[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/press/po press.sq.po
From: |
Pavel Kharitonov |
Subject: |
www/press/po press.sq.po |
Date: |
Sat, 29 Nov 2014 11:22:28 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Pavel Kharitonov <ineiev> 14/11/29 11:22:28
Modified files:
press/po : press.sq.po
Log message:
Validation fix.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/press/po/press.sq.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
Patches:
Index: press.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/press/po/press.sq.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- press.sq.po 29 Nov 2014 10:28:38 -0000 1.11
+++ press.sq.po 29 Nov 2014 11:22:27 -0000 1.12
@@ -53,10 +53,6 @@
msgid "(In reverse chronological order)"
msgstr "(Në rend kronologjik së prapthi)"
-#. type: Content of: <p>
-msgid "For statements related to the SCO v. IBM lawsuit, please see the
special <a href=\"/philosophy/sco\">SCO section of our website</a>."
-msgstr "Për deklarata lidhur me çështjen SCO v. IBM, ju lutemi, shihni <a
href=\"/philosophy/sco\">ndarjen e veçantë SCO të sajtit tonë web</a>."
-
msgid "For statements related to the SCO v. IBM lawsuit, please see the
special <a href=\"/philosophy/sco\">SCO section of our website</a>."
msgstr "Për deklarata lidhur me procesin gjyqësor SCO kundër IBM-së, ju
lutemi, shihni <a href=\"/philosophy/sco\">pjesën e veçantë SCO të site-it
tonë web</a>."
@@ -64,10 +60,6 @@
msgid "14 January 2004"
msgstr "14 Janar 2004"
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid "<a href=\"/press/2004-01-14-record-straight.html\">Setting the Record
Straight: The Free Software Foundation, the General Public License and SCO
versus IBM</a>. (<a href= \"/press/2004-01-14-record-straight.txt\">A plain
text version is also available</a>.)"
-msgstr "<a href=\"/press/2004-01-14-record-straight.html\">Për tâi thënë
gjërat drejt: Free Software Foundation, General Public License dhe SCO kundër
IBM-së</a>. (<a href= \"/press/2004-01-14-record-straight.txt\">Ka edhe një
version tekst të thjeshtë</a>.)"
-
msgid "<a href=\"/press/2004-01-14-record-straight.html\">Setting the Record
Straight: The Free Software Foundation, the General Public License and SCO
versus IBM</a>. (<a href= \"/press/2004-01-14-record-straight.txt\">A plain
text version is also available</a>.)"
msgstr "<a href=\"/press/2004-01-14-record-straight.html\">Për t'i thënë
gjërat drejt: Free Software Foundation, General Public License dhe SCO kundër
IBM-së</a>. (<a href= \"/press/2004-01-14-record-straight.txt\">Ka edhe një
version tekst të thjeshtë</a>.)"
@@ -75,10 +67,6 @@
msgid "2 January 2004"
msgstr "2 Janar 2004"
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid "<a href=\"/press/2004-01-02-nyc-seminars.html\">FSF To Host Free
Software Licensing Seminars and Discussions on SCO v. IBM in New York</a>. (<a
href= \"/press/2004-01-02-nyc-seminars.txt\">A plain text version is also
available</a>.)"
-msgstr "<a href=\"/press/2004-01-02-nyc-seminars.html\">FSF-ja organizon në
Nju Jork seminare mbi licencimin e Software-it të Lirë dhe diskutime mbi
çështjen gjyqësore SCO kundër IBM-së</a>. (<a href=
\"/press/2004-01-02-nyc-seminars.txt\">Ka edhe një version tekst të
thjeshtë</a>.)"
-
msgid "<a href=\"/press/2004-01-02-nyc-seminars.html\">FSF To Host Free
Software Licensing Seminars and Discussions on SCO v. IBM in New York</a>. (<a
href= \"/press/2004-01-02-nyc-seminars.txt\">A plain text version is also
available</a>.)"
msgstr "<a href=\"/press/2004-01-02-nyc-seminars.html\">FSF-ja organizon në
Nju Jork seminare mbi licencimin e Software-it të Lirë dhe diskutime mbi
çështjen gjyqësore SCO kundër IBM-së</a>. (<a href=
\"/press/2004-01-02-nyc-seminars.txt\">Ka edhe një version tekst të
thjeshtë</a>.)"
@@ -86,10 +74,6 @@
msgid "19 November 2003"
msgstr "19 Nëntor 2003"
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid "<a href=\"/press/2003-11-19-Microsoft-CA.html\">FSF Encourages
Californians to Support Software Freedom with Microsoft Vouchers</a>. (<a href=
\"/press/2003-11-19-Microsoft-CA.txt\">A plain text version is also
available</a>.)"
-msgstr "<a href=\"/press/2003-11-19-Microsoft-CA.html\">FSF-ja i nxit
kalifornianët të përkrahin lirinë e software-it përmes kuponave
Microsoft</a>. (<a href= \"/press/2003-11-19-Microsoft-CA.txt\">Ka edhe një
version tekst të thjeshtë</a>.)"
