www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/server/standards README.translations.ca.htm...


From: GNUN
Subject: www/server/standards README.translations.ca.htm...
Date: Sat, 22 Nov 2014 12:41:07 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     14/11/22 12:41:07

Modified files:
        server/standards: README.translations.ca.html 
        server/standards/po: README.translations.ca-diff.html 
                             README.translations.ca.po 
                             README.translations.de.po 
                             README.translations.fr.po 
                             README.translations.ja.po 
                             README.translations.pot 
                             README.translations.sq.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/README.translations.ca.html?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.ca-diff.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.ca.po?cvsroot=www&r1=1.105&r2=1.106
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.de.po?cvsroot=www&r1=1.104&r2=1.105
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.fr.po?cvsroot=www&r1=1.159&r2=1.160
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.ja.po?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.pot?cvsroot=www&r1=1.79&r2=1.80
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.sq.po?cvsroot=www&r1=1.46&r2=1.47

Patches:
Index: README.translations.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/README.translations.ca.html,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- README.translations.ca.html 23 Aug 2014 17:26:55 -0000      1.42
+++ README.translations.ca.html 22 Nov 2014 12:41:03 -0000      1.43
@@ -3,7 +3,7 @@
  http://www.gnu.org/server/standards/po/README.translations.ca.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" 
value="/server/standards/README.translations.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" 
value="/server/standards/po/README.translations.ca-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2014-06-24" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/server/standards/README.translations.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2014-06-24" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -645,7 +645,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2014/08/23 17:26:55 $
+$Date: 2014/11/22 12:41:03 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: po/README.translations.ca-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/README.translations.ca-diff.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- po/README.translations.ca-diff.html 23 Aug 2014 17:26:56 -0000      1.12
+++ po/README.translations.ca-diff.html 22 Nov 2014 12:41:04 -0000      1.13
@@ -239,6 +239,21 @@
     Management&rdquo;, translate that.  Where the English text says
     &ldquo;Digital Restrictions Management&rdquo;, translate
     that.&lt;/p&gt;&lt;/li&gt;
+
+  <span 
class="inserted"><ins><em>&lt;li&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Surveillance&lt;/strong&gt;.
 This word has false-friends in 
+    roman languages because of its latin root. In English, it specifically 
+    means the close observation of a person or organization under 
+    suspicion of wrongdoing; this makes the surveillee unsafe. In some 
+    roman languages on the other hand (for instance in French), the 
+    false-friend of &ldquo;surveillance&rdquo; is used more widely; it 
+    may describe the benevolent watch of a shepherd over his sheep or of 
+    a teacher over her students.&lt;/p&gt;
+
+    &lt;p&gt;When translating &ldquo;surveillance&rdquo;, please make sure you 
+    don't use a word which could be interpreted as &ldquo;benevolent 
+    watch.&rdquo; If there is no specialized term, the word which means 
+    &ldquo;spying&rdquo; may be adequate in the context of proprietary 
+    software.&lt;/p&gt;&lt;/li&gt;</em></ins></span>
 &lt;/ul&gt;
 
 &lt;p&gt;For more info, see &lt;a
@@ -660,7 +675,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2014/08/23 17:26:56 $
+$Date: 2014/11/22 12:41:04 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/README.translations.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/README.translations.ca.po,v
retrieving revision 1.105
retrieving revision 1.106
diff -u -b -r1.105 -r1.106
--- po/README.translations.ca.po        24 Jun 2014 17:26:59 -0000      1.105
+++ po/README.translations.ca.po        22 Nov 2014 12:41:05 -0000      1.106
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: README.translations.ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-24 17:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-22 12:36+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-06-05 18:38+0200\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
@@ -479,6 +479,25 @@
 "diu “Digital Rights Management”, ho traduïm com està, i el mateix quan 
diu "
 "“Digital Restrictions Management”."
 
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"<strong>Surveillance</strong>. This word has false-friends in roman "
+"languages because of its latin root. In English, it specifically means the "
+"close observation of a person or organization under suspicion of wrongdoing; "
+"this makes the surveillee unsafe. In some roman languages on the other hand "
+"(for instance in French), the false-friend of &ldquo;surveillance&rdquo; is "
+"used more widely; it may describe the benevolent watch of a shepherd over "
+"his sheep or of a teacher over her students."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"When translating &ldquo;surveillance&rdquo;, please make sure you don't use "
+"a word which could be interpreted as &ldquo;benevolent watch.&rdquo; If "
+"there is no specialized term, the word which means &ldquo;spying&rdquo; may "
+"be adequate in the context of proprietary software."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "For more info, see <a href=\"/server/standards/translations/interpreters-"

Index: po/README.translations.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/README.translations.de.po,v
retrieving revision 1.104
retrieving revision 1.105
diff -u -b -r1.104 -r1.105
--- po/README.translations.de.po        29 Aug 2014 22:30:51 -0000      1.104
+++ po/README.translations.de.po        22 Nov 2014 12:41:05 -0000      1.105
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: README.translations.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-24 17:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-22 12:36+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-07-04 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2014-11-22 12:36+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -499,6 +500,25 @@
 "lang=\"en\"><em>Digital Restrictions Management</em></span> mit <em>Digitale "
 "Beschränkungsverwaltung</em>."
 
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"<strong>Surveillance</strong>. This word has false-friends in roman "
+"languages because of its latin root. In English, it specifically means the "
+"close observation of a person or organization under suspicion of wrongdoing; "
+"this makes the surveillee unsafe. In some roman languages on the other hand "
+"(for instance in French), the false-friend of &ldquo;surveillance&rdquo; is "
+"used more widely; it may describe the benevolent watch of a shepherd over "
+"his sheep or of a teacher over her students."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"When translating &ldquo;surveillance&rdquo;, please make sure you don't use "
+"a word which could be interpreted as &ldquo;benevolent watch.&rdquo; If "
+"there is no specialized term, the word which means &ldquo;spying&rdquo; may "
+"be adequate in the context of proprietary software."
+msgstr ""
+
 # (interpreters-guide) 'Glossar' oder 'Terminologiesammlung'
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: po/README.translations.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/README.translations.fr.po,v
retrieving revision 1.159
retrieving revision 1.160
diff -u -b -r1.159 -r1.160
--- po/README.translations.fr.po        22 Nov 2014 12:23:23 -0000      1.159
+++ po/README.translations.fr.po        22 Nov 2014 12:41:06 -0000      1.160
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: README.translations.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-24 17:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-22 12:36+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-11-22 13:22+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2014-11-22 12:36+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -498,6 +499,25 @@
 "cela. Là où le texte anglais dit <cite>Digital Restrictions Management</"
 "cite>, traduisez cela. "
 
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"<strong>Surveillance</strong>. This word has false-friends in roman "
+"languages because of its latin root. In English, it specifically means the "
+"close observation of a person or organization under suspicion of wrongdoing; "
+"this makes the surveillee unsafe. In some roman languages on the other hand "
+"(for instance in French), the false-friend of &ldquo;surveillance&rdquo; is "
+"used more widely; it may describe the benevolent watch of a shepherd over "
+"his sheep or of a teacher over her students."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"When translating &ldquo;surveillance&rdquo;, please make sure you don't use "
+"a word which could be interpreted as &ldquo;benevolent watch.&rdquo; If "
+"there is no specialized term, the word which means &ldquo;spying&rdquo; may "
+"be adequate in the context of proprietary software."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "For more info, see <a href=\"/server/standards/translations/interpreters-"

Index: po/README.translations.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/README.translations.ja.po,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- po/README.translations.ja.po        1 Jul 2014 05:58:13 -0000       1.39
+++ po/README.translations.ja.po        22 Nov 2014 12:41:06 -0000      1.40
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: README.translations.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-24 17:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-22 12:36+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-07-01 14:34+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2014-11-22 12:36+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -457,6 +458,25 @@
 "&ldquo;Digital Restrictions 
Management&rdquo;と言っているところではそれを翻訳"
 "します。"
 
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"<strong>Surveillance</strong>. This word has false-friends in roman "
+"languages because of its latin root. In English, it specifically means the "
+"close observation of a person or organization under suspicion of wrongdoing; "
+"this makes the surveillee unsafe. In some roman languages on the other hand "
+"(for instance in French), the false-friend of &ldquo;surveillance&rdquo; is "
+"used more widely; it may describe the benevolent watch of a shepherd over "
+"his sheep or of a teacher over her students."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"When translating &ldquo;surveillance&rdquo;, please make sure you don't use "
+"a word which could be interpreted as &ldquo;benevolent watch.&rdquo; If "
+"there is no specialized term, the word which means &ldquo;spying&rdquo; may "
+"be adequate in the context of proprietary software."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "For more info, see <a href=\"/server/standards/translations/interpreters-"

Index: po/README.translations.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/README.translations.pot,v
retrieving revision 1.79
retrieving revision 1.80
diff -u -b -r1.79 -r1.80
--- po/README.translations.pot  24 Jun 2014 17:27:00 -0000      1.79
+++ po/README.translations.pot  22 Nov 2014 12:41:06 -0000      1.80
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: README.translations.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-24 17:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-22 12:36+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -339,6 +339,25 @@
 "translate that."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"<strong>Surveillance</strong>. This word has false-friends in roman "
+"languages because of its latin root. In English, it specifically means the "
+"close observation of a person or organization under suspicion of wrongdoing; "
+"this makes the surveillee unsafe. In some roman languages on the other hand "
+"(for instance in French), the false-friend of &ldquo;surveillance&rdquo; is "
+"used more widely; it may describe the benevolent watch of a shepherd over "
+"his sheep or of a teacher over her students."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"When translating &ldquo;surveillance&rdquo;, please make sure you don't use "
+"a word which could be interpreted as &ldquo;benevolent watch.&rdquo; If "
+"there is no specialized term, the word which means &ldquo;spying&rdquo; may "
+"be adequate in the context of proprietary software."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "For more info, see <a "

Index: po/README.translations.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/README.translations.sq.po,v
retrieving revision 1.46
retrieving revision 1.47
diff -u -b -r1.46 -r1.47
--- po/README.translations.sq.po        24 Jun 2014 17:27:00 -0000      1.46
+++ po/README.translations.sq.po        22 Nov 2014 12:41:07 -0000      1.47
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: README.translations.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-24 17:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-22 12:36+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-04-13 01:23+0200\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -345,6 +345,25 @@
 "translate that."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"<strong>Surveillance</strong>. This word has false-friends in roman "
+"languages because of its latin root. In English, it specifically means the "
+"close observation of a person or organization under suspicion of wrongdoing; "
+"this makes the surveillee unsafe. In some roman languages on the other hand "
+"(for instance in French), the false-friend of &ldquo;surveillance&rdquo; is "
+"used more widely; it may describe the benevolent watch of a shepherd over "
+"his sheep or of a teacher over her students."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"When translating &ldquo;surveillance&rdquo;, please make sure you don't use "
+"a word which could be interpreted as &ldquo;benevolent watch.&rdquo; If "
+"there is no specialized term, the word which means &ldquo;spying&rdquo; may "
+"be adequate in the context of proprietary software."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "For more info, see <a href=\"/server/standards/translations/interpreters-"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]