www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www distros/po/free-distros.fr.po gnu/po/gnu-li...


From: Therese Godefroy
Subject: www distros/po/free-distros.fr.po gnu/po/gnu-li...
Date: Fri, 28 Nov 2014 16:54:08 +0000

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 14/11/28 16:54:08

Modified files:
        distros/po     : free-distros.fr.po 
        gnu/po         : gnu-linux-faq.fr.po 

Log message:
        Update, by Sébastien Poher.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.fr.po?cvsroot=www&r1=1.127&r2=1.128
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.fr.po?cvsroot=www&r1=1.76&r2=1.77

Patches:
Index: distros/po/free-distros.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/distros/po/free-distros.fr.po,v
retrieving revision 1.127
retrieving revision 1.128
diff -u -b -r1.127 -r1.128
--- distros/po/free-distros.fr.po       27 Nov 2014 23:57:21 -0000      1.127
+++ distros/po/free-distros.fr.po       28 Nov 2014 16:54:06 -0000      1.128
@@ -4,19 +4,19 @@
 # Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>, 2009.
 # Denis Barbier <bouzim AT gmail.com>, 2011.
 # Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Sébastien Poher <sbphr @T volted.net>, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-distros.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-11-27 23:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-21 10:04+0100\n"
-"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-28 09:47-0400\n"
+"Last-Translator: Sébastien Poher <sbphr @T volted.net>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-11-27 23:55+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -32,34 +32,16 @@
 msgstr "Distributions GNU/Linux libres"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
-# | <em><span class=\"highlight\">The [-FSF-] {+<a
-# | href=\"http://www.fsf.org/\";>Free Software Foundation</a>+} is not
-# | responsible for other web sites, or how up-to-date their information
-# | is.</span></em>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<em><span class=\"highlight\">The FSF is not responsible for other web "
-#| "sites, or how up-to-date their information is.</span></em>"
 msgid ""
 "<em><span class=\"highlight\">The <a href=\"http://www.fsf.org/\";>Free "
 "Software Foundation</a> is not responsible for other web sites, or how up-to-"
 "date their information is.</span></em>"
 msgstr ""
-"<em><span class=\"highlight\">La FSF n'est pas responsable du contenu des "
-"autres sites web ni de l'actualisation de l'information qui s'y trouve.</"
-"span></em>"
+"<em>La <span class=\"highlight\">La <a href=\"http://www.fsf.org/\";>Free "
+"Software Foundation</a> n'est pas responsable des autres sites web ni de "
+"l'actualisation de l'information qui s'y trouve.</span></em>"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | This page lists the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a>
-# | distributions that are entirely <a
-# | href=\"/philosophy/free-sw.html\">free</a> as in freedom.  {+All of the
-# | distributions that follow are installable to a computer's hard drive; most
-# | can be run live.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page lists the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> "
-#| "distributions that are entirely <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
-#| "\">free</a> as in freedom."
 msgid ""
 "This page lists the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> "
 "distributions that are entirely <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free</"
@@ -68,7 +50,9 @@
 msgstr ""
 "Cette page répertorie les distributions <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html"
 "\">GNU/Linux</a> qui sont entièrement <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
-"\">libres</a> (comme dans liberté)."
+"\">libres</a> (comme dans liberté). Toutes les distributions énumérées 
ci-"
+"après sont installables sur le disque dur d'un ordinateur ; la plupart "
+"peuvent fonctionner en mode « live » (sans installation)."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -80,8 +64,8 @@
 "Nous n'essayons pas de juger ou de comparer ces distributions sur la base de "
 "critères autres que la liberté ; c'est pourquoi elles sont classées ici 
par "
 "ordre alphabétique. Nous vous encourageons à lire ces brèves descriptions 
et "
-"à consulter leurs sites web respectifs et autres sources d'information pour "
-"choisir celle qui vous convient le mieux."
+"à consulter leurs sites web respectifs ainsi que les autres sources "
+"d'information, pour choisir celle qui vous convient le mieux."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -104,20 +88,6 @@
 "documentation non libres."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | If one of these distros ever does include or propose anything nonfree,
-# | that must have happened by mistake, and the developers [-commit-] {+are
-# | committed+} to removing it.  If you find nonfree software or documentation
-# | in one of these distributions, you can <a
-# | href=\"/help/gnu-bucks.html\">report the problem, and earn GNU Bucks</a>,
-# | while we inform the developers so they can fix the problem.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If one of these distros ever does include or propose anything nonfree, "
-#| "that must have happened by mistake, and the developers commit to removing "
-#| "it.  If you find nonfree software or documentation in one of these "
-#| "distributions, you can <a href=\"/help/gnu-bucks.html\">report the "
-#| "problem, and earn GNU Bucks</a>, while we inform the developers so they "
-#| "can fix the problem."
 msgid ""
 "If one of these distros ever does include or propose anything nonfree, that "
 "must have happened by mistake, and the developers are committed to removing "
@@ -134,14 +104,6 @@
 "informons les développeurs pour qu'ils puissent remédier au problème."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Fixing freedom bugs is an ethical requirement for listing a distro here;
-# | therefore, we list only {+those+} distros that are currently maintained by
-# | people who are ready to fix them.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Fixing freedom bugs is an ethical requirement for listing a distro here; "
-#| "therefore, we list only distros that are currently maintained by people "
-#| "who are ready to fix them."
 msgid ""
 "Fixing freedom bugs is an ethical requirement for listing a distro here; "
 "therefore, we list only those distros that are currently maintained by "
@@ -507,11 +469,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<strong>All of the distributions that follow are installable to a "
-#~ "computer's hard drive; most can be run live.</strong>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong>Toutes les distributions qui suivent sont installables sur un "
-#~ "disque dur d'ordinateur et la plupart peuvent être exécutées de 
manière "
-#~ "autonome <cite>[live]</cite>.</strong>"