-
msgid "<a href=\"/press/2003-11-19-Microsoft-CA.html\">FSF Encourages
Californians to Support Software Freedom with Microsoft Vouchers</a>. (<a href=
\"/press/2003-11-19-Microsoft-CA.txt\">A plain text version is also
available</a>.)"
msgstr "<a href=\"/press/2003-11-19-Microsoft-CA.html\">FSF-ja i nxit
kalifornianët të përkrahin lirinë e software-it përmes kuponave
Microsoft</a>. (<a href= \"/press/2003-11-19-Microsoft-CA.txt\">Ka edhe një
version tekst të thjeshtë</a>.)"
@@ -105,10 +89,6 @@
msgid "8 February 2003"
msgstr "8 Shkurt 2003"
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid "<a href=\"/press/2003-02-08-award.html\">Professor Lawrence Lessig
Awarded the Free Software Foundation Award for the Advancement of Free
Software</a>. (<a href= \"/press/2003-02-08-award.txt\">A plain text version is
also available</a>.)"
-msgstr "<a href=\"/press/2003-02-08-award.html\">Profesori Lawrence Lessig
nderohet me Ãmimin e Free Software Foundation-it për shpënien përpara të
Software-it të Lirë</a>. (<a href= \"/press/2003-02-08-award.txt\">Ka edhe
një version tekst të thjeshtë</a>.)"
-
msgid "<a href=\"/press/2003-02-08-award.html\">Professor Lawrence Lessig
Awarded the Free Software Foundation Award for the Advancement of Free
Software</a>. (<a href= \"/press/2003-02-08-award.txt\">A plain text version is
also available</a>.)"
msgstr "<a href=\"/press/2003-02-08-award.html\">Profesori Lawrence Lessig
nderohet me Ãmimin e Free Software Foundation-it për shpënien përpara të
Software-it të Lirë</a>. (<a href= \"/press/2003-02-08-award.txt\">Ka edhe
një version tekst të thjeshtë</a>.)"
@@ -124,10 +104,6 @@
msgid "3 September 2002"
msgstr "3 Shtator 2002"
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid "<a href=\"/press/2002-09-03-bayonne.html\">GNU Bayonne 1.0 Released;
GNU Telephony Server gives software freedom to businesses, large enterprises
and commercial telephone carriers</a>. (<a
href=\"/press/2002-09-03-bayonne.txt\">A plain text version is also
available</a>.)"
-msgstr "<a href=\"/press/2002-09-03-bayonne.html\">Hidhet në qarkullim GNU
Bayonne 1.0; Shërbyesi GNU i telefonisë u jep bizneseve, ndërrmarjeve të
mëdha dhe operatorëve komercialë të telefonisë liri software-i</a>. (<a
href=\"/press/2002-09-03-bayonne.txt\">Ka edhe një version tekst të
thjeshtë</a>.)"
-
msgid "<a href=\"/press/2002-09-03-bayonne.html\">GNU Bayonne 1.0 Released;
GNU Telephony Server gives software freedom to businesses, large enterprises
and commercial telephone carriers</a>. (<a
href=\"/press/2002-09-03-bayonne.txt\">A plain text version is also
available</a>.)"
msgstr "<a href=\"/press/2002-09-03-bayonne.html\">Hidhet në qarkullim GNU
Bayonne 1.0; Shërbyesi GNU i telefonisë u jep bizneseve, ndërrmarjeve të
mëdha dhe operatorëve komercialë të telefonisë liri software-i</a>. (<a
href=\"/press/2002-09-03-bayonne.txt\">Ka edhe një version tekst të
thjeshtë</a>.)"
@@ -135,10 +111,6 @@
msgid "26 August 2002"
msgstr "26 Gusht 2002"
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid "<a href=\"/press/2002-08-26-freenode.html\">GNU Project Will Use
Freenode as Its Official IRC Network</a>. (<a href=
\"/press/2002-08-26-freenode.txt\">A plain text version is also available</a>.)"
-msgstr "<a href=\"/press/2002-08-26-freenode.html\">Projekti GNU do të
përdorë Freenode-in si rrjet të vetin zyrtar IRC</a>. (<a href=
\"/press/2002-08-26-freenode.txt\">Ka edhe një version tekst të
thjeshtë</a>.)"
-
msgid "<a href=\"/press/2002-08-26-freenode.html\">GNU Project Will Use
Freenode as Its Official IRC Network</a>. (<a href=
\"/press/2002-08-26-freenode.txt\">A plain text version is also available</a>.)"
msgstr "<a href=\"/press/2002-08-26-freenode.html\">Projekti GNU do të
përdorë Freenode-in si rrjet të vetin zyrtar IRC</a>. (<a href=
\"/press/2002-08-26-freenode.txt\">Ka edhe një version tekst të
thjeshtë</a>.)"
@@ -146,10 +118,6 @@
msgid "1 August 2002"
msgstr "1 Gusht 2002"
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid "<a href=\"/press/2002-08-01-sf-fundraiser.html\">Affero Hosts \"Full
Tilt for Software Freedom\", a Benefit for Free Software Foundation on
Wednesday, August, 14 2002 in San Francisco</a>. (<a
href=\"/press/2002-08-01-sf-fundraiser.txt\">A plain text version is also
available</a>.)"
