www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www philosophy/compromise.bg.html licenses/why-...


From: Therese Godefroy
Subject: www philosophy/compromise.bg.html licenses/why-...
Date: Mon, 29 Dec 2014 10:27:58 +0000

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 14/12/29 10:27:58

Modified files:
        philosophy     : compromise.bg.html 
        licenses       : why-assign.bg.html 

Log message:
        2 more Bulgarian HTMLs, regenerated from partially updated POs.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/compromise.bg.html?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/why-assign.bg.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13

Patches:
Index: philosophy/compromise.bg.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/compromise.bg.html,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- philosophy/compromise.bg.html       29 Dec 2014 09:29:45 -0000      1.22
+++ philosophy/compromise.bg.html       29 Dec 2014 10:27:57 -0000      1.23
@@ -4,31 +4,25 @@
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/compromise.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2011-07-20" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/compromise.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.bg.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
-
 <title>Избягване на гибелни компромиси - 
Проектът GNU - Фондация за свободен
-софтуер (ФСС)</title>
+софтуер</title>
 
-<!-- Fixed by hand on May 19, 2014:
-     - disable top addendum,
-     - remove #translations,
-     - translist before banner,
-     - partially update footer,
-     - remove links to dormant www-bg project.
--->
 <!--#include virtual="/philosophy/po/compromise.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.bg.html" -->
 <!--#include virtual="/server/outdated.bg.html" -->
+<h2>Избягване на гибелни компромиси</h2>
  
 <div style="float: right; font-size: 90%; width: 30em; margin: 1em;
 background-color: #ececec; padding: 1em; -moz-border-radius: 1em;
 margin-top: 4em;"><p><em>„Преди 25 години, <a 
href="/gnu/initial-announcement.html">на 27
 септември 1983, обявих план</a> да създам 
напълно свободна операционна
-система наречена GNU — от «GNU is not Unix» (GNU не е 
Юникс).  Като част то
+система наречена GNU — от «GNU's Not Unix» (GNU Не е 
Юникс).  Като част то
 25-тата годишнина на системата GNU, написах 
тази статия как нашата общност
 може да избегне гибелните компромиси.  
Освен избягването на такива
 компромиси, има много други начини, по 
които можете да <a
@@ -38,8 +32,6 @@
 към Фондацията за свободен софтуер</a> като 
асоцииран член.“</em> — Ричард
 Столман</p></div>
 
-<h2>Избягване на гибелни компромиси</h2>
-
 <p>от <strong>Ричард Столман</strong></p>
 
 <p>Целта на Движението за свободен софтуер 
е обществена промяна — <a
@@ -139,7 +131,7 @@
 практическите предимства заемат мястото 
на действието и изтласкат свободата
 на заден план.  Така че, когато говорим за 
практическите предимства на
 свободния софтуер, ние често повтаряме, че 
това са <em>допълнителни,
-второстепенни причини</em> той да бъде 
предпочитан.</p>
+второстепенни</em> причини той да бъде 
предпочитан.</p>
 
 <p>Не е достатъчно да направим нашите думи 
да отговарят на идеалите ни.  Нашите
 действия трябва също да в унисон с тях.  
Затова ние трябва да избягваме
@@ -185,88 +177,75 @@
 href="http://www.fsf.org/resources";>секцията на FSF за 
ресурси</a>.  Тя
 изброява конфигурации на хардуер и 
софтуер, които работят със свободен
 софтуер; <a href="/distros">изцяло свободни 
дистрибуции на GNU/Линукс</a>,
-които да инсталирате; както и хиляди 
пакети свободен софтуер, които работят
-в стопроцентово свободно обкръжение.  Ако 
искате да помогнете общността да
-остане на пътя към свободата, един важен 
начин за това е публично да
-подкрепите гражданските ценности. Когато х
ората обсъждат кое e добро или
-лошо, посочвайте ценностите на свободата и 
общността и се основавайте на
-тях.</p>
+които да инсталирате; както и <a 
href="http://directory.fsf.org/";>хиляди
+пакети свободен софтуер</a>, които работят в 
стопроцентово свободно
+обкръжение.  Ако искате да помогнете 
общността да остане на пътя към
+свободата, един важен начин за това е 
публично да подкрепите гражданските
+ценности. Когато хората обсъждат кое e 
добро или лошо, посочвайте ценностите
+на свободата и общността и се основавайте 
на тях.</p>
 
 <p>Не е напредък път, който ви позволява да 
се движите по-бързо, ако той води
 до грешното място.  Компромисът е 
съществен за постигането на амбициозна
 цел, но се пазете от компромиси, които 
отклоняват от целта.</p>
 
+<div class="translators-notes">
 
-<div style="font-size: small;">
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
  </div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.bg.html" -->
 <div id="footer">
 <div class="unprintable">
 
-<p>
-Моля, отправяйте въпроси относно ФСС и GNU 
по е-поща: <a
+<p>Моля, отправяйте въпроси относно ФСС и GNU 
по е-поща: <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Има и други 
начини за <a
-href="/contact/">връзка</a> с ФСС.  Моля, изпращайте 
доклади за
-счупени хипервръзки и други корекции или 
предложения на е-поща: <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+href="/contact/">връзка</a> с ФСС.  Моля, изпращайте 
доклади за счупени
+хипервръзки и други корекции (или 
предложения) на е-поща: <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
 <p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
 Моля, докладвайте грешки и предложения 
относно българския превод чрез <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
-<p>Вижте <a 
href="/server/standards/README.translations.html">Документацията 
за
-преводачи</a> за информация за 
координирането и подаването на преводи на
-тази статия.
-</p>
-
-<p>
-Вижте <a 
href="/server/standards/README.translations.html">Документацията 
за
-преводачи</a> за информация относно 
координирането и подаването на преводи
-на тази статия.
-</p>
+<p>Вижте <a 
href="/server/standards/README.translations.html">Документацията
+за преводачи</a> за информация за 
координирането и подаването на преводи на
+тази статия.</p>
 </div>
 
-<p>Авторски права &copy; 2008, 2009 <a 
href="http://www.stallman.org/";>Ричард
+<p>Copyright &copy; 2008, 2009, 2014 <a href="http://www.stallman.org/";>Р
ичард
 Столман</a></p>
 
-<p>Ричард Столман е основателят на 
Фондацията за свободен софтуер.  Може да
-копирате и разпространявате тази статия 
според условията на <a rel="license"
+<p>Може да копирате и разпространявате тази 
статия според условията на <a
+rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Криейтив 
Комънс
-„Признание-Без производни произведения“ 
3.0</a>.</p>
-<!--#include virtual="/server/bottom-notes.bg.html" -->
-
-<!--
-<rdf:RDF xmlns="http://creativecommons.org/ns#";
-    xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/";
-    xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#";>
-<Work rdf:about="">
-<license rdf:resource="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/"; />
-</Work>
-
-<License rdf:about="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/";>
-   <requires rdf:resource="http://creativecommons.org/ns#Attribution"; />
-   <permits rdf:resource="http://creativecommons.org/ns#Reproduction"; />
-
-   <permits rdf:resource="http://creativecommons.org/ns#Distribution"; />
-   <requires rdf:resource="http://creativecommons.org/ns#Notice"; />
-</License>
+„Признание-Без производни произведения“ 
3.0 САЩ</a>.</p>
 
-</rdf:RDF>
-
--->
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.bg.html" -->
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <b>Превод</b>: Александър Шопов <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, 2008 г.</div>
 
-<p class="unprintable">
-<!-- timestamp start -->
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Последно обновяване:
 
-$Date: 2014/12/29 09:29:45 $
+$Date: 2014/12/29 10:27:57 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/why-assign.bg.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/licenses/why-assign.bg.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- licenses/why-assign.bg.html 29 Dec 2014 09:29:45 -0000      1.12
+++ licenses/why-assign.bg.html 29 Dec 2014 10:27:57 -0000      1.13
@@ -4,25 +4,18 @@
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/licenses/why-assign.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2011-09-20" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/why-assign.en.html" -->
+
 <!--#include virtual="/server/header.bg.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
-
 <title>Защо ФСС изисква документи за прех
върляне на авторски права от сътрудниците
-си - Проектът GNU - Фондация за свободен 
софтуер (ФСС)</title>
+си - Проектът GNU - Фондация за свободен 
софтуер</title>
 
-<!-- Fixed by hand on May 15, 2014:
-     - disable top-addendum,
-     - remove #translations,
-     - translist before banner,
-     - partially update footer,
-     - remove links to dormant www-bg project.
--->
 <!--#include virtual="/licenses/po/why-assign.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.bg.html" -->
 <!--#include virtual="/server/outdated.bg.html" -->
- 
 <h2>Защо ФСС изисква документи за прех
върляне на авторски права от сътрудниците
 си?</h2>
 
@@ -54,45 +47,53 @@
 проектите на ФСС е свободна, че можем 
ефективно да защитаваме тази свобода,
 и следователно това е софтуер, на който 
разработчиците могат да се доверят
 напълно.</p>
-
-
-<div style="font-size: small;">
+<div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
  </div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.bg.html" -->
 <div id="footer">
 <div class="unprintable">
 
-<p>
-Моля, отправяйте въпроси относно ФСС и GNU 
по е-поща: <a
-href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  Има и 
други начини за
-<a href="/contact/">връзка</a> с ФСС.  Моля, 
изпращайте доклади за
-счупени хипервръзки и други корекции или 
предложения на е-поща: <a
-href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
-<p>
+<p>Моля, отправяйте въпроси относно ФСС и GNU 
по е-поща: <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Има и други 
начини за <a
+href="/contact/">връзка</a> с ФСС.  Моля, изпращайте 
доклади за счупени
+хипервръзки и други корекции (или 
предложения) на е-поща: <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
 Моля, докладвайте грешки и предложения 
относно българския превод чрез <a
-href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.<br />
-Вижте <a 
href="/server/standards/README.translations.html">Документацията 
за
-преводачи</a> за информация за 
координирането и подаването на преводи на
-тази статия.
-</p>
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+<p>Вижте <a 
href="/server/standards/README.translations.html">Документацията
+за преводачи</a> за информация за 
координирането и подаването на преводи на
+тази статия.</p>
 </div>
 
-<p>
-Авторски права &copy; 2001, 2008, 2009 Фондация за 
свободен софтуер</p>
-<address>Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, 
MA
-02110, USA</address>
-<p>
-Дословното копиране и разпространение на 
цялата статия са позволени за всеки
-тип носител без нужда от заплащането на 
такси, стига тази бележка да бъде
-запазена.
-</p>
-<!--#include virtual="/server/bottom-notes.bg.html" -->
+<p>Copyright &copy; 2001, 2008, 2009, 2014 Фондация за 
свободен софтуер</p>
+
+<p>Може да копирате и разпространявате тази 
статия според условията на <a
+rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Криейтив 
Комънс
+„Признание-Без производни произведения“ 
3.0 САЩ</a>.</p>
 
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.bg.html" -->
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
@@ -100,11 +101,10 @@
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>,
 2009 г.</div>
 
-<p class="unprintable">
-<!-- timestamp start -->
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Последно обновяване:
 
-$Date: 2014/12/29 09:29:45 $
+$Date: 2014/12/29 10:27:57 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]