www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www home.ja.html distros/free-distros.ja.html d...


From: GNUN
Subject: www home.ja.html distros/free-distros.ja.html d...
Date: Fri, 28 Nov 2014 02:59:56 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     14/11/28 02:59:56

Modified files:
        .              : home.ja.html 
        distros        : free-distros.ja.html 
        distros/po     : free-distros.ja-en.html free-distros.ja.po 
        gnu            : gnu-linux-faq.ja.html 
        gnu/po         : gnu-linux-faq.ja-en.html gnu-linux-faq.ja.po 
        po             : home.ja.po 
        server         : home-pkgblurbs.ja.html 
        server/po      : home-pkgblurbs.ja.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.ja.html?cvsroot=www&r1=1.244&r2=1.245
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-distros.ja.html?cvsroot=www&r1=1.51&r2=1.52
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.44&r2=1.45
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.ja.po?cvsroot=www&r1=1.72&r2=1.73
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-linux-faq.ja.html?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.ja.po?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.ja.po?cvsroot=www&r1=1.299&r2=1.300
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/home-pkgblurbs.ja.html?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/home-pkgblurbs.ja.po?cvsroot=www&r1=1.57&r2=1.58

Patches:
Index: home.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.ja.html,v
retrieving revision 1.244
retrieving revision 1.245
diff -u -b -r1.244 -r1.245
--- home.ja.html        13 Aug 2014 22:27:30 -0000      1.244
+++ home.ja.html        28 Nov 2014 02:59:53 -0000      1.245
@@ -27,7 +27,7 @@
 
 <p><a
 
href="/gnu/gnu.html">GNUプロジェクト</a>は1984年に発足し、GNUシステãƒ
 ã‚’開発しています。&ldquo;GNU&rdquo;という名称は、&ldquo;GNU's
-Not Unix&rdquo;(GNUはUnixではない)の再帰頭字語です。</p>
+Not Unix!&rdquo;(GNUはUnixではない!)の再帰頭字語です。</p>
 
 <p class="c"><a href="/distros/screenshot.html"><img
    src="/graphics/t-desktop-4-fixed.jpg" 
alt="GNUのスクリーンショット"
@@ -63,8 +63,7 @@
 <h2>GNUの発音の仕方</h2>
 
 <p><a
-href="/pronunciation/pronunciation.html">&ldquo;GNU&rdquo;は<em>グヌー</em>[ˈgnuː]と発音</a>します。一音節で、&ldquo;grew&rdquo;
-を<em>r</em>を<em>n</em>で置き換えて言うようにです。</p>
+href="/pronunciation/pronunciation.html">&ldquo;GNU&rdquo;は<em>グヌー</em>[ˈgnuː]と発音</a>します。一音節で、&ldquo;grew&rdquo;の<em>r</em>を<em>n</em>で置き換えて言うようにです。</p>
 
 
 </div>
@@ -216,7 +215,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2014/08/13 22:27:30 $
+$Date: 2014/11/28 02:59:53 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/free-distros.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/free-distros.ja.html,v
retrieving revision 1.51
retrieving revision 1.52
diff -u -b -r1.51 -r1.52
--- distros/free-distros.ja.html        19 Nov 2014 03:27:27 -0000      1.51
+++ distros/free-distros.ja.html        28 Nov 2014 02:59:53 -0000      1.52
@@ -15,30 +15,28 @@
 
 <!--#include virtual="/licenses/fsf-licensing.ja.html" -->
 <blockquote>
-<p><em><span
-class="highlight">FSFは、ほかのwebサイトについて責任を持ちません。そのæƒ
…å 
±ãŒã©ã‚Œãã‚‰ã„最新となっているかについても責任を持ちません。</span></em></p>
+<p><em><span class="highlight"><a
+href="http://www.fsf.org/";>フリーソフトウェアファウンデーション</a>は、ほかのwebサイトについて責任を持ちません。そのæƒ
…å 
±ãŒã©ã‚Œãã‚‰ã„最新となっているかについても責任を持ちません。</span></em></p>
 
 </blockquote>
 
 <p>このページには、自由の意味において完全に<a 
href="/philosophy/free-sw.html">フリー</a>である<a
-href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>ディストリビューションを、挙げています。</p>
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>ディストリビューションを、挙げています。以下のすべてのディストリビューションは、コンピュータのハードディスクにインストールできます。ほとんどのものはライブCD/DVDとして実行できます。</p>
+
+<p>わたしたちは、これらのディストロを自由以外の範疇をå
…
ƒã«ã—て判断したり比較しないようにしています。ですから、ここでは、アルファベットé
 
†ã§ä¸€è¦§ã—ています。概要を読み、さらに、対応するウェブサイトや他のæƒ
…å 
±ã‚’確認し、あなたにとってもっともよいものを選択することを推奨します。</p>
 
 <p>これらのディストロは、すぐに使える完全なシステム
で、その開発者は、<a
 href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">自由なシステム
・ディストリビューションのガイドライン</a>に従うことをå
…
¬ç´„しています。これが意味するのは、これらのディストロは、自由ソフトウェアã
 ã‘を含み、自由ソフトウェアだ
けを提案する、ということです。不自由なアプリケーション、不自由なプログラミング・プラットフォーãƒ
 ã€ä¸è‡ªç”±ãªãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒãƒ¼ã€ã‚‚しくは、不自由なファーム
ウェア(ブロブ)、不自由なゲーム
、その他の不自由なソフトウェアを拒絶します。不自由なマニュアルやドキュメンテーションも同様です。</p>
 
