www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www distros/free-distros.ja.html philosophy/15-...


From: GNUN
Subject: www distros/free-distros.ja.html philosophy/15-...
Date: Tue, 16 Dec 2014 02:57:45 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     14/12/16 02:57:45

Modified files:
        distros        : free-distros.ja.html 
        philosophy     : 15-years-of-free-software.ja.html 
                         free-software-even-more-important.ja.html 
        philosophy/po  : 15-years-of-free-software.ja.po 
                         free-software-even-more-important.ja.po 
        server         : body-include-2.ja.html home-pkgblurbs.ja.html 
        server/po      : home-pkgblurbs.ja.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-distros.ja.html?cvsroot=www&r1=1.52&r2=1.53
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/15-years-of-free-software.ja.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-software-even-more-important.ja.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/15-years-of-free-software.ja.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.ja.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/body-include-2.ja.html?cvsroot=www&r1=1.86&r2=1.87
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/home-pkgblurbs.ja.html?cvsroot=www&r1=1.46&r2=1.47
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/home-pkgblurbs.ja.po?cvsroot=www&r1=1.67&r2=1.68

Patches:
Index: distros/free-distros.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/free-distros.ja.html,v
retrieving revision 1.52
retrieving revision 1.53
diff -u -b -r1.52 -r1.53
--- distros/free-distros.ja.html        28 Nov 2014 02:59:53 -0000      1.52
+++ distros/free-distros.ja.html        16 Dec 2014 02:57:43 -0000      1.53
@@ -20,7 +20,7 @@
 </blockquote>
 
 <p>このページには、自由の意味において完全に<a 
href="/philosophy/free-sw.html">フリー</a>である<a
-href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>ディストリビューションを、挙げています。以下のすべてのディストリビューションは、コンピュータのハードディスクにインストールできます。ほとんどのものはライブCD/DVDとして実行できます。</p>
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>ディストリビューションを、掲載します。以下のすべてのディストリビューションは、コンピュータのハードディスクにインストールできます。ほとんどのものはライブCD/DVDとして実行できます。</p>
 
 
<p>わたしたちは、これらのディストロを自由以外の範疇をå…
ƒã«ã—て判断したり比較しないようにしています。ですから、ここでは、アルファベットé
 
†ã§ä¸€è¦§ã—ています。概要を読み、さらに、対応するウェブサイトや他のæƒ
…å 
±ã‚’確認し、あなたにとってもっともよいものを選択することを推奨します。</p>
 
@@ -200,7 +200,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2014/11/28 02:59:53 $
+$Date: 2014/12/16 02:57:43 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/15-years-of-free-software.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/15-years-of-free-software.ja.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/15-years-of-free-software.ja.html        10 Dec 2014 01:27:19 
-0000      1.3
+++ philosophy/15-years-of-free-software.ja.html        16 Dec 2014 02:57:44 
-0000      1.4
@@ -43,7 +43,7 @@
 </p>
 
 <p>
-  しかし、わたしたちの自由は永久
に保証されたものではありません。世界は静止しておらず、今日、自由を有するとしても、わたしたちは、これからの5年の自由を持ちつづけられると、安心していられないのです。自由ソフトウェアは困難な課題と危険に直面しています。断固とした努力がわたしたちの自由を保持するためにå¿
…
要となるでしょう。ちょうど、最初に自由を獲得するのに要したように。時につれ、オペレーティング・システãƒ
 
は単なる始まりに過ぎない、となるでしょう。今、わたしたちは、ユーザが実行したいと思うであろう作業のå
…¨ä½“の範囲を扱う自由なアプリケーションを加えて行く必
要があります。
+  しかし、わたしたちの自由は永久
に保証されたものではありません。世界は静止しておらず、今日、自由を有するとしても、わたしたちは、これからの5年の自由を持ちつづけられると、安心していられないのです。自由ソフトウェアは困難な課題と危険に直面しています。これから、断固とした努力がわたしたちの自由を保持するためにå¿
…
要となるでしょう。そうです、最初に自由を獲得するのに要したように。時につれ、オペレーティング・システãƒ
 
は単なる始まりに過ぎない、となるでしょう。今、わたしたちは、ユーザが実行したいと思うであろう作業のå
…¨ä½“の範囲を扱う自由なアプリケーションを加えて行く必
要があります。
 </p>
 
