がかかる操作に関して、最低でもO(log 
n)の性能を提供します。"
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#avl\">ドキュメント</a>)</small>"
+"libavlはバイナリ探索木とバランス化木のルーチンの広範なコレクションをCで提供し"
+"ます。これらの木はデータ構造からアイテム
に対する探索、挿入、あるいは削除など"
+"の通常は時間がかかる操作に関して、最低でもO(log 
n)の性能を提供します。<small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#avl\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]