[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/server tasks.es.html po/tasks.es.po
From: |
GNUN |
Subject: |
www/server tasks.es.html po/tasks.es.po |
Date: |
Thu, 11 Dec 2014 20:26:46 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 14/12/11 20:26:46
Modified files:
server : tasks.es.html
server/po : tasks.es.po
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/tasks.es.html?cvsroot=www&r1=1.48&r2=1.49
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/tasks.es.po?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
Patches:
Index: tasks.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/tasks.es.html,v
retrieving revision 1.48
retrieving revision 1.49
diff -u -b -r1.48 -r1.49
--- tasks.es.html 1 Oct 2014 20:03:23 -0000 1.48
+++ tasks.es.html 11 Dec 2014 20:26:45 -0000 1.49
@@ -4,17 +4,18 @@
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Tareas pendientes en www.gnu.org - Proyecto GNU - Free Software
Foundation </title>
+<title>Tareas para hacer en www.gnu.org - Proyecto GNU - Free Software
Foundation </title>
<!--#include virtual="/server/po/tasks.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
-<h2>Tareas pendientes en www.gnu.org</h2>
+<h2>Tareas para hacer en www.gnu.org</h2>
<p>
- Hay muchas tareas pendientes para mejorar las páginas web de GNU. Si desea
-ayudar con alguna de estas tareas, por favor envÃe un correo electrónico a
-<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>
-<em>antes</em> de trabajar en ellas.
+ Presentamos aquà las numerosas tareas que se pueden hacer para mejorar las
+páginas web de GNU. Si desea ayudar con alguna de ellas, por favor envÃe un
+correo electrónico a <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a> ANTES de
+ponerse a trabajar.
</p>
<h3 id="accessibility">Accesibilidad </h3>
@@ -27,12 +28,12 @@
<li>Un buen sitio para empezar es la <a href="http://www.w3.org/WAI/"
lang="en">Web Accessibility Initiative (WAI)</a>.</li>
<li>También se pueden consultar otros recursos dentro y fuera de la
web.</li>
- <li>Quienes se encuentren cerca del <abbr title="Massachussets Institute of
-Technology" lang="en">MIT</abbr> pueden consultar personalmente en el centro
-<a href="http://web.mit.edu/atic/www/">Adaptive Technology for Information
-and Computing (tecnologÃa adaptativa para la información y la
-computación)</a> del <abbr title="Massachussets Institute of Technology"
-lang="en">MIT</abbr>.</li>
+ <li>Quienes pertenecen al <abbr title="Massachussets Institute of Technology"
+lang="en">MIT</abbr> o se encuentren cerca de él, pueden consultar
+personalmente en el centro <a
+href="http://web.mit.edu/atic/www/"><cite>Adaptive Technology for
+Information and Computing</cite> (TecnologÃas de adaptación para la
+información y la informática)</a> del MIT.</li>
<li>Quienes tengan acceso a centros similares en otras instituciones
educativas,
organizaciones o empresas, pueden dirigirse allà para realizar consultas.</li>
<li>Se puede también entrevistar a usuarios discapacitados, y quizás
invitarlos
@@ -49,16 +50,16 @@
personas a quienes poder asignar dichas tareas. Si desea colaborar, por
favor envÃe un correo electrónico a <a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</li>
- <li>Reescribir las diversas páginas de filosofÃa en <a
+ <li>Reescribir las diversas páginas del directorio <i>filosofÃa</i> en <a
href="/software/texinfo/texinfo.html">Texinfo</a> y convertirlas a HTML
usando texi2html. De ese modo, podrán incluirse fácilmente en:
<ul>
- <li>el subdirectorio <a
href="http://ftp.gnu.org/gnu/GNUinfo">/gnu/GNUinfo</a>
-de <a href="http://ftp.gnu.org/">ftp.gnu.org</a></li>
- <li>el subdirectorio <span style="font-style:italic;">etc/</span> de la
-distribución Emacs de GNU</li>
- <li>en el árbol de sistema info de GNU</li>
- <li>en otros lugares útiles.</li>
+ <li>El subdirectorio <a
+href="http://ftp.gnu.org/gnu/GNUinfo"><i>/gnu/GNUinfo</i></a> de <a
+href="http://ftp.gnu.org/">ftp.gnu.org</a></li>
+ <li>El subdirectorio <i>etc/</i> de la distribución Emacs de GNU</li>
+ <li>El árbol de sistema <i>Info</i> de GNU</li>
+ <li>Otros lugares útiles.</li>
</ul>
</li>
</ul>
@@ -66,10 +67,10 @@
<h3 id="writing">Escribir páginas web</h3>
<ul>
- <li>Escribir páginas web, usando nuestro <a
+ <li>Escribir páginas web para los programas de GNU que no las tienen en
nuestro
+servidor o que están obsoletas, usando nuestro <a
href="/software/boilerplate_software.html">modelo para el software</a> como
-plantilla, para los programas de GNU que carecen de ellas en nuestro
-servidor, o cuyas páginas están obsoletas. Lea también nuestra <a
+plantilla. Lea también nuestras <a
href="/server/standards/README.software.html">normas para las páginas de
software</a>.</li>
</ul>
@@ -86,9 +87,9 @@
simbólicos</a>, por favor no los rompa cuando arregle los enlaces. Para
localizar enlaces rotos y, en la mayorÃa de casos, encontrar reemplazos
válidos, es necesario dedicar tiempo y atención. Por favor asegúrese de que
-los reemplazos que encuentre cumplan con nuestra polÃtica <a
+los reemplazos que encuentre cumplan con nuestra <a
href="/server/standards/README.webmastering.html#pollinking">polÃtica</a> de
-<a href="/server/standards/README.webmastering.html#addlink">enlaces</a>."
+<a href="/server/standards/README.webmastering.html#addlink">enlaces</a>.
</li>
</ul>
@@ -96,7 +97,7 @@
<p>Colabore <a href="/server/standards/README.translations.html">traduciendo
las páginas web de GNU</a> del inglés a otros idiomas. Puede unirse a un
-equipo de traducción existente, o crear uno nuevo. Consulte la <a
+equipo de traducción existente o crear uno nuevo. Consulte la <a
href="/server/standards/README.translations.html#teams">lista de equipos de
traducción</a>.</p>
@@ -175,7 +176,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ãltima actualización:
-$Date: 2014/10/01 20:03:23 $
+$Date: 2014/12/11 20:26:45 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: po/tasks.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/tasks.es.po,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- po/tasks.es.po 11 Dec 2014 20:18:48 -0000 1.31
+++ po/tasks.es.po 11 Dec 2014 20:26:46 -0000 1.32
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasks.es\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-11 21:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-05 00:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-11 21:02+0100\n"
"Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -280,12 +280,6 @@
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2013, "
"2014 Free Software Foundation, Inc."
-# type: Content of: <div><div>
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-#. type: Content of: <div><div>
-msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr " "
-
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
@@ -296,6 +290,12 @@
"org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es\">licencia Creative Commons Atribución-"
"SinDerivadas 3.0 Estados Unidos de América</a>."
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/server tasks.es.html po/tasks.es.po,
GNUN <=