-<p>もし、これらのディストロの一つが、不自由なものを含めてしまったり提案するå
 ´åˆã€ãã‚Œã¯é–“違いに違いありませんが、開発者
はそれを削除することをå…
¬ç´„しています。もし、不自由なソフトウェア、もしくは不自由なドキュメントをこれらのディストリビューションのどれか一つで見つけたå
 ´åˆã€ã‚なたは<a
+<p>もし、これらのディストロの一つが、不自由なものを含めてしまったり提案してしまったりするå
 ´åˆã€ãã‚Œã¯é–“違いに違いなく、開発者
はそれを削除することをå…
¬ç´„しています。もし、不自由なソフトウェア、もしくは不自由なドキュメントをこれらのディストリビューションのどれか一つで見つけたå
 ´åˆã€ã‚なたは<a
 href="/help/gnu-bucks.html">問題を報告し、GNUのポイント(GNU
 Bucks)を貯める</a>ことができ、一方、わたしたちは開発者
に問題を修正できるよう報告します。</p>
 
 
<p>自由のバグを修正することはここにディストロを掲載するための倫理的要請です。ですから、そういったバグを修正する準備ができている人ã€
…により現在、保守されているディストロだ
けをわたしたちは挙げています。</p>
 
-<p><strong>以下のすべてのディストリビューションは、コンピュータのハードディスクにインストールすることができます。また、ほとんどはライブ(CD/DVD)で動きます。</strong></p>
-
-<p>わたしたちは、これらのディストロを自由以外の範疇をå
…
ƒã«ã—て判断したり比較しないようにしています。ですから、ここでは、アルファベットé
 
†ã§ä¸€è¦§ã—ています。概要を読み、さらに、対応するウェブサイトや他のæƒ
…å 
±ã‚’確認し、あなたにとってもっともよいものを選択することを推奨します。</p>
-
 <p>わたしたちは、ほかのディストリビューションもå…
¨ä½“が自由となり、いつの日かわたしたちがここに掲載できるよう、望んでいます。</p>
 
-<!-- Do not add or remove anything from this list without a lot of discussion, 
following 
-     the usual process, and confirmation by RMS. See 
+<!-- Do not add or remove anything from this list without a lot of
+     discussion, following the usual process, and confirmation by RMS. See 
      http://www.gnu.org/server/standards/index.html#distros -->
 <table class="listing">
   <thead><tr>
@@ -202,7 +200,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2014/11/19 03:27:27 $
+$Date: 2014/11/28 02:59:53 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/po/free-distros.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.ja-en.html,v
retrieving revision 1.44
retrieving revision 1.45
diff -u -b -r1.44 -r1.45
--- distros/po/free-distros.ja-en.html  19 Nov 2014 03:27:28 -0000      1.44
+++ distros/po/free-distros.ja-en.html  28 Nov 2014 02:59:54 -0000      1.45
@@ -11,13 +11,22 @@
 <!--#include virtual="/licenses/fsf-licensing.html" -->
 
 <blockquote>
-<p><em><span class="highlight">The FSF is not responsible for other
-web sites, or how up-to-date their information is.</span></em></p>
+<p><em><span class="highlight">The <a href="http://www.fsf.org/";>Free
+Software Foundation</a> is not responsible for other web sites, or how
+up-to-date their information is.</span></em></p> 
 </blockquote>
 
 <p>This page lists the <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>
 distributions that are
-entirely <a href="/philosophy/free-sw.html">free</a> as in freedom.</p>
+entirely <a href="/philosophy/free-sw.html">free</a> as in freedom.
+All of the distributions that follow are installable to a
+computer's hard drive; most can be run live.</p>
+
+<p>We do not try to judge or compare these distros based on any
+criterion other than freedom; therefore, we list them in alphabetical
+order.  We encourage you to read these brief descriptions and to
+consult their respective web sites and other information to choose the
+one best for you.</p>
 
 <p>These distros are ready-to-use full systems whose developers have made
 a commitment to follow the 
@@ -29,30 +38,21 @@
 nonfree software, as well as nonfree manuals or documentation.</p>
 
 <p>If one of these distros ever does include or propose anything nonfree,
-that must have happened by mistake, and the developers commit to
+that must have happened by mistake, and the developers are committed to
 removing it.  If you find nonfree software or documentation in one of
 these distributions, you can
 <a href="/help/gnu-bucks.html">report the problem, and earn GNU Bucks</a>, 
 while we inform the developers so they can fix the problem.</p>
 
 <p>Fixing freedom bugs is an ethical requirement for listing a distro
-here; therefore, we list only distros that are currently maintained by
-people who are ready to fix them.</p>
-
-<p><strong>All of the distributions that follow are installable to a
-computer's hard drive; most can be run live.</strong></p>
-
-<p>We do not try to judge or compare these distros based on any
-criterion other than freedom; therefore, we list them in alphabetical
-order.  We encourage you to read these brief descriptions and to
-consult their respective web sites and other information to choose the
-one best for you.</p>
+here; therefore, we list only those distros that are currently
+maintained by people who are ready to fix them.</p>
 
 <p>We hope other distributions will become entirely free and that some
 day we can list them here.</p>
 
-<!-- Do not add or remove anything from this list without a lot of discussion, 
following 
-     the usual process, and confirmation by RMS. See 
+<!-- Do not add or remove anything from this list without a lot of
+     discussion, following the usual process, and confirmation by RMS. See 
      http://www.gnu.org/server/standards/index.html#distros -->
 