-msgstr "<a href=\"/press/2002-08-01-sf-fundraiser.html\">Affero organizon të
mërkurën, më 14 Gusht 2002, në San Francisko, \"Full Tilt for Software
Freedom\", një veprimtari bamirëse për Free Software Foundation-in</a>. (<a
href=\"/press/2002-08-01-sf-fundraiser.txt\">Ka edhe një version tekst të
thjeshtë</a>.)"
-
msgid "<a href=\"/press/2002-08-01-sf-fundraiser.html\">Affero Hosts \"Full
Tilt for Software Freedom\", a Benefit for Free Software Foundation on
Wednesday, August, 14 2002 in San Francisco</a>. (<a
href=\"/press/2002-08-01-sf-fundraiser.txt\">A plain text version is also
available</a>.)"
msgstr "<a href=\"/press/2002-08-01-sf-fundraiser.html\">Affero organizon të
mërkurën, më 14 Gusht 2002, në San Francisko, \"Full Tilt for Software
Freedom\", një veprimtari bamirëse për Free Software Foundation-in</a>. (<a
href=\"/press/2002-08-01-sf-fundraiser.txt\">Ka edhe një version tekst të
thjeshtë</a>.)"
@@ -157,10 +125,6 @@
msgid "21 May 2002"
msgstr "21 Maj 2002"
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid "<a href=\"/press/2002-05-21-eldred-brief.html\">Free Software
Foundation Files Brief Amicus Curiae in Eldred v. Aschroft Supreme Court
Case</a>. (<a href= \"/press/2002-05-21-eldred-brief.txt\">A plain text version
is also available</a>.)"
-msgstr "<a href=\"/press/2002-05-21-eldred-brief.html\">Free Software
Foundation-i depoziton një amicus curiae të shkurtër në procesin Eldred
kundër. Aschroft-it në Gjykatën e Epërme</a>. (<a href=
\"/press/2002-05-21-eldred-brief.txt\">Ka edhe një version tekst të
thjeshtë</a>.)"
-
msgid "<a href=\"/press/2002-05-21-eldred-brief.html\">Free Software
Foundation Files Brief Amicus Curiae in Eldred v. Aschroft Supreme Court
Case</a>. (<a href= \"/press/2002-05-21-eldred-brief.txt\">A plain text version
is also available</a>.)"
msgstr "<a href=\"/press/2002-05-21-eldred-brief.html\">Free Software
Foundation-i depoziton një amicus curiae të shkurtër në procesin Eldred
kundër. Aschroft-it në Gjykatën e Epërme</a>. (<a href=
\"/press/2002-05-21-eldred-brief.txt\">Ka edhe një version tekst të
thjeshtë</a>.)"
@@ -168,10 +132,6 @@
msgid "11 April 2002"
msgstr "11 Prill 2002"
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid "<a href=\"/press/2002-04-11-ms-patent.html\">Microsoft Attacks Free
Software Developers with New License</a>. (<a
href=\"/press/2002-04-11-ms-patent.txt\">A plain text version is also
available</a>.)"
-msgstr "<a href=\"/press/2002-04-11-ms-patent.html\">Microsoft-i sulmon
zhvilluesit e Software-it të Lirë me një licencë të re</a>. (<a
href=\"/press/2002-04-11-ms-patent.txt\">Ka edhe një version tekst të
thjeshtë</a>.)"
-
msgid "<a href=\"/press/2002-04-11-ms-patent.html\">Microsoft Attacks Free
Software Developers with New License</a>. (<a
href=\"/press/2002-04-11-ms-patent.txt\">A plain text version is also
available</a>.)"
msgstr "<a href=\"/press/2002-04-11-ms-patent.html\">Microsoft-i sulmon
zhvilluesit e Software-it të Lirë me një licencë të re</a>. (<a
href=\"/press/2002-04-11-ms-patent.txt\">Ka edhe një version tekst të
thjeshtë</a>.)"
@@ -179,10 +139,6 @@
msgid "19 March 2002"
msgstr "19 Mars 2002"
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid "<a href=\"/press/2002-03-19-Affero.html\">Free Software Foundation
Announces Support of the Affero General Public License, the First Copyleft
License for Web Services</a>. (<a href=\"/press/2002-03-19-Affero.txt\">A
plain text version is also available</a>.)"
-msgstr "<a href=\"/press/2002-03-19-Affero.html\">Free Software Foundation-i
njofton mbështetjen e licencës Affero General Public License, licenca e parë
copyleft për shërbime Web</a>. (<a href=\"/press/2002-03-19-Affero.txt\">Ka
edhe një version tekst të thjeshtë</a>.)"
-
msgid "<a href=\"/press/2002-03-19-Affero.html\">Free Software Foundation
Announces Support of the Affero General Public License, the First Copyleft
License for Web Services</a>. (<a href=\"/press/2002-03-19-Affero.txt\">A
plain text version is also available</a>.)"
msgstr "<a href=\"/press/2002-03-19-Affero.html\">Free Software Foundation-i
njofton mbështetjen e licencës Affero General Public License, licenca e parë
copyleft për shërbime Web</a>. (<a href=\"/press/2002-03-19-Affero.txt\">Ka
edhe një version tekst të thjeshtë</a>.)"
