www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/server tasks.es.html po/tasks.es.po


From: GNUN
Subject: www/server tasks.es.html po/tasks.es.po
Date: Thu, 11 Dec 2014 20:26:46 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     14/12/11 20:26:46

Modified files:
        server         : tasks.es.html 
        server/po      : tasks.es.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/tasks.es.html?cvsroot=www&r1=1.48&r2=1.49
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/tasks.es.po?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32

Patches:
Index: tasks.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/tasks.es.html,v
retrieving revision 1.48
retrieving revision 1.49
diff -u -b -r1.48 -r1.49
--- tasks.es.html       1 Oct 2014 20:03:23 -0000       1.48
+++ tasks.es.html       11 Dec 2014 20:26:45 -0000      1.49
@@ -4,17 +4,18 @@
 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Tareas pendientes en www.gnu.org - Proyecto GNU - Free Software 
Foundation </title>
+<title>Tareas para hacer en www.gnu.org - Proyecto GNU - Free Software 
Foundation </title>
 
 <!--#include virtual="/server/po/tasks.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
-<h2>Tareas pendientes en www.gnu.org</h2>
+<h2>Tareas para hacer en www.gnu.org</h2>
 
 <p>
-  Hay muchas tareas pendientes para mejorar las páginas web de GNU. Si desea
-ayudar con alguna de estas tareas, por favor envíe un correo electrónico a
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
-<em>antes</em> de trabajar en ellas.
+  Presentamos aquí las numerosas tareas que se pueden hacer para mejorar las
+páginas web de GNU. Si desea ayudar con alguna de ellas, por favor envíe un
+correo electrónico a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> ANTES de
+ponerse a trabajar.
 </p>
 
 <h3 id="accessibility">Accesibilidad </h3>
@@ -27,12 +28,12 @@
   <li>Un buen sitio para empezar es la <a href="http://www.w3.org/WAI/";
 lang="en">Web  Accessibility Initiative (WAI)</a>.</li>
   <li>También se pueden consultar otros recursos dentro y fuera de la 
web.</li>
-  <li>Quienes se encuentren cerca del <abbr title="Massachussets Institute of
-Technology" lang="en">MIT</abbr> pueden consultar personalmente en el centro
-<a href="http://web.mit.edu/atic/www/";>Adaptive Technology for Information
-and Computing (tecnología adaptativa para la información y la
-computación)</a> del <abbr title="Massachussets Institute of Technology"
-lang="en">MIT</abbr>.</li>
+  <li>Quienes pertenecen al <abbr title="Massachussets Institute of Technology"
+lang="en">MIT</abbr> o se encuentren cerca de él, pueden consultar
+personalmente en el centro <a
+href="http://web.mit.edu/atic/www/";><cite>Adaptive Technology for
+Information and Computing</cite> (Tecnologías de adaptación para la
+información y la informática)</a> del MIT.</li>
   <li>Quienes tengan acceso a centros similares en otras instituciones 
educativas,
 organizaciones o empresas, pueden dirigirse allí para realizar consultas.</li>
   <li>Se puede también entrevistar a usuarios discapacitados, y quizás 
invitarlos
@@ -49,16 +50,16 @@
 personas a quienes poder asignar dichas tareas. Si desea colaborar, por
 favor envíe un correo electrónico a <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</li>
-  <li>Reescribir las diversas páginas de filosofía en <a
+  <li>Reescribir las diversas páginas del directorio  <i>filosofía</i> en <a
 href="/software/texinfo/texinfo.html">Texinfo</a> y convertirlas a HTML
 usando texi2html. De ese modo, podrán incluirse fácilmente en:
   <ul>
-    <li>el subdirectorio <a 
href="http://ftp.gnu.org/gnu/GNUinfo";>/gnu/GNUinfo</a>
-de <a href="http://ftp.gnu.org/";>ftp.gnu.org</a></li>
-    <li>el subdirectorio <span style="font-style:italic;">etc/</span> de la
-distribución Emacs de GNU</li>
-    <li>en el árbol de sistema info de GNU</li>
-    <li>en otros lugares útiles.</li>
+    <li>El subdirectorio <a
+href="http://ftp.gnu.org/gnu/GNUinfo";><i>/gnu/GNUinfo</i></a> de <a
+href="http://ftp.gnu.org/";>ftp.gnu.org</a></li>
+    <li>El subdirectorio <i>etc/</i> de la distribución Emacs de GNU</li>
+    <li>El árbol de sistema <i>Info</i> de GNU</li>
+    <li>Otros lugares útiles.</li>
   </ul>
   </li>
 </ul>
@@ -66,10 +67,10 @@
 <h3 id="writing">Escribir páginas web</h3>
 
 <ul>
-  <li>Escribir páginas web, usando nuestro <a
+  <li>Escribir páginas web para los programas de GNU que no las tienen en 
nuestro
+servidor o que están obsoletas, usando nuestro <a
 href="/software/boilerplate_software.html">modelo para el software</a> como
-plantilla, para los programas de GNU que carecen de ellas en nuestro
-servidor, o cuyas páginas están obsoletas. Lea también nuestra <a
+plantilla. Lea también nuestras <a
 href="/server/standards/README.software.html">normas para las páginas de
 software</a>.</li>
 </ul>
@@ -86,9 +87,9 @@
 simbólicos</a>, por favor no los rompa cuando arregle los enlaces.  Para
 localizar enlaces rotos y, en la mayoría de casos, encontrar reemplazos
 válidos, es necesario dedicar tiempo y atención. Por favor asegúrese de que
-los reemplazos que encuentre cumplan con nuestra política <a
+los reemplazos que encuentre cumplan con nuestra <a
 href="/server/standards/README.webmastering.html#pollinking">política</a> de
-<a href="/server/standards/README.webmastering.html#addlink">enlaces</a>."  
+<a href="/server/standards/README.webmastering.html#addlink">enlaces</a>.  
   </li>
 </ul>
 
@@ -96,7 +97,7 @@
 
 <p>Colabore <a href="/server/standards/README.translations.html">traduciendo
 las páginas web de GNU</a> del inglés a otros idiomas. Puede unirse a un
-equipo de traducción existente, o crear uno nuevo. Consulte la <a
+equipo de traducción existente o crear uno nuevo. Consulte la <a
 href="/server/standards/README.translations.html#teams">lista de equipos de
 traducción</a>.</p>
 
@@ -175,7 +176,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última actualización:
 
-$Date: 2014/10/01 20:03:23 $
+$Date: 2014/12/11 20:26:45 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: po/tasks.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/tasks.es.po,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- po/tasks.es.po      11 Dec 2014 20:18:48 -0000      1.31
+++ po/tasks.es.po      11 Dec 2014 20:26:46 -0000      1.32
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tasks.es\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-11 21:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-05 00:03+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-12-11 21:02+0100\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -280,12 +280,6 @@
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2013, "
 "2014 Free Software Foundation, Inc."
 
-# type: Content of: <div><div>
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-#. type: Content of: <div><div>
-msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr " "
-
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
@@ -296,6 +290,12 @@
 "org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es\">licencia Creative Commons Atribución-"
 "SinDerivadas 3.0 Estados Unidos de América</a>."
 
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]