 <table class="listing">
@@ -236,7 +236,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/11/19 03:27:28 $
+$Date: 2014/11/28 02:59:54 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: distros/po/free-distros.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.ja.po,v
retrieving revision 1.72
retrieving revision 1.73
diff -u -b -r1.72 -r1.73
--- distros/po/free-distros.ja.po       28 Nov 2014 02:38:35 -0000      1.72
+++ distros/po/free-distros.ja.po       28 Nov 2014 02:59:54 -0000      1.73
@@ -32,9 +32,9 @@
 "Software Foundation</a> is not responsible for other web sites, or how up-to-"
 "date their information is.</span></em>"
 msgstr ""
-"<em><span class=\"highlight\"><a 
href=\"http://www.fsf.org/\";>フリーソフトウェアファウンデーション</a>は、ほかのwebサイトについて責任を持ちませ"
-"ん。その情å 
±ãŒã©ã‚Œãã‚‰ã„最新となっているかについても責任を持ちません。</"
-"span></em>"
+"<em><span class=\"highlight\"><a 
href=\"http://www.fsf.org/\";>フリーソフト"
+"ウェアファウンデーション</a>は、ほかのwebサイトについて責任を持ちません。その"
+"情å 
±ãŒã©ã‚Œãã‚‰ã„最新となっているかについても責任を持ちません。</span></em>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -45,8 +45,9 @@
 msgstr ""
 "このページには、自由の意味において完全に<a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">"
 "フリー</a>である<a 
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a>ディストリ"
-"ビューションを、挙げています。以下のすべてのディストリビューションは、コンピュータのハードディスクに"
-"インストールできます。ほとんどのものはライブCD/DVDとして実行できます。"
+"ビューションを、挙げています。以下のすべてのディストリビューションは、コン"
+"ピュータのハードディスクにインストールできます。ほとんどのものはライブCD/DVD"
+"として実行できます。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -88,12 +89,12 @@
 "and earn GNU Bucks</a>, while we inform the developers so they can fix the "
 "problem."
 msgstr ""
-"もし、これらのディストロの一つが、不自由なものを含めてしまったり提案してしまったりするå
 ´"
-"合、それは間違いに違いなく、開発者
はそれを削除することを公約していま"
-"す。もし、不自由なソフトウェア、もしくは不自由なドキュメントをこれらのディス"
-"トリビューションのどれか一つで見つけたå 
´åˆã€ã‚なたは<a href=\"/help/gnu-"
-"bucks.html\">問題を報告し、GNUのポイント(GNU 
Bucks)を貯める</a>ことができ、一"
-"方、わたしたちは開発者に問題を修正できるようå 
±å‘Šã—ます。"
+"もし、これらのディストロの一つが、不自由なものを含めてしまったり提案してし"
+"まったりする場合、それは間違いに違いなく、開発者
はそれを削除することを公約し"
+"ています。もし、不自由なソフトウェア、もしくは不自由なドキュメントをこれらの"
+"ディストリビューションのどれか一つで見つけたå 
´åˆã€ã‚なたは<a href=\"/help/"
+"gnu-bucks.html\">問題を報告し、GNUのポイント(GNU 
Bucks)を貯める</a>ことがで"
+"き、一方、わたしたちは開発者に問題を修正できるようå 
±å‘Šã—ます。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: gnu/gnu-linux-faq.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-linux-faq.ja.html,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- gnu/gnu-linux-faq.ja.html   2 Jun 2014 03:59:53 -0000       1.31
+++ gnu/gnu-linux-faq.ja.html   28 Nov 2014 02:59:54 -0000      1.32
@@ -38,8 +38,8 @@
 <li><a href="#divide"
 id="TOCdivide">コミュニティのためにはこの要請で人々
を分裂させないほうが良いのではないでしょうか?</a></li>
 
-<li><a href="#freespeech"
-id="TOCfreespeech">GNUプロジェクトは個人の言論の自由の権利を支持しないのですか?個人の選択で、そのシステãƒ
 ã‚’どのような名前でも呼ぶ権利があるはずでしょう?</a></li>
+<li><a href="#freespeech" 
id="TOCfreespeech">GNUプロジェクトは個人の言論の自由の権利を支持しないのですか?
+個人の選択で、そのシステム
をどのような名前でも呼ぶ権利があるはずでしょう?</a></li>
 
 <li><a href="#everyoneknows"
 id="TOCeveryoneknows">システム
を開発するGNUの役割をみんなが知っているのだ
から、名前の中に&ldquo;GNU/&rdquo;はなくても良いのではないでしょうか?</a></li>
@@ -78,6 +78,9 @@
 <li><a href="#long2"
 
id="TOClong2">&ldquo;GNU/Linux&rdquo;の問題は、長すぎることです。&ldquo;GNU&rdquo;とわざわざ言うべきでしょうか?</a></li>
 
+<li><a href="#long3"
+id="TOClong3">残念ですが、&ldquo;GNU/Linux&rdquo;には、5つも音節があります。人ã€
…
はこんなに長い単語を使わないでしょう。もっと短いのをみつけてはどうですか?</a></li>
+
 <li><a href="#justgnu"
 id="TOCjustgnu">Linuxは二次的な貢献なのだ
から、単に&ldquo;GNU&rdquo;と呼ぶことは間違いではないですよね?</a></li>
 
@@ -273,7 +276,7 @@
 
この価値に関する見解の相違は、わたしたちのコミュニティにおいてGNUプロジェクトの役割についてどれくらい注意を払うかどうかによって部分的には分けられました。自由に価値を置く人ã€
…はそのシステム
を&ldquo;GNU/Linux&rdquo;と呼ぶことが多く、システム
が&ldquo;GNU/Linux&rdquo;であると学んだ人々
は、わたしたちの自由とコミュニティの理念の議論に注意を払うことが多くあります(これがそのシステãƒ
 
の名前の選択が社会に実際の差異を引き起こすという理由です)。しかし、すべての人がシステãƒ
 
の本当の由来と正しい名前を知っても、おそらく、見解の相違は、なお、存在するでしょう。なぜなら、この問題は実在のものã
 
からです。この問題は、自由に重きを置くわたしたちがすべての人を説得するか(容易なことではありません)、完å
…
¨ã«æ•—北してしまうか(そうでないことを希望します)、そのどちらかまでなくなりません。</p>
 </dd>
 