@@ -190,10 +146,6 @@
msgid "18 March 2002"
msgstr "18 Mars 2002"
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid "<a href=\"/press/2002-03-18-digitalspeech.html\">Free Software
Foundation Offers Resources to the Digital Speech Project</a>. (<a
href=\"/press/2002-03-18-digitalspeech.txt\">A plain text version is also
available</a>.)"
-msgstr "<a href=\"/press/2002-03-18-digitalspeech.html\">Free Software
Foundation-i i ofron burime projektit Digital Speech Project</a>. (<a
href=\"/press/2002-03-18-digitalspeech.txt\">Ka edhe një version tekst të
thjeshtë</a>.)"
-
msgid "<a href=\"/press/2002-03-18-digitalspeech.html\">Free Software
Foundation Offers Resources to the Digital Speech Project</a>. (<a
href=\"/press/2002-03-18-digitalspeech.txt\">A plain text version is also
available</a>.)"
msgstr "<a href=\"/press/2002-03-18-digitalspeech.html\">Free Software
Foundation-i i ofron burime projektit Digital Speech Project</a>. (<a
href=\"/press/2002-03-18-digitalspeech.txt\">Ka edhe një version tekst të
thjeshtë</a>.)"
@@ -201,10 +153,6 @@
msgid "5 March 2002"
msgstr "5 Mars 2002"
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid "<a href=\"/press/2002-03-05-DCL-GNUE.html\">Double Choco Latte (DCL), a
work order and help desk management system, announces its merger into GNU
Enterprise (GNUe), a GNU Package</a>. (<a
href=\"/press/2002-03-05-DCL-GNUE.txt\">A plain text version is also
available</a>.)"
-msgstr "<a href=\"/press/2002-03-05-DCL-GNUE.html\">Double Choco Latte (DCL),
një sistem për administrim radhësh pune dhe asistence, njofton shkrirjen e
tij brenda GNU Enterprise (GNUe), një paketë GNU</a>. (<a
href=\"/press/2002-03-05-DCL-GNUE.txt\">Ka edhe një version tekst të
thjeshtë</a>.)"
-
msgid "<a href=\"/press/2002-03-05-DCL-GNUE.html\">Double Choco Latte (DCL), a
work order and help desk management system, announces its merger into GNU
Enterprise (GNUe), a GNU Package</a>. (<a
href=\"/press/2002-03-05-DCL-GNUE.txt\">A plain text version is also
available</a>.)"
msgstr "<a href=\"/press/2002-03-05-DCL-GNUE.html\">Double Choco Latte (DCL),
një sistem për administrim radhësh pune dhe asistence, njofton shkrirjen e
tij brenda GNU Enterprise (GNUe), një paketë GNU</a>. (<a
href=\"/press/2002-03-05-DCL-GNUE.txt\">Ka edhe një version tekst të
thjeshtë</a>.)"
@@ -212,10 +160,6 @@
msgid "3 March 2002"
msgstr "3 Mars 2002"
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid "<a href=\"/press/2002-03-01-pi-MySQL.html\">Judge Saris defers GNU GPL
Questions for Trial in MySQL vs. Progress Software</a>. (<a
href=\"/press/2002-03-01-pi-MySQL.txt\">A plain text version is also
available</a>.)"
-msgstr "<a href=\"/press/2002-03-01-pi-MySQL.html\">Gjykatësi Saris i shtyn
pyetjet mbi GNU GPL-në për gjykim në procesin MySQL vs. Progress
Software</a>. (<a href=\"/press/2002-03-01-pi-MySQL.txt\">Ka edhe një version
tekst të thjeshtë</a>.)"
-
msgid "<a href=\"/press/2002-03-01-pi-MySQL.html\">Judge Saris defers GNU GPL
Questions for Trial in MySQL vs. Progress Software</a>. (<a
href=\"/press/2002-03-01-pi-MySQL.txt\">A plain text version is also
available</a>.)"
msgstr "<a href=\"/press/2002-03-01-pi-MySQL.html\">Gjykatësi Saris i shtyn
pyetjet mbi GNU GPL-në për gjykim në procesin MySQL vs. Progress
Software</a>. (<a href=\"/press/2002-03-01-pi-MySQL.txt\">Ka edhe një version
tekst të thjeshtë</a>.)"
@@ -223,10 +167,6 @@
msgid "26 February 2002"
msgstr "26 Shkurt 200"
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid "<a href=\"/press/2002-02-26-MySQL.html\">FSF Lawyer and Board Member
Serves as Expert Witness in Lawsuit Related to GNU GPL</a>. (<a
href=\"/press/2002-02-26-MySQL.txt\">A plain text version is also
available</a>.)"