Index: gnu/po/gnu-linux-faq.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.fr.po,v
retrieving revision 1.76
retrieving revision 1.77
diff -u -b -r1.76 -r1.77
--- gnu/po/gnu-linux-faq.fr.po  27 Nov 2014 18:27:46 -0000      1.76
+++ gnu/po/gnu-linux-faq.fr.po  28 Nov 2014 16:54:07 -0000      1.77
@@ -5,19 +5,19 @@
 # Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>, 2008.
 # Denis Barbier <address@hidden>, 2011.
 # Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2012, 2013, 2014.
+# Sébastien Poher <sbphr @T volted.net>, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu-linux-faq.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-11-25 16:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-06 09:20+0200\n"
-"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-28 09:58-0400\n"
+"Last-Translator: Sébastien Poher <sbphr @T volted.net>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-11-25 16:56+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -225,21 +225,14 @@
 "c'est trop long. Pourquoi prendre la peine de dire « GNU/ » ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <a [-href=\"#long\" id=\"TOClong\">The problem with-] {+href=\"#long3\"
-# | id=\"TOClong3\">Unfortunately,+} &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is [-that it is
-# | too long.  How about recommending-] {+five syllables. People won't use
-# | such a long term. Shouldn't you find+} a shorter [-name?</a>-] {+one?</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#long\" id=\"TOClong\">The problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; "
-#| "is that it is too long.  How about recommending a shorter name?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#long3\" id=\"TOClong3\">Unfortunately, &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is "
 "five syllables. People won't use such a long term. Shouldn't you find a "
 "shorter one?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#long\" id=\"TOClong\">Le problème avec « GNU/Linux » est que "
-"c'est trop long. Pourquoi ne pas recommander un nom plus court ?</a>"
+"<a href=\"#long3\" id=\"TOClong3\">Malheureusement « GNU/Linux » contient 
"
+"quatre syllabes. Les gens n'utiliseront pas un nom si long. Ne devriez-vous "
+"pas en trouver un plus court ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1489,24 +1482,15 @@
 "reconnaître notre travail ?"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-The problem with-]{+Unfortunately,+} &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is [-that
-# | it is too long.  How about recommending-] {+five syllables. People won't
-# | use such a long term. Shouldn't you find+} a shorter [-name?-] {+one?+}
-# | <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | [-href=\"#long\">#long</a>)</span>-] {+href=\"#long3\">#long3</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is that it is too long.  How "
-#| "about recommending a shorter name? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-#| "(<a href=\"#long\">#long</a>)</span>"
 msgid ""
 "Unfortunately, &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is five syllables. People won't use "
 "such a long term. Shouldn't you find a shorter one? <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#long3\">#long3</a>)</span>"
 msgstr ""
-"Le problème avec « GNU/Linux » est que c'est trop long. Pourquoi ne pas "
-"recommander un nom plus court ? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href="
-"\"#TOClong\">#long</a>)</span>"
+"Malheureusement, « GNU/Linux » contient quatre syllabes. Les gens "
+"n'utiliseront pas un nom si long. Ne devriez-vous pas en trouver un plus "
+"court?<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#TOClong3\">#long3</a>)"
+"</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1514,6 +1498,9 @@
 "Unfortunately&rdquo; is five syllables, yet people show no sign of "
 "reluctance to use that word."
 msgstr ""
+"En fait, « GNU/Linux » ne contient que trois syllabes. « 
Malheureusement » "
+"contient cinq syllabes, pourtant les gens ne rechignent pas à utiliser ce "
+"mot."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]