-<dt 
id="freespeech">GNUプロジェクトは個人の言論の自由の権利を支持しないのですか?個人の選択で、そのシステãƒ
 ã‚’どのような名前でも呼ぶ権利があるはずでしょう?<span
+<dt 
id="freespeech">GNUプロジェクトは個人の言論の自由の権利を支持しないのですか?
 個人の選択で、そのシステム
をどのような名前でも呼ぶ権利があるはずでしょう?<span
 class="anchor-reference-id">(<a href="#freespeech">#freespeech</a>)</span></dt>
 <dd>
 
まさにそうです。わたしたちはあなたが望む名前でオペレーティングシステãƒ
 
を呼ぶ言論の自由の権利をあなたが有すると考えます。GNUプロジェクトへの正義の問題として、わたしたちは人ã€
…にそのオペレーティングシステム
をGNU/Linuxと呼ぶことをお願いし、GNUが表す自由の価値を奨励し、オペレーティングシステãƒ
 ãŒå­˜åœ¨ã™ã‚‹ã‚ˆã†ã«ã‚‚たらした自由の価値を、ほかの人々
に伝えようとするのです。
@@ -431,6 +434,10 @@
 
<p>&ldquo;GNU&rdquo;と言ったりタイプするにはたった一秒しかかかりません。わたしたちが開発したシステãƒ
 
に感謝するなら、わたしたちの仕事を認めるのに一秒かけてもらえないでしょうか?</p>
 </dd>
 
+<dt 
id="long3">残念ですが、&ldquo;GNU/Linux&rdquo;は、5つも音節があります。人ã€
…
はこんなに長い単語を使わないでしょう。もっと短いのをみつけてはどうですか?<span
+class="anchor-reference-id">(<a href="#long3">#long3</a>)</span></dt>
+<dd><p>実は、&ldquo;GNU/Linux&rdquo;は4音節だ
けです。&ldquo;Unfortunately&rdquo;は5音節ですが、人々
は、この語を使うのを嫌がるå…
†å€™ã‚’なんらみせてません。</p></dd>
+
 <dt id="justgnu">Linuxは二次的な貢献なのだ
から、単に&ldquo;GNU&rdquo;と呼ぶことは間違いではないですよね?<span
 class="anchor-reference-id">(<a href="#justgnu">#justgnu</a>)</span></dt>
 
@@ -950,7 +957,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2014/06/02 03:59:53 $
+$Date: 2014/11/28 02:59:54 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/po/gnu-linux-faq.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.ja-en.html,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- gnu/po/gnu-linux-faq.ja-en.html     2 Jun 2014 03:59:54 -0000       1.27
+++ gnu/po/gnu-linux-faq.ja-en.html     28 Nov 2014 02:59:54 -0000      1.28
@@ -88,6 +88,10 @@
     &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is that it is too long.  Why should
     I go to the trouble of saying &ldquo;GNU/&rdquo;?</a></li>
 
+<li><a href="#long3" id="TOClong3">Unfortunately,
+    &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is five syllables. People won't use such a
+    long term. Shouldn't you find a shorter one?</a></li>
+
 <li><a href="#justgnu" id="TOCjustgnu">Since Linux is a secondary
     contribution, would it be false to the facts to call the system
     simply &ldquo;GNU&rdquo;?</a></li>
@@ -637,6 +641,14 @@
 to recognize our work?</p>
 </dd>
 
+<dt id="long3">Unfortunately, &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is five
+  syllables. People won't use such a long term. Shouldn't you find a
+  shorter one?
+  <span class="anchor-reference-id">(<a href="#long3">#long3</a>)</span></dt>
+<dd><p>Actually, &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is only four syllables.
+  &ldquo;Unfortunately&rdquo; is five syllables, yet people show no
+  sign of reluctance to use that word.</p></dd>
+
 <dt id="justgnu">Since Linux is a secondary
     contribution, would it be false to the facts to call the system simply
     &ldquo;GNU&rdquo;? <span class="anchor-reference-id">(<a 
href="#justgnu">#justgnu</a>)</span></dt>
@@ -1470,7 +1482,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/06/02 03:59:54 $
+$Date: 2014/11/28 02:59:54 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/gnu-linux-faq.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.ja.po,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44
--- gnu/po/gnu-linux-faq.ja.po  28 Nov 2014 02:38:36 -0000      1.43
+++ gnu/po/gnu-linux-faq.ja.po  28 Nov 2014 02:59:55 -0000      1.44
@@ -97,8 +97,8 @@
 "individual chooses?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#freespeech\" 
id=\"TOCfreespeech\">GNUプロジェクトは個人の言論の自"
-"由の権利を支持しないのですか? 
個人の選択で、そのシステムをどのような名前でも呼"
-"ぶ権利があるはずでしょう?</a>"
+"由の権利を支持しないのですか? 
個人の選択で、そのシステムをどのような名前でも"
+"呼ぶ権利があるはずでしょう?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -221,8 +221,9 @@
 "five syllables. People won't use such a long term. Shouldn't you find a "
 "shorter one?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#long3\" 
id=\"TOClong3\">残念ですが、&ldquo;GNU/Linux&rdquo;には、5つも"
-"音節があります。人々
はこんなに長い単語を使わないでしょう。もっと短いのをみつけてはどうですか?</a>"
+"<a href=\"#long3\" 
id=\"TOClong3\">残念ですが、&ldquo;GNU/Linux&rdquo;には、5"
+"つも音節があります。人々
はこんなに長い単語を使わないでしょう。もっと短いのを"
+"みつけてはどうですか?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1435,10 +1436,9 @@
 "such a long term. Shouldn't you find a shorter one? <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#long3\">#long3</a>)</span>"
 msgstr ""
-"残念ですが、&ldquo;GNU/Linux&rdquo;は、5つも"
-"音節があります。人々
はこんなに長い単語を使わないでしょう。もっと短いのをみつけてはどうですか?"
-"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#long3\">#long3</a>)</"
-"span>"
+"残念ですが、&ldquo;GNU/Linux&rdquo;は、5つも音節があります。人ã€
…はこんなに長"
+"い単語を使わないでしょう。もっと短いのをみつけてはどうですか?<span
 class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#long3\">#long3</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1446,8 +1446,8 @@
 "Unfortunately&rdquo; is five syllables, yet people show no sign of "
 "reluctance to use that word."
 msgstr ""
-"実は、&ldquo;GNU/Linux&rdquo;は4音節だ
けです。&ldquo;Unfortunately&rdquo;"
-"は5音節ですが、人々は、この語を使うのを嫌がるå…
†å€™ã‚’なんらみせてません。"
+"実は、&ldquo;GNU/Linux&rdquo;は4音節だ
けです。&ldquo;Unfortunately&rdquo;は5"
+"音節ですが、人々は、この語を使うのを嫌がるå…
†å€™ã‚’なんらみせてません。"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""