-msgstr "<a href=\"/press/2002-02-26-MySQL.html\">Një jurist dhe anëtar bordi
i FSF-së shërben si dëshmitar ekspert në çështje gjyqësore lidhur me GNU
GPL-në</a>. (<a href=\"/press/2002-02-26-MySQL.txt\">Ka edhe një version
tekst të thjeshtë</a>.)"
-
msgid "<a href=\"/press/2002-02-26-MySQL.html\">FSF Lawyer and Board Member
Serves as Expert Witness in Lawsuit Related to GNU GPL</a>. (<a
href=\"/press/2002-02-26-MySQL.txt\">A plain text version is also
available</a>.)"
msgstr "<a href=\"/press/2002-02-26-MySQL.html\">Një jurist dhe anëtar bordi
i FSF-së shërben si dëshmitar ekspert në çështje gjyqësore lidhur me GNU
GPL-në</a>. (<a href=\"/press/2002-02-26-MySQL.txt\">Ka edhe një version
tekst të thjeshtë</a>.)"
@@ -234,10 +174,6 @@
msgid "16 February 2002"
msgstr "16 Shkurt 2002"
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid "<a href=\"/press/2002-02-16-FSF-Award.html\">Guido van Rossum Awarded
the Free Software Foundation Award for the Advancement of Free Software</a>.
(<a href= \"/press/2002-02-16-FSF-Award.txt\">A plain text version is also
available</a>.)"
-msgstr "<a href=\"/press/2002-02-16-FSF-Award.html\">Guido van Rossum nderohet
me çmimin e Free Software Foundation-it për shpënien përpara të
Software-it të Lirë</a>. (<a href= \"/press/2002-02-16-FSF-Award.txt\">Ka
edhe një version tekst të thjeshtë</a>.)"
-
msgid "<a href=\"/press/2002-02-16-FSF-Award.html\">Guido van Rossum Awarded
the Free Software Foundation Award for the Advancement of Free Software</a>.
(<a href= \"/press/2002-02-16-FSF-Award.txt\">A plain text version is also
available</a>.)"
msgstr "<a href=\"/press/2002-02-16-FSF-Award.html\">Guido van Rossum nderohet
me çmimin e Free Software Foundation-it për shpënien përpara të
Software-it të Lirë</a>. (<a href= \"/press/2002-02-16-FSF-Award.txt\">Ka
edhe një version tekst të thjeshtë</a>.)"
@@ -245,10 +181,6 @@
msgid "29 January 2002"
msgstr "29 Janar 2002"
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid "<a href=\"/press/2002-01-29-MS-DOJ.html\">FSF Files Statement on
Microsoft Judgment under Tunney Act</a>. (<a href=
\"/press/2002-01-29-MS-DOJ.txt\">A plain text version is also available</a>.)"
-msgstr "<a href=\"/press/2002-01-29-MS-DOJ.html\">FSF-ja depoziton deklaratë
në gjykimin e Microsoft-it sipa ligjit Tunney</a>. (<a href=
\"/press/2002-01-29-MS-DOJ.txt\">Ka edhe një version tekst të thjeshtë</a>.)"
-
msgid "<a href=\"/press/2002-01-29-MS-DOJ.html\">FSF Files Statement on
Microsoft Judgment under Tunney Act</a>. (<a href=
\"/press/2002-01-29-MS-DOJ.txt\">A plain text version is also available</a>.)"
msgstr "<a href=\"/press/2002-01-29-MS-DOJ.html\">FSF-ja depoziton deklaratë
në gjykimin e Microsoft-it sipa ligjit Tunney</a>. (<a href=
\"/press/2002-01-29-MS-DOJ.txt\">Ka edhe një version tekst të thjeshtë</a>.)"
@@ -264,10 +196,6 @@
msgid "22 October 2001"
msgstr "22 Tetor 2001"
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid "<a href=\"/press/2001-10-22-Emacs.html\">FSF Announces Version 21 of
the GNU Emacs Editing Environment</a>. (<a href=
\"/press/2001-10-22-Emacs.txt\">A plain text version is also available</a>.)"
-msgstr "<a href=\"/press/2001-10-22-Emacs.html\">FSF-ja bën të ditur
versionin 21 të mjedisit GNU Emacs për përpunime</a>. (<a href=
\"/press/2001-10-22-Emacs.txt\">Ka edhe një version tekst të thjeshtë</a>.)"
-
msgid "<a href=\"/press/2001-10-22-Emacs.html\">FSF Announces Version 21 of
the GNU Emacs Editing Environment</a>. (<a href=
\"/press/2001-10-22-Emacs.txt\">A plain text version is also available</a>.)"
msgstr "<a href=\"/press/2001-10-22-Emacs.html\">FSF-ja bën të ditur
versionin 21 të mjedisit GNU Emacs për përpunime</a>. (<a href=
\"/press/2001-10-22-Emacs.txt\">Ka edhe një version tekst të thjeshtë</a>.)"
@@ -275,10 +203,6 @@
msgid "12 October 2001"
msgstr "12 Tetor 2001"
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid "<a href=\"/press/2001-10-12-bayonne.html\">Free Software Foundation
Announces 7th Major Release of GNU Bayonne</a>. (<a
href=\"/press/2001-10-12-bayonne.txt\">A plain text version is also
available</a>.)"