 <p>
@@ -117,7 +117,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2014/12/10 01:27:19 $
+$Date: 2014/12/16 02:57:44 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/free-software-even-more-important.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-software-even-more-important.ja.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/free-software-even-more-important.ja.html        10 Dec 2014 
01:27:19 -0000      1.2
+++ philosophy/free-software-even-more-important.ja.html        16 Dec 2014 
02:57:44 -0000      1.3
@@ -23,12 +23,13 @@
 
<p>自由ソフトウエア運動の立ち上げから、30年です。運動はユーザの自由とコミュニティを尊重するソフトウェアをキャンペーンしてます。わたしたちは、そのようなソフトウェアを「自由」と呼びます(わたしたちは、値段ではなく自由について話していることを強調するため、この言葉を使います)。プロプライエタリなプログラãƒ
 
には、フォトショップのようなとても高価なものもあれば、Flashプレイヤーのような無料でå
…¥æ‰‹ã§ãã‚‹ã‚‚のもあります。しかし、どちらのå 
´åˆã‚‚、プログラムの所有者
の力のもとにユーザを従属させるものです。</p>
 
 <p>その開始から多くが変わりました: å…
ˆé€²å›½ã®ã»ã¨ã‚“どの人は、今、コンピュータを所有し(ときに「スマホ」、英語で
-&ldquo;phones&rdquo;と呼ばれます)、インターネットにつなぎます。いまã
 
に不自由なソフトウェアはユーザに自身のコンピューティングを制御することをあきらめさせて、ほかの誰かへ従属させようとしますが、今は失うほかの道があります。サービスとしてのソフトウェア代替(SaaSS)です。それは、ほかの誰かのサーバに、あなた自身のコンピューティングの活動を行わせることです。</p>
+&ldquo;phones&rdquo;と呼ばれます)、インターネットにつなぎます。いまã
 
に不自由なソフトウェアはユーザに自身のコンピューティングを制御することをあきらめさせて、ほかの誰かへ従属させようとしますが、今はコントロールを失うほかの道があります。サービスとしてのソフトウェア代替(SaaSS)です。それは、ほかの誰かのサーバに、あなた自身のコンピューティングの活動を行わせることです。</p>
 
-<p>不自由なソフトウェアとSaaSSはユーザをこっそり見張り、拘束し、さらには攻撃することが可能です。ユーザはé
 
ã‹ã‚ŠçŸ¥ã‚‰ã¬ã®ã§ã™ã‹ã‚‰ã€æ¿«ç”¨ã¯ã‚µãƒ¼ãƒ“スとプロプライエタリソフトウェア製品にå
…
±é€šãªã‚‚のです。これが本質的な差異です。ほかのエンティティ(å
…
¸åž‹çš„には企業や国)によって不自由なソフトウェアやSaaSSはコントロールされ、ユーザは何も言えないのです。これに対し、自由なソフトウェアでは、ユーザがコントロールできるのです。</p>
+<p>不自由なソフトウェアとSaaSSはユーザをこっそり見張り、拘束し、さらには攻撃することが可能です。ユーザはé
 
ã‹ã‚ŠçŸ¥ã‚‰ã¬ã®ã§ã™ã‹ã‚‰ã€æ¿«ç”¨ã¯ã‚µãƒ¼ãƒ“スとプロプライエタリソフトウェア製品にå
…±é€šãªã‚‚のです。これが本質的な差異です:
+ほかのエンティティ(å…
¸åž‹çš„には企業や国)によって不自由なソフトウェアやSaaSSはコントロールされ、ユーザは何も言えないのです。これに対し、自由なソフトウェアは、ユーザにコントロールを任せます。</p>
 
 <p>なぜ、このコントロールが問題なのでしょうか?
-なぜなら自由とは自身の人生をコントロールすることを意味するからです。あなたの人生の活動を実行するのにあるプログラãƒ
 ã‚’使う場合、あなたの自由はそのプログラム
のコントロールを有するかどうかに依存します。あなたは、あなたが使うプログラãƒ
 
のコントロールを有するに値します。あなたの人生のなにか重要なことのためにプログラãƒ
 ã‚’使う場合には、なおさら、そうです。</p>
+なぜなら、自由とは自身の人生をコントロールすることを意味するからです。あなたの人生の活動を実行するのにあるプログラãƒ
 ã‚’使う場合、あなたの自由はそのプログラム
のコントロールを有するかどうかに依存します。あなたは、あなたが使うプログラãƒ
 
のコントロールを有するに値します。あなたの人生のなにか重要なことのためにプログラãƒ
 ã‚’使う場合には、なおさら、そうです。</p>
 
 <p>ユーザがプログラムをコントロールするには、4つの<a
 href="/philosophy/free-sw.html">基本的な自由</a>が必
要となります。
@@ -37,9 +38,10 @@
 <p>(0) どんな目的に対しても、プログラム
を望むままに実行する自由。</p>
 
 <p>(1)
-プログラムの「ソースコード」をç 
”究する自由、そして、改造
する自由(自分の望むようにプログラム
にコンピューティングをさせるために)。プログラム
はプログラマによってプログラミング言語(英語と代数の組み合わせのような)で書かれ、そのプログラãƒ
 
の形式が「ソースコード」です。プログラミングを知り、プログラãƒ
 
のソースコードを有する誰もが、ソースコードを読み、その機能を理解し、変更することもできます。実効形式ã
 ã‘ã‚’å¾—ã‚‹å 
´åˆã€ã‚³ãƒ³ãƒ”ュータが実行するのに効率よい数の列ですが、人間が理解するにはとても難しいもので、その形式でプログラãƒ
 
を理解して変更するのは禁止されているというくらい困難です。</p>
+プログラムの「ソースコード」をç 
”究する自由、そして、改造
する自由(自分の望むようにプログラム
にコンピューティングをさせるために)。プログラム
はプログラマによってプログラミング言語(英語と代数の組み合わせのような)で書かれ、そのプログラãƒ
 
の形式が「ソースコード」です。プログラミングを知り、プログラãƒ
 
のソースコードを有する誰もが、ソースコードを読み、その機能を理解し、変更することもできます。実行形式ã
 ã‘ã‚’å¾—ã‚‹å 
´åˆã€ã“れは、コンピュータが実行するのに効率よい数の列ですが、人間が理解するにはとても難しいもので、その形式でプログラãƒ
 
を理解して変更するのは禁止されているというくらい困難です。</p>
 
-<p>望む場合に、そのもののコピーを作成しé…
å¸ƒã™ã‚‹è‡ªç”±ã€‚(これは義務ではなく、あなたの選択です。プログラãƒ
 
が自由とは、誰かがあなたにコピーを提供する義務がある、あるいは、あなたが誰かにコピーを提供する義務がある、ということを意味しません。自由なしで、あるプログラãƒ
 ã‚’ユーザに配布することは虐待
です。しかしながら、プログラムをé…
å¸ƒã—ないと選択し、プライベートに使うことは、誰も虐待
しません。)</p> 
+<p>(2)
+望む場合に、そのもののコピーを作成しé…
å¸ƒã™ã‚‹è‡ªç”±ã€‚(これは義務ではなく、あなたの選択です。プログラãƒ
 
が自由とは、誰かがあなたにコピーを提供する義務がある、あるいは、あなたが誰かにコピーを提供する義務がある、ということを意味しません。自由なしで、あるプログラãƒ
 ã‚’ユーザに配布することは虐待
です。しかしながら、プログラムをé…
å¸ƒã—ないと選択し、プライベートに使うことは、誰も虐待
しません。)</p> 
 
 <p>(3) 望む場合に、改変した版を作成し、é…
å¸ƒã™ã‚‹è‡ªç”±ã€‚</p>
 
@@ -189,7 +191,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2014/12/10 01:27:19 $
+$Date: 2014/12/16 02:57:44 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/po/15-years-of-free-software.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/15-years-of-free-software.ja.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/po/15-years-of-free-software.ja.po       16 Dec 2014 02:52:36 
-0000      1.7
+++ philosophy/po/15-years-of-free-software.ja.po       16 Dec 2014 02:57:44 
-0000      1.8
@@ -140,9 +140,9 @@
 
"づけられると、安心していられないのです。自由ソフトウェアは困難な課題と危険に"
 
"直面しています。これから、断固とした努力がわたしたちの自由を保持するためにå¿
…"
 
"要となるでしょう。そうです、最初に自由を獲得するのに要したように。時につれ、"
-"オペレーティング・システム
は単なる始まりに過ぎない、となるでしょう。今、わ"
-"たしたちは、ユーザが実行したいと思うであろう作業のå…
¨ä½“の範囲を扱う自由なア"
-"プリケーションを加えて行く必要があります。"
+"オペレーティング・システム
は単なる始まりに過ぎない、となるでしょう。今、わた"
+"したちは、ユーザが実行したいと思うであろう作業のå…
¨ä½“の範囲を扱う自由なアプリ"
+"ケーションを加えて行く必要があります。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/free-software-even-more-important.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.ja.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/po/free-software-even-more-important.ja.po       16 Dec 2014 
02:52:36 -0000      1.7
+++ philosophy/po/free-software-even-more-important.ja.po       16 Dec 2014 
02:57:44 -0000      1.8
@@ -79,8 +79,8 @@
 "その開始から多くが変わりました: å…
ˆé€²å›½ã®ã»ã¨ã‚“どの人は、今、コンピュータを所"
 "有し(ときに「スマホ」、英語で 
&ldquo;phones&rdquo;と呼ばれます)、インターネッ"
 "トにつなぎます。いまだ
に不自由なソフトウェアはユーザに自身のコンピューティン"
-"グを制御することをあきらめさせて、ほかの誰かへ従属させようとしますが、今は"
-"コントロールを失うほかの道があります。サービスとしてのソフトウェア代替(SaaSS)で"
+"グを制御することをあきらめさせて、ほかの誰かへ従属させようとしますが、今はコ"
+"ントロールを失うほかの道があります。サービスとしてのソフトウェア代替(SaaSS)で"
 
"す。それは、ほかの誰かのサーバに、あなた自身のコンピューティングの活動を行わ"
 "せることです。"
 
@@ -97,8 +97,8 @@
 "ことが可能です。ユーザはé 
ã‹ã‚ŠçŸ¥ã‚‰ã¬ã®ã§ã™ã‹ã‚‰ã€æ¿«ç”¨ã¯ã‚µãƒ¼ãƒ“スとプロプライエ"
 "タリソフトウェア製品にå…
±é€šãªã‚‚のです。これが本質的な差異です: ほかのエンティ"
 "ティ(å…
¸åž‹çš„には企業や国)によって不自由なソフトウェアやSaaSSはコントロールさ"
-"れ、ユーザは何も言えないのです。これに対し、自由なソフトウェアは、ユーザに"
-"コントロールを任せます。"
+"れ、ユーザは何も言えないのです。これに対し、自由なソフトウェアは、ユーザにコ"
+"ントロールを任せます。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -112,8 +112,8 @@
 
"ントロールすることを意味するからです。あなたの人生の活動を実行するのにあるプ"
 "ログラムを使う場合、あなたの自由はそのプログラム
のコントロールを有するかどう"
 "かに依存します。あなたは、あなたが使うプログラム
のコントロールを有するに値し"
-"ます。あなたの人生のなにか重要なことのためにプログラãƒ
 ã‚’使う場合には、なお"
-"さら、そうです。"
+"ます。あなたの人生のなにか重要なことのためにプログラãƒ
 ã‚’使う場合には、なおさ"
+"ら、そうです。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -158,11 +158,11 @@
 "freedom mistreats them; however, choosing not to distribute the "
 "program&mdash;using it privately&mdash;does not mistreat anyone.)"
 msgstr ""
-"(2) 望む場合に、そのもののコピーを作成しé…
å¸ƒã™ã‚‹è‡ªç”±ã€‚(これは義務ではなく、"
-"あなたの選択です。プログラム
が自由とは、誰かがあなたにコピーを提供する義務が"
-"ある、あるいは、あなたが誰かにコピーを提供する義務がある、ということを意味し"
-"ません。自由なしで、あるプログラムをユーザにé…
å¸ƒã™ã‚‹ã“とは虐待です。しかしな"
-"がら、プログラムをé…
å¸ƒã—ないと選択し、プライベートに使うことは、誰も虐待
しませ"
+"(2) 望む場合に、そのもののコピーを作成しé…
å¸ƒã™ã‚‹è‡ªç”±ã€‚(これは義務ではなく、あ"
+"なたの選択です。プログラム
が自由とは、誰かがあなたにコピーを提供する義務があ"
+"る、あるいは、あなたが誰かにコピーを提供する義務がある、ということを意味しま"
+"せん。自由なしで、あるプログラムをユーザにé…
å¸ƒã™ã‚‹ã“とは虐待です。しかしなが"
+"ら、プログラムをé…
å¸ƒã—ないと選択し、プライベートに使うことは、誰も虐待
しませ"
 "ん。)"
 