Index: po/home.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.ja.po,v
retrieving revision 1.299
retrieving revision 1.300
diff -u -b -r1.299 -r1.300
--- po/home.ja.po       28 Nov 2014 02:38:37 -0000      1.299
+++ po/home.ja.po       28 Nov 2014 02:59:55 -0000      1.300
@@ -189,8 +189,8 @@
 "grew&rdquo; but replacing the <em>r</em> with <em>n</em>."
 msgstr ""
 "<a 
href=\"/pronunciation/pronunciation.html\">&ldquo;GNU&rdquo;は<em>グヌー</"
-"em>[ˈgnuː]と発音</a>します。一音節で、&ldquo;grew&rdquo;の<em>r</em>を"
-"<em>n</em>で置き換えて言うようにです。"
+"em>[ˈgnuː]と発音</a>します。一音節で、&ldquo;grew&rdquo;の<em>r</em>を<em>n</"
+"em>で置き換えて言うようにです。"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Download GNU now</a>"

Index: server/home-pkgblurbs.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/home-pkgblurbs.ja.html,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -b -r1.41 -r1.42
--- server/home-pkgblurbs.ja.html       21 Nov 2014 01:59:08 -0000      1.41
+++ server/home-pkgblurbs.ja.html       28 Nov 2014 02:59:55 -0000      1.42
@@ -370,8 +370,8 @@
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(cim|ALL):/" -->
 <h4 id="cim">
   <a href="/software/cim/">Cim</a></h4><p>
-Cim is the GNU compiler for Simula, the first object-oriented programming
-language.  <small>(<a href="/manual/manual.html#cim">doc</a>)</small></p>
+CimはSimulaのGNUコンパイラです。最初のオブジェクト指向プログラミング言語です。<small>(<a
+href="/manual/manual.html#cim">ドキュメント</a>)</small></p>
 
 <!--#endif -->
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(classpath|ALL):/" -->
@@ -873,11 +873,8 @@
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(gawk|ALL):/" -->
 <h4 id="gawk">
   <a href="/software/gawk/">Gawk</a></h4><p>
-Gawk is the GNU implementation of Awk, a specialized programming language
-for the easy manipulation of formatted text, such as tables of data.  Gawk
-features many extensions beyond the traditional implementation, including
-network access, sorting, and large libraries.  <small>(<a
-href="/manual/manual.html#gawk">doc</a>)</small></p>
+GawkはAwkのGNUの実装
で、データのテーブルのようにフォーマットされたテクストの簡易の扱いに特化したプログラミング言語です。伝統的な実è£
…
を越えてGawkにはたくさんの拡張があり、ネットワークアクセスや、ソート、大きなライブラリも扱えます。<small>(<a
+href="/manual/manual.html#gawk">ドキュメント</a>)</small></p>
 
 <!--#endif -->
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(gcal|ALL):/" -->
@@ -991,10 +988,9 @@
   <img src="/software/gforth/gnu-forth.png" style="height:1em"
        alt="gforthのロゴ" />
   <a href="/software/gforth/">Gforth</a></h4><p>
-Gforth is a fast and portable implementation of the ANSI Forth language.  It
-includes an editing mode for Emacs and an interpreter featuring completion
-and history.  A generic virtual machine environment, vmgen, is also
-included.  <small>(<a href="/manual/manual.html#gforth">doc</a>)</small></p>
+Gforth は高速でポータブルなANSI
+Forth言語の実装
です。Emacsによる編集モード、コンプリーションとヒストリ機能の付いたインタプリタが含まれます。汎用の仮想マシン環境であるvmgenも含まれます。<small>(<a
+href="/manual/manual.html#gforth">ドキュメント</a>)</small></p>
 
 <!--#endif -->
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(ggradebook|ALL):/" -->
@@ -1011,11 +1007,8 @@
   <img src="/software/ghostscript/images/gnugs-head.png" style="height:1em"
        alt="ghostscriptのロゴ" />
   <a href="/software/ghostscript/">GNU Ghostscript</a></h4><p>
-Ghostscript is an interpreter for the PostScript language and the PDF file
-format.  It also includes a C library that implements the graphics
-capabilities of the PostScript language.  It supports a wide variety of
-output file formats and printers.  <small>(<a
-href="/manual/manual.html#ghostscript">doc</a>)</small></p>
+GhostscriptはPostScript言語とPDFファイルフォーマットのインタプリタです。PostScript言語のグラフィックス機能を実è£
…
したCライブラリも含みます。さまざまな広範囲の出力フォーマットとプリンタをサポートします。<small>(<a
+href="/manual/manual.html#ghostscript">ドキュメント</a>)</small></p>
 