-msgstr "<a href=\"/press/2001-10-12-bayonne.html\">Free Software Foundation-i
bën të ditur hedhjen e 7-të të rëndësishme në qarkullim të GNU
Bayonne-it</a>. (<a href=\"/press/2001-10-12-bayonne.txt\">Ka edhe një
version tekst të thjeshtë</a>.)"
-
msgid "<a href=\"/press/2001-10-12-bayonne.html\">Free Software Foundation
Announces 7th Major Release of GNU Bayonne</a>. (<a
href=\"/press/2001-10-12-bayonne.txt\">A plain text version is also
available</a>.)"
msgstr "<a href=\"/press/2001-10-12-bayonne.html\">Free Software Foundation-i
bën të ditur hedhjen e 7-të të rëndësishme në qarkullim të GNU
Bayonne-it</a>. (<a href=\"/press/2001-10-12-bayonne.txt\">Ka edhe një
version tekst të thjeshtë</a>.)"
@@ -298,10 +222,6 @@
msgid "<a href=\"/press/2001-09-18-RTLinux.html\">FSF and FSMLabs come to
agreement on a GPL-compliant version of RTLinux Open Patent License</a>. (<a
href=\"/press/2001-09-18-RTLinux.txt\">A plain text version is also
available</a>.)"
msgstr "<a href=\"/press/2001-09-18-RTLinux.html\">FSF-ja dhe FSMLabs-i
arrijnë marrëveshje mbi versionin e përputhshëm me GPL-në të licencës
RTLinux Open Patent License</a>. (<a href=\"/press/2001-09-18-RTLinux.txt\">Ka
edhe një version tekst të thjeshtë</a>.)"
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid "<strong>Update</strong>: The Free Software Foundation and Finite State
Machine Labs Inc. (FSMLabs) have announced the release of the <a href=
\"http://www.fsmlabs.com/openpatentlicense.html\">Open RTLinux patent license
Version 2</a> fully compliant with the Free Software Foundation's General
Public License (GPL). The Open Patent License grants the right to use U.S.
Patent No. 5,995,745 in GPL free software without payment of a royalty. This
license protects GPL use of the RTLinux process. For more information, please
see the <a href= \"/press/2001-09-18-RTLinux.html\">updated press release</a>."
-msgstr "<strong>Përditësim</strong>: Free Software Foundation dhe Finite
State Machine Labs Inc. (FSMLabs) njoftuan hedhjen në qarkullim të <a href=
\"http://www.fsmlabs.com/openpatentlicense.html\">versionit 2 të licencës
Open RTLinux Patent</a> plotësisht e përputhshme me licencën General Public
License (GPL) të Free Software Foundation-it. Licenca Open Patent akordon të
drejtën e përdorimit të U.S. Patent No. 5,995,745 në software të lirë
GPL pa pagesë detyrimesh. Kjo licencë mbron përdorimin nën GPL të
procesit RTLinux. Për më tepër të dhëna, ju lutemi, shihni <a href=
\"/press/2001-09-18-RTLinux.html\">njoftimin e përditësuar për shtypin</a>."
-
msgid "<strong>Update</strong>: The Free Software Foundation and Finite State
Machine Labs Inc. (FSMLabs) have announced the release of the <a href=
\"http://www.fsmlabs.com/openpatentlicense.html\">Open RTLinux patent license
Version 2</a> fully compliant with the Free Software Foundation's General
Public License (GPL). The Open Patent License grants the right to use U.S.
Patent No. 5,995,745 in GPL free software without payment of a royalty. This
license protects GPL use of the RTLinux process. For more information, please
see the <a href= \"/press/2001-09-18-RTLinux.html\">updated press release</a>."
msgstr "<strong>Përditësim</strong>: Free Software Foundation dhe Finite
State Machine Labs Inc. (FSMLabs) njoftuan hedhjen në qarkullim të <a href=
\"http://www.fsmlabs.com/openpatentlicense.html\">versionit 2 të licencës
Open RTLinux Patent</a> plotësisht e përputhshme me licencën General Public
License (GPL) të Free Software Foundation-it. Licenca Open Patent akordon të
drejtën e përdorimit të U.S. Patent No. 5,995,745 në software të lirë
GPL pa pagesë detyrimesh. Kjo licencë mbron përdorimin nën GPL të
procesit RTLinux. Për më tepër të dhëna, ju lutemi, shihni <a href=
\"/press/2001-09-18-RTLinux.html\">njoftimin e përditësuar për shtypin</a>."
@@ -317,10 +237,6 @@
msgid "9 July 2001"
msgstr "9 Korrik 2001"
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid "<a href=\"/press/2001-07-09-DotGNU-Mono.html\">FSF Announces Support of
Free Software Projects to Replace Components of Microsoft .NET</a>. (<a href=
\"/press/2001-07-09-DotGNU-Mono.txt\">A plain text version is also
available</a>.)"
-msgstr "<a href=\"/press/2001-07-09-DotGNU-Mono.html\">FSF-ja bën të ditur
mbulim projektesh software-i të lirë si zëvendësim të përbërësve të
Microsoft .NET</a>. (<a href= \"/press/2001-07-09-DotGNU-Mono.txt\">Ka edhe
një version tekst të thjeshtë</a>.)"