 #. type: Content of: <p>

Index: server/body-include-2.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/body-include-2.ja.html,v
retrieving revision 1.86
retrieving revision 1.87
diff -u -b -r1.86 -r1.87
--- server/body-include-2.ja.html       10 Dec 2014 01:27:20 -0000      1.86
+++ server/body-include-2.ja.html       16 Dec 2014 02:57:44 -0000      1.87
@@ -42,7 +42,7 @@
     <div class="content">
       <div class="text">
        
<p><strong>ご協力に感謝します。2015年はFSF設立30周年です!</strong>
-次の30年で、コンピュータユーザの権利を守るために、もっとたくさんのことをしたいと思います。この方向にさらに邁進するため、1月31日までに525,000ドルの資金調達をするという、これまで最高の目標を設定しました<a
+次の30年で、コンピュータユーザの権利を守るために、もっとたくさんのことをしたいと思います。この方向にさらに邁進するため、1月31日までに525,000ドルの資金調達をするという、これまで最高の目標を設定しました。<a
 href="https://www.fsf.org/appeal/";>もっと読む(英語)</a>。</p>
       </div>
       <div class="barandbuttonwrapper">

Index: server/home-pkgblurbs.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/home-pkgblurbs.ja.html,v
retrieving revision 1.46
retrieving revision 1.47
diff -u -b -r1.46 -r1.47
--- server/home-pkgblurbs.ja.html       10 Dec 2014 01:27:20 -0000      1.46
+++ server/home-pkgblurbs.ja.html       16 Dec 2014 02:57:44 -0000      1.47
@@ -1174,12 +1174,8 @@
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(gnubik|ALL):/" -->
 <h4 id="gnubik">
   <a href="/software/gnubik/">GNUbik</a></h4><p>
-GNUbik is a puzzle game in which you must manipulate a cube to make each of
-its faces have a uniform color.  The game is customizable, allowing you to
-set the size of the cube (the default is 3x3) or to change the colors.  You
-may even apply photos to the faces instead of colors.  The game is
-scriptable with Guile.  <small>(<a
-href="/manual/manual.html#gnubik">doc</a>)</small></p>
+GNUbikはパズルゲーム
で、キューブを一つの面が同じ色となるように操作して合わせるゲーãƒ
 ã§ã™ã€‚ゲーム
はカスタマイズでき、キューブのサイズ(デフォルトは3x3)を設定したり色を変更できます。色の代わりに写真を貼ることさえ可能です。Guileでスクリプト可能です。<small>(<a
+href="/manual/manual.html#gnubik">ドキュメント</a>)</small></p>
 
 <!--#endif -->
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(gnucap|ALL):/" -->

Index: server/po/home-pkgblurbs.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/home-pkgblurbs.ja.po,v
retrieving revision 1.67
retrieving revision 1.68
diff -u -b -r1.67 -r1.68
--- server/po/home-pkgblurbs.ja.po      16 Dec 2014 02:52:35 -0000      1.67
+++ server/po/home-pkgblurbs.ja.po      16 Dec 2014 02:57:45 -0000      1.68
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2014-10-26 23:26+0000\n"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for 3dldf"
@@ -1871,9 +1872,10 @@
 "scriptable with Guile.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnubik\">doc</"
 "a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNUbikはパズルゲーム
で、キューブを一つの面が同じ色となるように操作して合わせるゲーãƒ
 ã§ã™ã€‚"
-"ゲーム
はカスタマイズでき、キューブのサイズ(デフォルトは3x3)を設定したり色を変更できます。"
-"色の代わりに写真を貼ることさえ可能です。Guileでスクリプト可能です。<small>(<a
 href=\"/manual/manual.html#gnubik\">ドキュメント</"
+"GNUbikはパズルゲーム
で、キューブを一つの面が同じ色となるように操作して合わせ"
+"るゲームです。ゲーム
はカスタマイズでき、キューブのサイズ(デフォルトは3x3)を設"
+"定したり色を変更できます。色の代わりに写真を貼ることさえ可能です。Guileでスク"
+"リプト可能です。<small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#gnubik\">ドキュメント</"
 "a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]