 <!--#endif -->
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(gift|ALL):/" -->
@@ -2308,19 +2301,16 @@
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(m4|ALL):/" -->
 <h4 id="m4">
   <a href="/software/m4/">M4</a></h4><p>
-GNU M4 is an implementation of the M4 macro language, which features some
-extensions over other implementations, some of which are required by GNU
-Autoconf.  It is used as a macro processor, which means it processes text,
-expanding macros as it encounters them.  It also has some built-in
-functions, for example to run shell commands or to do arithmetic.
-<small>(<a href="/manual/manual.html#m4">doc</a>)</small></p>
+GNU M4はM4マクロ言語の実装で、ほかの実装
にはない拡張機能を有します。そのうちのいくつかはGNU
+Autoconfで必
要とされています。マクロプロセッサとして使われ、テクストを処理し、マクロを展開します。ビルトインの関数を有し、たとえば、シェルコマンドの実行や計算を行うことができます。<small>(<a
+href="/manual/manual.html#m4">ドキュメント</a>)</small></p>
 
 <!--#endif -->
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(macchanger|ALL):/" -->
 <h4 id="macchanger">
   <a href="/software/macchanger/">MAC Changer</a></h4><p>
 GNU
-MACチェンジャーは、ネットワークデバイスのMACアドレスを見る、変更するユーティリティです。新しいアドレスは指定もできますし、ランダãƒ
 
とすることもできます。同じもしくはほかのハードウェアベンダのMACアドレスとすることもできますし、一般には同一のハードウェアのカテゴリのMACアドレスにできます。<small>(<a
+MACチェンジャーは、ネットワークデバイスのMACアドレスを見たり、変更するユーティリティです。新しいアドレスは指定もできますし、ランダãƒ
 
とすることもできます。同じもしくはほかのハードウェアベンダのMACアドレスとすることもできますし、一般には同一のハードウェアのカテゴリのMACアドレスにできます。<small>(<a
 href="/manual/manual.html#macchanger">ドキュメント</a>)</small></p>
 
 <!--#endif -->
@@ -2602,11 +2592,9 @@
   <img src="/software/octave/images/logo.png" style="height:1em"
        alt="octaveのロゴ" />
   <a href="/software/octave/">Octave</a></h4><p>
-GNU Octave is a high-level interpreted language that is specialized for
-numerical computations.  It can be used for both linear and non-linear
-applications and it provides great support for visualizing results.  Work
-may be performed both at the interactive command-line as well as via script
-files.  <small>(<a href="/manual/manual.html#octave">doc</a>)</small></p>
+GNU
+Octaveは数値計算に特化した高レベルのインタプリタ言語です。線形および非線形の応用の両方に使うことができ、高度な結果を可視化する機能を提供します。インタラクティブなコマンドラインで作業もできますし、スクリプトファイルを通じて作業するさせることもできます。<small>(<a
+href="/manual/manual.html#octave">ドキュメント</a>)</small></p>
 
 <!--#endif -->
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(oleo|ALL):/" -->
@@ -2827,13 +2815,8 @@
   <img src="http://www.r-project.org/Rlogo.jpg"; style="height:1em"
        alt="rのロゴ" />
   <a href="/software/r/">R</a></h4><p>
-R is a language and environment for statistical computing and graphics.  It
-provides a variety of statistical techniques, such as linear and nonlinear
-modeling, classical statistical tests, time-series analysis, classification
-and clustering.  It also provides robust support for producing
-publication-quality data plots.  A large amount of 3rd-party packages are
-available, greatly increasing its breadth and scope.  <small>(<a
-href="/manual/manual.html#r">doc</a>)</small></p>
+Rは統計コンピューティングとグラフィックスの言語と環境です。線形モデリング、非線形モデリング、古å
…
¸çš„統計検定、時系列分析、統計分類、クラスタ分析、といったさまざまな統計の技法を提供します。出版できる品質のデータのプロットのしっかしりたサポートも提供します。たくさんのサードパーティのパッケージが利用可能で、おおきく広がるå¹
…と範囲の応用をサポートします。<small>(<a
+href="/manual/manual.html#r">ドキュメント</a>)</small></p>
 
 <!--#endif -->
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(radius|ALL):/" -->
@@ -2940,13 +2923,9 @@
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(sather|ALL):/" -->
 <h4 id="sather">
   <a href="/software/sather/">Sather</a></h4><p>
-GNU Sather is an object-oriented programming language similar to Eiffel. It
-is designed to be simple, efficient, safe, and non-proprietary. It features
-garbage collection, statically-checked strong typing, multiple inheritance,
-parameterized classes and more.  This package consists of a compiler, a
-class library, the language specification and programming manual, and a
-browser for displaying sources and directed graphs of class inheritance.
-<small>(<a href="/manual/manual.html#sather">doc</a>)</small></p>
+GNU
+SatherはEiffelに似たオブジェクト指向プログラミング言語です。シンプルで効率よく、安å
…
¨ã§ã€éžãƒ—ロプライエタリで設計されています。ガベージコレクション、静的チェックの強い型、マルチプル継承、パラメータ化クラスなど、たくさんの機能があります。パッケージは、コンパイラ、クラスライブラリ、言語仕様とプログラミング・マニュアル、ソースとクラスの継承の有向グラフを表示するブラウザから構成されます。<small>(<a
+href="/manual/manual.html#sather">ドキュメント</a>)</small></p>
 
 <!--#endif -->
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(scm|ALL):/" -->
@@ -3069,10 +3048,9 @@
   <img src="http://www.smalltalk.org/images/balloon2.gif"; style="height:1em"
        alt="smalltalkのロゴ" />
   <a href="/software/smalltalk/">Smalltalk</a></h4><p>
-GNU Smalltalk is a free implementation of the Smalltalk language.  It
-implements the ANSI standard for the language and also includes extra
-classes such as ones for networking and GUI programming.  <small>(<a
-href="/manual/manual.html#smalltalk">doc</a>)</small></p>
+GNU
+SmalltalkはSmalltalk言語の自由な実装
です。言語のANSI標準を実装
し、これとは別に、ネットワーキングやGUIプログラミングのクラスも含みます。<small>(<a
+href="/manual/manual.html#smalltalk">ドキュメント</a>)</small></p>
 
 <!--#endif -->
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(solfege|ALL):/" -->
@@ -3452,11 +3430,9 @@
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(wget|ALL):/" -->
 <h4 id="wget">
   <a href="/software/wget/">Wget</a></h4><p>
-GNU Wget is a non-interactive tool for fetching files using the HTTP, HTTPS
-and FTP protocols.  It can resume interrupted downloads, use filename wild
-cards, supports proxies and cookies, and it can convert absolute links in
-downloaded documents to relative links.  <small>(<a
-href="/manual/manual.html#wget">doc</a>)</small></p>
+GNU Wgetは HTTP, HTTPS,
+FTPプロトコルを使ってファイルを取ってくるためのインタラクティブでないツールです。中止されたダウンロードを継続でき、ファイル名のワイルドカードが使え、プロキシとクッキーをサポートし、ダウンロードされるドキュメントの絶対リンクを相対リンクに変換できます。<small>(<a
+href="/manual/manual.html#wget">ドキュメント</a>)</small></p>
 
 <!--#endif -->
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(which|ALL):/" -->

Index: server/po/home-pkgblurbs.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/home-pkgblurbs.ja.po,v
retrieving revision 1.57
retrieving revision 1.58
diff -u -b -r1.57 -r1.58
--- server/po/home-pkgblurbs.ja.po      28 Nov 2014 02:38:37 -0000      1.57
+++ server/po/home-pkgblurbs.ja.po      28 Nov 2014 02:59:55 -0000      1.58
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2014-10-26 23:26+0000\n"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for 3dldf"
@@ -600,8 +601,8 @@
 "Cim is the GNU compiler for Simula, the first object-oriented programming "
 "language.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#cim\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"CimはSimulaのGNUコンパイラです。最初のオブジェクト指向プログラミング言語です。"
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#cim\">ドキュメント</a>)</small>"
+"CimはSimulaのGNUコンパイラです。最初のオブジェクト指向プログラミング言語で"
+"す。<small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#cim\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/classpath/\">Classpath</a>"
@@ -1299,11 +1300,10 @@
 "network access, sorting, and large libraries.  <small>(<a href=\"/manual/"
 "manual.html#gawk\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GawkはAwkのGNUの実装で、データのテーブルのように"
-"フォーマットされたテクストの簡易の扱いに特化したプログラミング言語です。"
-"伝統的な実装
を越えてGawkにはたくさんの拡張があり、ネットワークアクセスや、"
-"ソート、大きなライブラリも扱えます。<small>(<a 
href=\"/manual/"
-"manual.html#gawk\">ドキュメント</a>)</small>"
+"GawkはAwkのGNUの実装
で、データのテーブルのようにフォーマットされたテクストの"
+"簡易の扱いに特化したプログラミング言語です。伝統的な実è£
…を越えてGawkにはたく"
+"さんの拡張があり、ネットワークアクセスや、ソート、大きなライブラリも扱えま"
+"す。<small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#gawk\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gcal/\">Gcal</a>"
@@ -1483,8 +1483,9 @@
 "included.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gforth\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "Gforth は高速でポータブルなANSI Forth言語の実装
です。Emacsによる編集モード、"
-"コンプリーションとヒストリ機能の付いたインタプリタが含まれます。汎用の仮想マシン環境である"
-"vmgenも含まれます。<small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#gforth\">ドキュメント</a>)</small>"
+"コンプリーションとヒストリ機能の付いたインタプリタが含まれます。汎用の仮想マ"
+"シン環境であるvmgenも含まれます。<small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#gforth"
+"\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/ggradebook/\">Ggradebook</a>"
@@ -1515,9 +1516,9 @@
 "html#ghostscript\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 
"GhostscriptはPostScript言語とPDFファイルフォーマットのインタプリタです。"
-"PostScript言語のグラフィックス機能を実装
したCライブラリも含みます。"
-"さまざまな広範囲の出力フォーマットとプリンタをサポートします。<small>(<a
 href=\"/manual/manual."
-"html#ghostscript\">ドキュメント</a>)</small>"
+"PostScript言語のグラフィックス機能を実装
したCライブラリも含みます。さまざまな"
+"広範囲の出力フォーマットとプリンタをサポートします。<small>(<a
 href=\"/"
+"manual/manual.html#ghostscript\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gift"
@@ -3301,11 +3302,11 @@
 "functions, for example to run shell commands or to do arithmetic.  <small>"
 "(<a href=\"/manual/manual.html#m4\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU M4はM4マクロ言語の実装で、ほかの実装
にはない拡張機能を有します。"
-"そのうちのいくつかはGNU Autoconfで必
要とされています。マクロプロセッサとして"
-"使われ、テクストを処理し、マクロを展開します。ビルトインの関数を有し、"
-"たとえば、シェルコマンドの実行や計算を行うことができます。<small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#m4\">ドキュメント</a>)</small>"
+"GNU M4はM4マクロ言語の実装で、ほかの実装
にはない拡張機能を有します。そのうち"
+"のいくつかはGNU Autoconfで必
要とされています。マクロプロセッサとして使われ、"
+"テクストを処理し、マクロを展開します。ビルトインの関数を有し、たとえば、シェ"
+"ルコマンドの実行や計算を行うことができます。<small>(<a 
href=\"/manual/manual."
+"html#m4\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/macchanger/\">MAC Changer</a>"
@@ -3319,11 +3320,11 @@
 "generally, MAC addresses of the same category of hardware.  <small>(<a href="
 "\"/manual/manual.html#macchanger\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU 
MACチェンジャーは、ネットワークデバイスのMACアドレスを見たり、変更するユー"
-"ティリティです。新しいアドレスは指定もできますし、ランダãƒ
 ã¨ã™ã‚‹ã“ともできま"
-"す。同じもしくはほかのハードウェアベンダのMACアドレスとすることもできますし、"
-"一般には同一のハードウェアのカテゴリのMACアドレスにできます。<small>(<a
 href="
-"\"/manual/manual.html#macchanger\">ドキュメント</a>)</small>"
+"GNU 
MACチェンジャーは、ネットワークデバイスのMACアドレスを見たり、変更する"
+"ユーティリティです。新しいアドレスは指定もできますし、ランダãƒ
 ã¨ã™ã‚‹ã“ともで"
+"きます。同じもしくはほかのハードウェアベンダのMACアドレスとすることもできます"
+"し、一般には同一のハードウェアのカテゴリのMACアドレスにできます。<small>(<a
 "
+"href=\"/manual/manual.html#macchanger\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for mailman"
@@ -3726,10 +3727,11 @@
 "may be performed both at the interactive command-line as well as via script "
 "files.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#octave\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU 
Octaveは数値計算に特化した高レベルのインタプリタ言語です。"
-"線形および非線形の応用の両方に使うことができ、高度な結果を可視化する機能を提供します。"
-"インタラクティブなコマンドラインで作業もできますし、スクリプトファイルを通じて作業する"
-"させることもできます。<small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#octave\">ドキュメント</a>)</small>"
+"GNU 
Octaveは数値計算に特化した高レベルのインタプリタ言語です。線形および非線"
+"形の応用の両方に使うことができ、高度な結果を可視化する機能を提供します。イン"
+"タラクティブなコマンドラインで作業もできますし、スクリプトファイルを通じて作"
+"業するさせることもできます。<small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#octave\">ド"
+"キュメント</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/oleo/\">Oleo</a>"
@@ -4020,11 +4022,12 @@
 "greatly increasing its breadth and scope.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#r\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"Rは統計コンピューティングとグラフィックスの言語と環境です。線形モデリング、非線形モデリング、"
-"古å…
¸çš„統計検定、時系列分析、統計分類、クラスタ分析、といったさまざまな統計の技法を提供します。"
-"出版できる品質のデータのプロットのしっかしりたサポートも提供します。たくさんのサードパーティの"
-"パッケージが利用可能で、おおきく広がる幅
と範囲の応用をサポートします。<small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#r\">ドキュメント</a>)</small>"
+"Rは統計コンピューティングとグラフィックスの言語と環境です。線形モデリング、非"
+"線形モデリング、古å…
¸çš„統計検定、時系列分析、統計分類、クラスタ分析、といった"
+"さまざまな統計の技法を提供します。出版できる品質のデータのプロットのしっかし"
+"りたサポートも提供します。たくさんのサードパーティのパッケージが利用可能で、"
+"おおきく広がる幅
と範囲の応用をサポートします。<small>(<a href=\"/manual/"
+"manual.html#r\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -4175,12 +4178,13 @@
 "browser for displaying sources and directed graphs of class inheritance.  "
 "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#sather\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU 
SatherはEiffelに似たオブジェクト指向プログラミング言語です。シンプルで"
-"効率よく、安å…
¨ã§ã€éžãƒ—ロプライエタリで設計されています。ガベージコレクション、"
-"静的チェックの強い型、マルチプル継承、パラメータ化クラスなど、たくさんの"
-"機能があります。パッケージは、コンパイラ、クラスライブラリ、言語仕様とプログラミング・マニュアル、"
-"ソースとクラスの継承の有向グラフを表示するブラウザから構成されます。"
-"<small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#sather\">ドキュメント</a>)</small>"
+"GNU 
SatherはEiffelに似たオブジェクト指向プログラミング言語です。シンプルで効"
+"率よく、安å…
¨ã§ã€éžãƒ—ロプライエタリで設計されています。ガベージコレクション、"
+"静的チェックの強い型、マルチプル継承、パラメータ化クラスなど、たくさんの機能"
+"があります。パッケージは、コンパイラ、クラスライブラリ、言語仕様とプログラミ"
+"ング・マニュアル、ソースとクラスの継承の有向グラフを表示するブラウザから構成"
+"されます。<small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#sather\">ドキュメント</a>)</"
+"small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for scm"
@@ -4358,9 +4362,9 @@
 "classes such as ones for networking and GUI programming.  <small>(<a href=\"/"
 "manual/manual.html#smalltalk\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU SmalltalkはSmalltalk言語の自由な実装
です。言語のANSI標準を実装し、これとは別に、"
-"ネットワーキングやGUIプログラミングのクラスも含みます。<small>(<a
 href=\"/"
-"manual/manual.html#smalltalk\">ドキュメント</a>)</small>"
+"GNU SmalltalkはSmalltalk言語の自由な実装
です。言語のANSI標準を実装し、これと"
+"は別に、ネットワーキングやGUIプログラミングのクラスも含みます。<small>(<a
 "
+"href=\"/manual/manual.html#smalltalk\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for solfege"
@@ -4888,11 +4892,11 @@
 "downloaded documents to relative links.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#wget\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Wgetは HTTP, HTTPS, 
FTPプロトコルを使ってファイルを取ってくるための"
-"インタラクティブでないツールです。中止されたダウンロードを継続でき、ファイル名のワイルドカード"
-"が使え、プロキシとクッキーをサポートし、ダウンロードされるドキュメントの絶対リンクを"
-"相対リンクに変換できます。<small>(<a href=\"/manual/manual."
-"html#wget\">ドキュメント</a>)</small>"
+"GNU Wgetは HTTP, HTTPS, 
FTPプロトコルを使ってファイルを取ってくるためのインタ"
+"ラクティブでないツールです。中止されたダウンロードを継続でき、ファイル名のワ"
+"イルドカードが使え、プロキシとクッキーをサポートし、ダウンロードされるドキュ"
+"メントの絶対リンクを相対リンクに変換できます。<small>(<a
 href=\"/manual/"
+"manual.html#wget\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]