-
msgid "<a href=\"/press/2001-07-09-DotGNU-Mono.html\">FSF Announces Support of
Free Software Projects to Replace Components of Microsoft .NET</a>. (<a href=
\"/press/2001-07-09-DotGNU-Mono.txt\">A plain text version is also
available</a>.)"
msgstr "<a href=\"/press/2001-07-09-DotGNU-Mono.html\">FSF-ja bën të ditur
mbulim projektesh software-i të lirë si zëvendësim të përbërësve të
Microsoft .NET</a>. (<a href= \"/press/2001-07-09-DotGNU-Mono.txt\">Ka edhe
një version tekst të thjeshtë</a>.)"
@@ -328,10 +244,6 @@
msgid "28 June 2001"
msgstr "28 Qershor 2001"
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid "<a href=\"/press/2001-06-28-USENIX.html\">GNU Project and Kerberos
Developers Receive Prestigious USENIX Achievement Awards</a>. (<a
href=\"/press/2001-06-28-USENIX.txt\">A plain text version is also
available</a>.)"
-msgstr "<a href=\"/press/2001-06-28-USENIX.html\">Projekti GNU dhe zhvilluesit
e Kerberos-it fitojnë çmimet prestigjioze USENIX Achievement Awards</a>. (<a
href=\"/press/2001-06-28-USENIX.txt\">Ka edhe një version tekst të
thjeshtë</a>.)"
-
msgid "<a href=\"/press/2001-06-28-USENIX.html\">GNU Project and Kerberos
Developers Receive Prestigious USENIX Achievement Awards</a>. (<a
href=\"/press/2001-06-28-USENIX.txt\">A plain text version is also
available</a>.)"
msgstr "<a href=\"/press/2001-06-28-USENIX.html\">Projekti GNU dhe zhvilluesit
e Kerberos-it fitojnë çmimet prestigjioze USENIX Achievement Awards</a>. (<a
href=\"/press/2001-06-28-USENIX.txt\">Ka edhe një version tekst të
thjeshtë</a>.)"
@@ -339,10 +251,6 @@
msgid "18 June 2001"
msgstr "28 Qershor 2001"
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid "<a href=\"/press/2001-06-18-GCC.html\">GNU Compiler Collection Version
3.0 Is Released; Includes Support for Java and IA-64</a>. (<a
href=\"/press/2001-06-18-GCC.txt\">A plain text version</a>, <a
href=\"/press/2001-06-18-GCC.pdf\">a PDF version</a>, and <a
href=\"/press/2001-06-18-GCC.ps\">a Postscript version</a> are also available.)"
-msgstr "<a href=\"/press/2001-06-18-GCC.html\">Hidhet në qarkullim GNU
Compiler Collection version 3.0; Përfshin mbulim për Java-n dhe IA-64</a>.
(Ka edhe <a href=\"/press/2001-06-18-GCC.txt\">një version tekst të
thjeshtë</a>, <a href=\"/press/2001-06-18-GCC.pdf\">një version PDF</a>, dhe
një <a href=\"/press/2001-06-18-GCC.ps\">një version Postscript</a>.)"
-
msgid "<a href=\"/press/2001-06-18-GCC.html\">GNU Compiler Collection Version
3.0 Is Released; Includes Support for Java and IA-64</a>. (<a
href=\"/press/2001-06-18-GCC.txt\">A plain text version</a>, <a
href=\"/press/2001-06-18-GCC.pdf\">a PDF version</a>, and <a
href=\"/press/2001-06-18-GCC.ps\">a Postscript version</a> are also available.)"
msgstr "<a href=\"/press/2001-06-18-GCC.html\">Hidhet në qarkullim GNU
Compiler Collection version 3.0; Përfshin mbulim për Java-n dhe IA-64</a>.
(Ka edhe <a href=\"/press/2001-06-18-GCC.txt\">një version tekst të
thjeshtë</a>, <a href=\"/press/2001-06-18-GCC.pdf\">një version PDF</a>, dhe
një <a href=\"/press/2001-06-18-GCC.ps\">një version Postscript</a>.)"
@@ -350,10 +258,6 @@
msgid "25 May 2001"
msgstr "25 Maj 2001"
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid "<a href=\"/press/2001-05-25-NYU.html\">Richard Stallman Delivers Speech
at NYU, Countering Mundie's Attack on Free Software</a>. (<a
href=\"/press/2001-05-25-NYU.txt\">A plain text version is also available</a>.)"
-msgstr "<a href=\"/press/2001-05-25-NYU.html\">Richard Stallman flet në NYU,
për tâu përballur me sulmin e Mundie-t ndaj Software-it të Lirë</a>. (<a
href=\"/press/2001-05-25-NYU.txt\">Ka edhe një version tekst të
thjeshtë</a>.)"
-
msgid "<a href=\"/press/2001-05-25-NYU.html\">Richard Stallman Delivers Speech
at NYU, Countering Mundie's Attack on Free Software</a>. (<a
href=\"/press/2001-05-25-NYU.txt\">A plain text version is also available</a>.)"
msgstr "<a href=\"/press/2001-05-25-NYU.html\">Richard Stallman flet në NYU,
për t'u përballur me sulmin e Mundie-t ndaj Software-it të Lirë</a>. (<a
href=\"/press/2001-05-25-NYU.txt\">Ka edhe një version tekst të
thjeshtë</a>.)"
@@ -361,10 +265,6 @@
msgid "4 May 2001"
msgstr "4 Maj 2001"
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid "<a href=\"/press/2001-05-04-GPL.html\">The GNU General Public License
Protects Software Freedoms</a>. (<a href= \"/press/2001-05-04-GPL.txt\">A plain
text version</a>, <a href= \"/press/2001-05-04-GPL.pdf\">a PDF version</a>, and
<a href= \"/press/2001-05-04-GPL.ps\">a Postscript version</a> are also
available.)"
-msgstr "<a href=\"/press/2001-05-04-GPL.html\">Licenca GNU General Public
License mbron liritë e software-it</a>. (<a href=
\"/press/2001-05-04-GPL.txt\">Ka edhe një version tekst të thjeshtë</a>, <a
href= \"/press/2001-05-04-GPL.pdf\">një version PDF</a>, dhe <a href=
\"/press/2001-05-04-GPL.ps\">një version Postscript</a>.)"
-
msgid "<a href=\"/press/2001-05-04-GPL.html\">The GNU General Public License
Protects Software Freedoms</a>. (<a href= \"/press/2001-05-04-GPL.txt\">A plain
text version</a>, <a href= \"/press/2001-05-04-GPL.pdf\">a PDF version</a>, and
<a href= \"/press/2001-05-04-GPL.ps\">a Postscript version</a> are also
available.)"
msgstr "<a href=\"/press/2001-05-04-GPL.html\">Licenca GNU General Public
License mbron liritë e software-it</a>. (<a href=
\"/press/2001-05-04-GPL.txt\">Ka edhe një version tekst të thjeshtë</a>, <a
href= \"/press/2001-05-04-GPL.pdf\">një version PDF</a>, dhe <a href=
\"/press/2001-05-04-GPL.ps\">një version Postscript</a>.)"
@@ -396,10 +296,6 @@
msgid "15 December 1999"
msgstr "15 Dhjetor 1999"
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid "<a href=\"/award/1999/1999.html\">The Free Software Foundation (FSF)
bestowed its second Free Software Foundation Award for the Advancement of Free
Software on Miguel de Icaza</a>."
-msgstr "<a href=\"/award/1999/1999.html\">Free Software Foundation-i (FSF) ia
akordon Miguel de Icaza-s çmimin Free Software Foundation Award për shpënien
përpara të Software-it të Lirë</a>."
-
msgid "<a href=\"/award/1999/1999.html\">The Free Software Foundation (FSF)
bestowed its second Free Software Foundation Award for the Advancement of Free
Software on Miguel de Icaza</a>."
msgstr "<a href=\"/award/1999/1999.html\">Free Software Foundation-i (FSF) ia
akordon Miguel de Icaza-s çmimin Free Software Foundation Award për shpënien
përpara të Software-it të Lirë</a>."
@@ -448,25 +344,6 @@
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and other
corrections or suggestions can be sent to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr "Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &
GNU-së dërgojini te <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Ka gjithashtu <a
href=\"/contact/\">mënyra të tjera për tâu lidhur me</a> FSF-në.
Njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të tjera mund
të dërgohen te <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-
-#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
-#. replace it with the translation of these two:
-#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
-#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
-#. Please send your comments and general suggestions in this regard
-#. to <a href="mailto:address@hidden">
-#. <address@hidden></a>.</p>
-#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
-#. our web pages, see <a
-#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-#. README</a>.
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Please see the <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for
information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr "Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me
cilësi të mirë dhe të përpikta. Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar
nga papërsosmëritë. Ju lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme
lidhur me këtë dërgojini te <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p><p>Për të dhëna
mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona web, shihni
<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">README për
përkthimet</a>."
-
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and other
corrections or suggestions can be sent to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr "Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &
GNU-së dërgojini te <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Ka gjithashtu <a
href=\"/contact/\">mënyra të tjera për t'u lidhur me</a> FSF-në. Njoftimet
për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të tjera mund të
dërgohen te <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
@@ -486,11 +363,6 @@
msgid "Please see the <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for
information on coordinating and submitting translations of this article."
msgstr "Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me
cilësi të mirë dhe të përpikta. Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar
nga papërsosmëritë. Ju lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme
lidhur me këtë dërgojini te <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p><p>Për të dhëna
mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona web, shihni
<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">README për
përkthimet</a>."
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
2005, 2006, 2007, 2013 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Të Drejta Kopjimi 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003,
2004, 2005, 2006, 2007, 2013 Free Software Foundation, Inc."
-
-#| msgid ""
msgid "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
2005, 2006, 2007, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Të drejta kopjimi 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003,
2004, 2005, 2006, 2007, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc."