www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www gnu/gnu-history.el.html gnu/linux-and-gnu.e...


From: Therese Godefroy
Subject: www gnu/gnu-history.el.html gnu/linux-and-gnu.e...
Date: Thu, 20 Nov 2014 18:09:04 +0000

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 14/11/20 18:09:04

Modified files:
        gnu            : gnu-history.el.html linux-and-gnu.el.html 
        philosophy     : anonymous-response.el.html 
                         basic-freedoms.el.html categories.el.html 
                         free-sw.el.html java-trap.el.html 
                         netscape.el.html 
                         open-source-misses-the-point.el.html 
                         why-free.el.html 

Log message:
        10 Greek HTMLs, regenerated from new POs.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-history.el.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/linux-and-gnu.el.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/anonymous-response.el.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/basic-freedoms.el.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/categories.el.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-sw.el.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/java-trap.el.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/netscape.el.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/open-source-misses-the-point.el.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/why-free.el.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7

Patches:
Index: gnu/gnu-history.el.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/gnu-history.el.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- gnu/gnu-history.el.html     16 Sep 2014 12:55:50 -0000      1.10
+++ gnu/gnu-history.el.html     20 Nov 2014 18:09:02 -0000      1.11
@@ -1,167 +1,205 @@
-<!--#include virtual="/server/header.el.html" -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/gnu-history.el.po">
+ http://www.gnu.org/gnu/po/gnu-history.el.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/gnu-history.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2008-01-21" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-history.en.html" -->
 
-<title>Επισκόπηση του Συστήματος GNU - Έργο GNU - 
Ίδρυμα Ελεύθερου
-Λογισμικού</title>
+<!--#include virtual="/server/header.el.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
 
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Επισκόπηση του Συστήματος GNU - Έργο GNU - 
Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού</title>
 <meta name="Keywords" content="GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free 
Software Foundation, History" />
 
-<!-- Fixed by hand on April 16, 2014:
-     - add out-of-date notice and disable top-addendum,
-     - remove #translations,
-     - translist before banner.
-     Sept 1: update footer.
--->
 <!--#include virtual="/gnu/po/gnu-history.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.el.html" -->
- <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/gnu-history.html" -->
- <!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
- <!--#include virtual="/server/outdated.el.html" -->
-
+<!--#include virtual="/server/outdated.el.html" -->
 <h2>Επισκόπηση του Συστήματος GNU</h2>
 
 <p>
-Το λειτουργικό σύστημα GNU είναι ένα 
πλήρες σύστημα ελεύθερου λογισμικού, 
απόλυτα συμβατό με το Unix. Η λέξη GNU 
σημαίνει &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.
-Ο <a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a> έγραψε
-την <a href="/gnu/initial-announcement.html">Αρχική 
Ανακοίνωση</a> του
-έργου GNU το Σεπτέμβριο του 1983.  Μία πιο 
μακροσκελής έκδοση του εγγράφου που
-ονομάζεται το <a href="/gnu/manifesto.html">Μανιφέστο 
GNU</a> δημοσιεύτηκε το
-Σεπτέμβριο του 1985.  Αυτό το έγγραφο έχει 
μεταφραστεί σε πολλές
-<a href="/gnu/manifesto.html#translations">άλλες γλώσσες</a>.</p>
+Το λειτουργικό σύστημα GNU είναι ένα 
πλήρες σύστημα ελεύθερου λογισμικού,
+απόλυτα συμβατό με το Unix. Η λέξη GNU 
σημαίνει &ldquo;GNU's Not
+Unix&rdquo;. Ο <a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a>
+έγραψε την <a href="/gnu/initial-announcement.html">Αρχική 
Ανακοίνωση</a>
+του έργου GNU το Σεπτέμβριο του 1983.  Μία πιο 
μακροσκελής έκδοση του
+εγγράφου που ονομάζεται το <a 
href="/gnu/manifesto.html">Μανιφέστο GNU</a>
+δημοσιεύτηκε το Μάρτιο του 1985.  Αυτό το 
έγγραφο έχει μεταφραστεί σε πολλές
+<a href="/gnu/manifesto.html#translations">άλλες γλώσσες</a></p>
 
 <p>
-Το όνομα &ldquo;GNU&rdquo; επιλέχθηκε επειδή 
πληρούσε ορισμένες προϋποθέσεις.
-Πρωτίστως, ήταν αναδρομικό ακρωνύμιο του 
&ldquo;GNU's Not
+Το όνομα &ldquo;GNU&rdquo; επιλέχθηκε επειδή 
πληρούσε ορισμένες
+προϋποθέσεις. Πρωτίστως, ήταν αναδρομικό 
ακρωνύμιο του &ldquo;GNU's Not
 Unix&rdquo;, δευτερευόντως, επειδή ήταν 
πραγματική λέξη, και τέλος, επειδή
-έχει πλάκα να το αναφέρεις (ή να το <a 
href="http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html";>Τραγου
δάς</a>).</p>
-
-<p>
-Ο όρος &ldquo;ελεύθερο (free)&rdquo; στο 
&ldquo;ελεύθερο λογισμικό (free software)&rdquo; 
αναφέρεται στην <a href="/philosophy/free-sw.html">ελευ
θερία</a>, και όχι στο κόστος. Μπορεί να 
είναι αλλά μπορεί και να μην είναι 
απαραίτητο να πληρώσετε για να αποκτήσετε 
λογισμικό GNU. Σε κάθε περίπτωση, από τη 
στιγμή που αποκτήσετε το λογισμικό, έχετε 
τρεις συγκεκριμένες ελευθερίες 
-ως προς τη χρήση του. Πρώτη, την ελευθερία 
να το αντιγράψετε και να το
-δώσετε στους φίλους και συνεργάτες σας. 
Δεύτερη, την ελευθερία να
-τροποποιήσετε το πρόγραμμα όπως επιθυ
μείτε, έχοντας πλήρη πρόσβαση στην 
-πηγαίο του κώδικα. Τρίτη, την ελευθερία να 
διανέμετε μία βελτιωμένη
-έκδοσή του, βοηθώντας έτσι να βελτιωθεί η 
κοινότητα. (Εάν αναδιανέμετε λογισμικό GNU, 
μπορείτε να χρεώσετε τον αγοραστή για την 
πράξη της αντιγραφής ή 
-μπορείτε να δίνετε αντίγραφα δωρεάν).
-</p>
-
-<p>
-Το έργο ανάπτυξης του συστήματος GNU 
ονομάζεται το
-&ldquo;Έργο GNU&rdquo;.  Το έργο GNU δημιουργήθηκε το 
1983 ως ένας τρόπος 
-επαναφοράς του κλίματος συνεργασίας που υ
πήρχε στην κοινότητα της πληροφορικής τις 
παλαιότερες εποχές -- να καταστήσει ξανά 
ικανή την συνεργασία με την εξάλειψη των 
εμποδίων που δημιουργήθηκαν από τους 
κατόχους ιδιόκτητου λογισμικού.</p>
-
-<p>
-Το 1971, όταν ο Richard Stallman ξεκίνησε την καριέρα 
του στο MIT,
-δούλευε σε μία ομάδα που χρησιμοποιούσε 
αποκλειστικά <a href="/philosophy/free-sw.html">ελεύθερο 
λογισμικό</a>.  Ακόμα και εταιρείες 
πληροφορικής συχνά
-διένειμαν ελεύθερο λογισμικό. Οι 
προγραμματιστές ήταν ελεύθεροι να συ
νεργαστούν μεταξύ τους, και συχνά το έκαναν.
-</p>
+έχει πλάκα να το αναφέρεις (ή να το <a
+href="http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html";>Τραγου
δάς</a>).</p>
 
 <p>
-Ως την δεκαετία του 1980, σχεδόν όλο το 
λογισμικό ήταν
-<a 
href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">ιδιόκτητο</a>,
-που σημαίνει ότι είχε ιδιοκτήτες που 
απαγόρευαν και απέτρεπαν την
-συνεργασία των χρηστών. Αυτό καθιστούσε τη 
δημιουργία του Έργου GNU αναγκαία.
-</p>
-
-<p>
-Κάθε χρήστης ηλεκτρονικού υπολογιστή 
χρειάζεται ένα λειτουργικό
-σύστημα. Αν δεν
-υπάρχει ένα ελεύθερο λειτουργικό σύστημα, 
τότε δεν μπορείτε καν να
-ξεκινήσετε τη
-χρήση ενός ηλεκτρονικού υπολογιστή χωρίς 
να καταφύγετε σε ιδιόκτητο
-λογισμικό.
-Έτσι, το πρώτο αντικείμενο στην ατζέντα 
λογισμικού είναι ένα ελεύθερο
-λειτουργικό σύστημα.
-</p>
+Ο όρος &ldquo;ελεύθερο (free)&rdquo; στο 
&ldquo;ελεύθερο λογισμικό (free
+software)&rdquo; αναφέρεται στην <a
+href="/philosophy/free-sw.html">ελευθερία</a>, και όχι στο 
κόστος. Μπορεί να
+είναι αλλά μπορεί και να μην είναι 
απαραίτητο να πληρώσετε για να αποκτήσετε
+λογισμικό GNU. Σε κάθε περίπτωση, από τη 
στιγμή που αποκτήσετε το λογισμικό,
+έχετε τέσσερις συγκεκριμένες ελευθερίες 
ως προς τη χρήση του. Την ελευθερία
+της εκτέλεσης του λογισμικού όπως σου 
αρέσει· την ελευθερία να το
+αντιγράψετε και να το δώσετε στους φίλους 
και συνεργάτες σας· την ελευθερία
+να τροποποιήσετε το πρόγραμμα όπως επιθυ
μείτε, έχοντας πλήρη πρόσβαση στην
+πηγαίο του κώδικα· την ελευθερία να 
διανέμετε μία βελτιωμένη έκδοσή του,
+βοηθώντας έτσι να βελτιωθεί η κοινότητα. 
(Εάν αναδιανέμετε λογισμικό GNU,
+μπορείτε να χρεώσετε τον αγοραστή για την 
πράξη της αντιγραφής ή μπορείτε να
+δίνετε αντίγραφα δωρεάν).</p>
+
+<p>
+Το έργο ανάπτυξης του συστήματος GNU 
ονομάζεται το &ldquo;Έργο GNU&rdquo;.
+Το έργο GNU δημιουργήθηκε το 1983 ως ένας 
τρόπος επαναφοράς του κλίματος
+συνεργασίας που υπήρχε στην κοινότητα της 
πληροφορικής τις παλαιότερες
+εποχές -- να καταστήσει ξανά ικανή την συ
νεργασία με την εξάλειψη των
+εμποδίων που δημιουργήθηκαν από τους 
κατόχους ιδιόκτητου λογισμικού.</p>
+
+<p>
+Το 1971, όταν ο Richard Stallman ξεκίνησε την καριέρα 
του στο MIT, δούλευε
+σε μία ομάδα που χρησιμοποιούσε 
αποκλειστικά <a
+href="/philosophy/free-sw.html">ελεύθερο λογισμικό</a>.  
Ακόμα και εταιρείες
+πληροφορικής συχνά διένειμαν ελεύθερο 
λογισμικό. Οι προγραμματιστές ήταν
+ελεύθεροι να συνεργαστούν μεταξύ τους, και 
συχνά το έκαναν.</p>
+
+<p>
+Ως την δεκαετία του 1980, σχεδόν όλο το 
λογισμικό ήταν <a
+href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">ιδιόκτητο</a>,
 που
+σημαίνει ότι είχε ιδιοκτήτες που απαγόρευ
αν και απέτρεπαν την συνεργασία των
+χρηστών. Αυτό καθιστούσε τη δημιουργία του 
Έργου GNU αναγκαία.</p>
+
+<p>
+Κάθε χρήστης ηλεκτρονικού υπολογιστή 
χρειάζεται ένα λειτουργικό σύστημα. Αν
+δεν υπάρχει ένα ελεύθερο λειτουργικό 
σύστημα, τότε δεν μπορείτε καν να
+ξεκινήσετε τη χρήση ενός ηλεκτρονικού υ
πολογιστή χωρίς να καταφύγετε σε
+ιδιόκτητο λογισμικό. Έτσι, το πρώτο 
αντικείμενο στην ατζέντα λογισμικού
+είναι ένα ελεύθερο λειτουργικό σύστημα.</p>
 
 <p>
 Αποφασίσαμε να κατασκευάσουμε ένα λειτου
ργικό σύστημα συμβατό με το Unix
-επειδή το όλο
-σχέδιο ήταν ήδη δοκιμασμένο και 
μεταφέρσιμο (portable) και επειδή η
-συμβατότητα το κάνει εύκολο
-για χρήστες του Unix να μεταπηδήσουν από το 
Unix στο GNU.
-</p>
+επειδή το όλο σχέδιο ήταν ήδη δοκιμασμένο 
και μεταφέρσιμο (portable) και
+επειδή η συμβατότητα το κάνει εύκολο για 
χρήστες του Unix να μεταπηδήσουν
+από το Unix στο GNU.</p>
+
+<p>
+Ένα λειτουργικό σύστημα το οποίο θα είναι 
συμβατό με το Unix δεν είναι
+μονάχα ένας πυρήνας. Συμπεριλαμβάνει 
μεταγλωττιστές (compilers), συντάκτες
+(editors), διαμορφωτές κειμένου (text formatters), 
λογισμικό αλληλογραφίας
+(mail software) και πολλά άλλα. Έτσι, το να γραφεί 
ένα ολόκληρο λειτουργικό
+σύστημα είναι μία πολύ δύσκολη δουλειά. 
Ξεκινήσαμε το 1984. Διήρκεσε πολλά
+χρόνια. Το <a href="http://fsf.org/";>Ίδρυμα Ελεύθερου 
Λογισμικού</a>
+ιδρύθηκε τον Οκτώβριο του 1985, με αρχικό 
σκοπό την απόκτηση εσόδων
+(χρημάτων) ώστε να συνεισφέρει στην 
κατασκευή του GNU.</p>
+
+<p>Ως τη δεκαετία του 1990, είχαμε βρει ή 
γράψει όλα τα κύρια στοιχεία εκτός
+από ένα --τον πυρήνα. Τότε ο Linux, ένας 
ελεύθερος πυρήνας, αναπτύχθηκε από
+τον Linus Torvalds και δημοσιεύτηκε ως ελεύθερο 
λογισμικό το
+1992... Συνδυάζοντας τον Linux με ένα 
σχεδόν--έτοιμο σύστημα GNU καταλήξαμε
+σε ένα πλήρες ελεύθερο λειτουργικό 
σύστημα: Ένα σύστημα GNU βασισμένο στον
+Linux. Χιλιάδες άνθρωποι χρησιμοποιούν συ
στήματα GNU βασισμένα στον πυρήνα
+Linux, συμπεριλαμβανομένων των διανομών 
Slackware, Debian, Red Hat, και
+άλλων.</p>
 
 <p>
-Ένα λειτουργικό σύστημα το οποίο θα είναι 
συμβατό με το Unix δεν είναι μονάχα ένας πυ
ρήνας. Συμπεριλαμβάνει μεταγλωττιστές 
(compilers), συντάκτες (editors), 
-διαμορφωτές κειμένου (text formatters),
-λογισμικό αλληλογραφίας (mail software) και 
πολλά άλλα. Έτσι, το
-να γραφεί ένα ολόκληρο λειτουργικό 
σύστημα είναι μία πολύ δύσκολη
-δουλειά. Ξεκινήσαμε το 1984. Διήρκεσε πολλά 
χρόνια. Το
-<a href="http://fsf.org/";>Ίδρυμα Ελεύθερου 
Λογισμικού</a> 
-ιδρύθηκε τον Οκτώβριο του 1985, με αρχικό 
σκοπό την απόκτηση εσόδων (χρημάτων) 
ώστε να συνεισφέρει στην κατασκευή του GNU.
-</p>
+Ωστόσο, το Έργο GNU δεν περιορίζεται μόνο σε 
λειτουργικά
+συστήματα. Στοχεύουμε στην παροχή ενός 
μεγάλου φάσματος λογισμικού,
+οτιδήποτε θελήσουν οι χρήστες να έχουν. Αυ
τό συμπεριλαμβάνει και λογισμικό
+εφαρμογών. Δείτε τον <a href="/directory">Κατάλογο 
Ελεύθερου Λογισμικού</a>,
+έναν κατάλογο με εφαρμογές ελεύθερου 
λογισμικού.</p>
 
 <p>
-Ως τη δεκαετία του 1990, είχαμε βρει ή γράψει 
όλα τα κύρια στοιχεία
-εκτός από ένα --τον πυρήνα. Τότε ο Linux, ένας 
ελεύθερος πυρήνας, 
-αναπτύχθηκε από τον Linus Torvalds και 
δημοσιεύτηκε ως ελεύθερο λογισμικό το 
1992... Συνδυάζοντας τον Linux με ένα 
σχεδόν--έτοιμο σύστημα GNU
-καταλήξαμε
-σε ένα πλήρες ελεύθερο λειτουργικό 
σύστημα: Ένα σύστημα GNU βασισμένο στον
-Linux. Χιλιάδες άνθρωποι χρησιμοποιούν συ
στήματα GNU βασισμένα στον πυρήνα Linux, συ
μπεριλαμβανομένων των διανομών Slackware, Debian, 
Red Hat, και άλλων.
-</p>
+Θέλουμε επίσης να παρέχουμε λογισμικό και 
για χρήστες που δεν είναι ειδικοί
+στους υπολογιστές. Δουλεύουμε επομένως 
και σε ένα <a
+href="http://www.gnome.org/";>γραφικό περιβάλλον</a> για 
να βοηθήσουμε τους
+αρχάριους να χρησιμοποιήσουν το σύστημα 
GNU.</p>
 
-<p>
-Ωστόσο, το Έργο GNU δεν περιορίζεται μόνο σε 
λειτουργικά συστήματα.
-Στοχεύουμε στην παροχή ενός μεγάλου 
φάσματος λογισμικού, οτιδήποτε θελήσουν οι 
χρήστες να έχουν. Αυτό συμπεριλαμβάνει και 
λογισμικό εφαρμογών. Δείτε τον <a 
href="/directory">Κατάλογο Ελεύθερου 
Λογισμικού</a>, έναν κατάλογο με εφαρμογές 
ελεύθερου λογισμικού.
-</p>
+<p>Επίσης θέλουμε να παρέχουμε παιχνίδια 
και άλλα είδη ψυχαγωγίας. Κάποια <a
+href="http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game";>ελεύθερα 
παιχνίδια</a>
+είναι ήδη διαθέσιμα.</p>
 
 <p>
-Θέλουμε επίσης να παρέχουμε λογισμικό και 
για χρήστες που δεν είναι
-ειδικοί στους
-υπολογιστές. Δουλεύουμε επομένως και σε 
ένα <a href="http://www.gnome.org/";>γραφικό περιβάλλον</a> 
για να βοηθήσουμε τους αρχάριους να 
χρησιμοποιήσουν το σύστημα GNU.
-</p>
+Πόσο μακριά μπορεί να φτάσει το ελεύθερο 
λογισμικό; Δεν υπάρχουν όρια, εκτός
+όταν <a href="/philosophy/fighting-software-patents.html">νόμοι 
όπως το
+σύστημα πατεντών απαγορεύουν το ελεύθερο 
λογισμικό</a>. Ο τελικός στόχος
+είναι η παροχή λογισμικού που κάνει όλες 
τις δουλειές που θέλουν οι χρήστες
+ηλεκτρονικών υπολογιστών να κάνου
ν–-καθιστώντας έτσι το ιδιόκτητο λογισμικό
+ξεπερασμένο.</p>
 
-<p>
-Επίσης θέλουμε να παρέχουμε παιχνίδια και 
άλλα είδη ψυχαγωγίας. Κάποια
-ελεύθερα παιχνίδια είναι ήδη διαθέσιμα.
-</p>
 
-<p>
-Πόσο μακριά μπορεί να φτάσει το ελεύθερο 
λογισμικό; Δεν υπάρχουν όρια,
-εκτός όταν νόμοι όπως το σύστημα πατεντών 
απαγορεύουν ολότελα το ελεύθερο
-λογισμικό.
-Ο τελικός στόχος είναι η παροχή λογισμικού 
που κάνει όλες τις δουλειές
-που θέλουν
-οι χρήστες ηλεκτρονικών υπολογιστών να 
κάνουν–-καθιστώντας έτσι το
-ιδιόκτητο λογισμικό ξεπερασμένο.
-</p>
+<div class="translators-notes">
 
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.el.html" -->
-
 <div id="footer">
 <div class="unprintable">
 
-<p> Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα 
ΙΕΛ &amp; GNU στο <a
+<p>Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Υπάρχουν 
επίσης <a
-href="/contact/">άλλοι τρόποι για να 
επικοινωνήσετε</a> με το ΙΕΛ.
-Παρακαλούμε στείλτε ανενεργούς συνδέσμου
ς και άλλες διορθώσεις ή προτάσεις
-στο <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
-
-<p> Παρακαλούμε δείτε το <a
-href="/server/standards/README.translations.html">Μεταφράσεις
-README</a> για πληροφορίες σχετικά με το συ
ντονισμό και την υποβολή
-μεταφράσεων αυτού του άρθρου.</p>
+href="/contact/">άλλοι τρόποι για να 
επικοινωνήσετε</a> με το ΙΕΛ. Ανενεργοί
+σύνδεσμοι και άλλες διορθώσεις ή 
προτάσεις μπορούν να σταλούν στο <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Για πληροφορίες σχετικά με το συντονισμό 
και την υποβολή μεταφράσεων αυτού
+του άρθρου, παρακαλούμε δείτε το <a 
href="/server/standards/README.
+translations.html">Μεταφράσεις README</a>.</p>
 </div>
 
-<p>
-Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007
-Free Software Foundation, Inc.
-</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007 
Ίδρυμα
+Ελεύθερου Λογισμικού, Inc.</p>
+
 <p>Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την άδεια: <a 
rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.el";>Αναφορά
-Δημιουργού-Όχι Παράγωγα Έργα 3.0 Ηνωμένες Π
ολιτείες</a>.</p>
-<!--#include virtual="/server/bottom-notes.el.html" -->
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.el";>Creative
+Commons Αναφορά Δημιουργού-Όχι Παράγωγα Έργα 
3.0 Ηνωμένες Πολιτείες</a>.</p>
 
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.el.html" -->
 <div class="translators-credits">
-Translated to Greek by: <a 
href="http://savannah.gnu.org/users/pandisv";>Vassilis Pandis</a>.</div>
 
-<p class="unprintable">
-Updated:
-<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/09/16 12:55:50 $
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Μετάφραση στα ελληνικά: <a
+href="http://savannah.gnu.org/users/pandisv";>Vassilis Pandis</a>.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Ενημερώθηκε:
+
+$Date: 2014/11/20 18:09:02 $
+
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/linux-and-gnu.el.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/linux-and-gnu.el.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- gnu/linux-and-gnu.el.html   16 Sep 2014 12:56:06 -0000      1.12
+++ gnu/linux-and-gnu.el.html   20 Nov 2014 18:09:02 -0000      1.13
@@ -1,307 +1,341 @@
-<!--#include virtual="/server/header.el.html" -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/linux-and-gnu.el.po">
+ http://www.gnu.org/gnu/po/linux-and-gnu.el.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/linux-and-gnu.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2008-01-18" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/linux-and-gnu.en.html" -->
 
-<title>Ο πυρήνας Linux και το έργο GNU - Το έργο GNU - 
Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού</title>
+<!--#include virtual="/server/header.el.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
 
-<!-- Fixed by hand on April 16, 2014:
-     - add out-of-date notice and disable top-addendum,
-     - remove #translations,
-     - translist before banner.
-     Sept 2:
-     - remove links to obsolete news,
-     - partially update footer and link.
--->
-<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU 
HURD, Hurd" />
-<meta http-equiv="Description" content="Since 1983, developing the free Unix 
style operating system GNU, so that computer users can have the freedom to 
share and improve the software they use." />
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Linux και GNU - Το έργο GNU - Ίδρυμα Ελεύθερου 
Λογισμικού</title>
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Ίδρυμα Ελεύθερου 
Λογισμικού, Linux, Emacs, GCC, Unix, Ελεύθερο
+Λογισμικό, ελεύθερο λογισμικό, λειτου
ργικό σύστημα, πυρήνας GNU, GNU Hurd" />
+<meta http-equiv="Description" content="Από το 1983, 
αναπτύσσοντας το ελεύθερο, σε στυλ Unix, 
λειτουργικό σύστημα
+GNU, έτσι ώστε οι χρήστες υπολογιστών να έχου
ν την ελευθερία να
+διαμοιράζονται και να βελτιώνουν το 
λογισμικό που χρησιμοποιούν." />
 
 <!--#include virtual="/gnu/po/linux-and-gnu.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.el.html" -->
- <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/linux-and-gnu.html" -->
- <!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
- <!--#include virtual="/server/outdated.el.html" -->
-
-<h2>Ο πυρήνας Linux και το έργο GNU</h2>
+<!--#include virtual="/server/outdated.el.html" -->
+<h2>Ο πυρήνας Linux και το σύστημα GNU</h2>
 
 <p><strong>του <a href="http://www.stallman.org/";>Richard 
Stallman</a></strong></p>
 
 <div class="announcement">
   <blockquote><p>Αν θέλετε να μάθετε περισσότερα 
σχετικά με αυτό το θέμα μπορείτε να 
-  διαβάσετε επίσης το <a 
href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux FAQ</a>
-καθώς και το άρθρο <a 
href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">Χρήστες του GNU
-που δεν γνωρίζουν τίποτα για το 
GNU</a>.</p></blockquote>
+διαβάσετε επίσης το <a 
href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux FAQ</a>
+καθώς και το άρθρο <a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Γιατί 
GNU/Linux;</a>.</p>
+  </blockquote>
 </div>
 
 <p>
-Πολλοί χρήστες της Πληροφορικής 
χρησιμοποιούν μία τροποποιημένη έκδοση
-<a href="/philosophy/categories.html#TheGNUsystem">του
-συστήματος GNU</a>
-καθημερινά, χωρίς όμως να το γνωρίζουν.
-Διαμέσου μίας ιδιαίτερης και 
χαρακτηριστικής σειράς δραστηριοτήτων η 
έκδοση
-του συστήματος GNU, ευρέως χρησιμοποιημένη 
σήμερα, είναι γνωστή ως
-&ldquo;Linux&rdquo;, και πολλοί χρήστες δεν γνωρίζου
ν το σημείο εκείνο στο 
-οποίο συνδέεται με το 
-<a href="/gnu/gnu-history.html">έργο GNU</a>.</p>
+Πολλοί χρήστες της Πληροφορικής 
χρησιμοποιούν μία τροποποιημένη έκδοση <a
+href="/philosophy/categories.html#TheGNUsystem">του συστήματος 
GNU</a>
+καθημερινά, χωρίς όμως να το γνωρίζουν. 
Διαμέσου μίας ιδιαίτερης και
+χαρακτηριστικής σειράς δραστηριοτήτων η 
έκδοση του συστήματος GNU, ευρέως
+χρησιμοποιημένη σήμερα, είναι γνωστή ως 
&ldquo;Linux&rdquo;, και πολλοί
+χρήστες <a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">δεν 
γνωρίζουν</a>
+το σημείο εκείνο στο οποίο συνδέεται με το 
<a
+href="/gnu/gnu-history.html">έργο GNU</a>.</p>
 
 <p>
-Όντως υπάρχει ο Linux, και αρκετοί άνθρωποι 
τον χρησιμοποιούν, αλλά
-δεν είναι από μόνος του λειτουργικό 
σύστημα. Ο Linux είναι απλός ένας
+Όντως υπάρχει ο Linux, και αρκετοί άνθρωποι 
τον χρησιμοποιούν, αλλά δεν
+είναι από μόνος του λειτουργικό σύστημα. Ο 
Linux είναι απλός ένας
 πυρήνας. Δηλαδή, το πρόγραμμα εκείνο του 
λειτουργικού συστήματος που
-δεσμεύει και αποδίδει τους πόρους του Η/Υ 
σε όλα εκείνα τα προγράμματα
-που εκτελούν οι χρήστες. Ο πυρήνας 
θεωρείται αναπόσπαστο κομμάτι του
-λειτουργικού συστήματος, αλλά από μόνος 
του είναι παντελώς ανίκανος.
-Ο μόνος τρόπος που μπορεί να λειτουργήσει 
είναι να τοποθετηθεί μέσα
-σε ένα λειτουργικό σύστημα. Ο Linux, συνήθως 
χρησιμοποιείται σε συνδυασμό
-με το λειτουργικό σύστημα GNU. Έτσι λοιπόν, 
το σύστημα GNU χρησιμοποιεί
-τον Linux ως πυρήνα του.</p>
-
-<p>
-Πολλοί χρήστες έχουν πλήρη άγνοια όσο 
αφορά την διάκριση μεταξύ
-του πυρήνα, τον Linux δηλαδή, και το υπόλοιπο 
σύστημα GNU, στο οποίο
-επίσης αναφέρονται ως &ldquo;Linux&rdquo;.
-Η αμφιλεγόμενη χρήση της λέξης δεν βοηθάει
-στο να υπάρχει πλήρης κατανόηση. Επίσης 
αρκετοί χρήστες, πιστεύουν πως
-ο Linus Torvalds με την υποστήριξη που είχε από 
όλο το κόσμο ήταν αυτός
-που κατασκεύασε ολόκληρο το λειτουργικό 
σύστημα το 1991.</p>
-
-<p>
-Γενικότερα, οι προγραμματιστές γνωρίζουν 
ότι ο Linux είναι απλός
-ένας πυρήνας.  Από τότε που άκουσαν όμως να 
αποκαλείται το όλο σύστημα 
-&ldquo;Linux&rdquo;, προβλέπουν συχνά μία ιστορία 
που θα δικαιολογούσε την ονομασία 
ολόκληρου του λειτουργικού συστήματος 
προς χάριν ενός πυρήνα.
-Για παράδειγμα, υπάρχουν αρκετοί 
προγραμματιστές που
-νομίζουν πως αφού ο Linus Torvalds ολοκλήρωσε την 
συγγραφή του πυρήνα
-Linux, οι χρήστες που τον χρησιμοποιούσαν 
τότε, αναζήτησαν για περαιτέρω
-ελεύθερο λογισμικό έτσι ώστε να θέσουν τον 
πυρήνα σε λειτουργία και ότι
-ως αποτέλεσμα βρήκαν αρκετό ώστε να 
ολοκληρώσουν το τότε ελεύθερο συμβατό
-με το σύστημα Unix.</p>
-
-<p>
-Αυτό που βρήκαν διόλου τυχαία -- ήταν το 
σχεδόν ολοκληρωμένο σύστημα
-GNU.  Το διαθέσιμο <a 
href="/philosophy/free-sw.html">ελεύθερο
-λογισμικό</a> που βρήκαν ώστε να δημιου
ργηθεί ένας πλήρες σύστημα βρέθηκε 
-επειδή το έργο GNU δούλευε από το 1984 για αυτό 
τον σκοπό.  Στο
-<a href="/gnu/manifesto.html"> Μανιφέστο GNU</a> είχαμε 
θέσει ως βασικό στόχο
-την υλοποίηση ενός ελεύθερου λειτουργικού 
συστήματος συμβατό με το Unix. Σήμερα αυτό
-το σύστημα ονομάζεται GNU.  Η <a 
href="/gnu/initial-announcement.html">
-Αρχική Ανακοίνωση</a> του έργου GNU επίσης 
δίνει έμφαση και σε κάποια άλλα
-ιδιόρρυθμα σχέδια αυτού. Από την στιγμή που
 είχε συγγραφεί ο πυρήνας
-Linux, το σύστημα GNU έπαψε να είναι πλέον μη 
ολοκληρωμένο.</p>
+δεσμεύει και αποδίδει τους πόρους του Η/Υ 
σε όλα εκείνα τα προγράμματα που
+εκτελούν οι χρήστες. Ο πυρήνας θεωρείται 
αναπόσπαστο κομμάτι του
+λειτουργικού συστήματος, αλλά από μόνος 
του είναι παντελώς ανίκανος. Ο μόνος
+τρόπος που μπορεί να λειτουργήσει είναι να 
τοποθετηθεί μέσα σε ένα
+λειτουργικό σύστημα. Ο Linux, συνήθως 
χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με το
+λειτουργικό σύστημα GNU. Έτσι λοιπόν, το 
σύστημα GNU χρησιμοποιεί τον Linux
+ως πυρήνα του.</p>
+
+<p>
+Πολλοί χρήστες έχουν πλήρη άγνοια όσο 
αφορά την διάκριση μεταξύ του πυρήνα,
+τον Linux δηλαδή, και το υπόλοιπο σύστημα GNU, 
στο οποίο επίσης αναφέρονται
+ως &ldquo;Linux&rdquo;. Η αμφιλεγόμενη χρήση της 
λέξης δεν βοηθάει στο να
+υπάρχει πλήρης κατανόηση. Επίσης αρκετοί 
χρήστες, πιστεύουν πως ο Linus
+Torvalds με την υποστήριξη που είχε από όλο το 
κόσμο ήταν αυτός που
+κατασκεύασε ολόκληρο το λειτουργικό 
σύστημα το 1991.</p>
+
+<p>
+Γενικότερα, οι προγραμματιστές γνωρίζουν 
ότι ο Linux είναι απλός ένας
+πυρήνας.  Από τότε που άκουσαν όμως να 
αποκαλείται το όλο σύστημα
+&ldquo;Linux&rdquo;, προβλέπουν συχνά μία ιστορία 
που θα δικαιολογούσε την
+ονομασία ολόκληρου του λειτουργικού συ
στήματος προς χάριν ενός πυρήνα. Για
+παράδειγμα, υπάρχουν αρκετοί 
προγραμματιστές που νομίζουν πως αφού ο Linus
+Torvalds ολοκλήρωσε την συγγραφή του πυρήνα 
Linux, οι χρήστες που τον
+χρησιμοποιούσαν τότε, αναζήτησαν για 
περαιτέρω ελεύθερο λογισμικό έτσι ώστε
+να θέσουν τον πυρήνα σε λειτουργία και ότι 
ως αποτέλεσμα βρήκαν αρκετό ώστε
+να ολοκληρώσουν το τότε ελεύθερο συμβατό 
με το σύστημα Unix.</p>
+
+<p>
+Αυτό που βρήκαν διόλου τυχαία -- ήταν το 
σχεδόν ολοκληρωμένο σύστημα GNU. Το
+διαθέσιμο <a href="/philosophy/free-sw.html">ελεύθερο 
λογισμικό</a> που
+βρήκαν ώστε να δημιουργηθεί ένας πλήρες 
σύστημα βρέθηκε επειδή το έργο GNU
+δούλευε από το 1984 για αυτό τον σκοπό.  Στο <a 
href="/gnu/manifesto.html">
+Μανιφέστο GNU</a> είχαμε θέσει ως βασικό 
στόχο την υλοποίηση ενός ελεύθερου
+λειτουργικού συστήματος συμβατό με το Unix. 
Σήμερα αυτό το σύστημα
+ονομάζεται GNU.  Η <a href="/gnu/initial-announcement.html"> 
Αρχική
+Ανακοίνωση</a> του έργου GNU επίσης δίνει 
έμφαση και σε κάποια άλλα
+ιδιόρρυθμα σχέδια αυτού. Από την στιγμή που
 είχε συγγραφεί ο πυρήνας Linux,
+το σύστημα GNU έπαψε να είναι πλέον μη 
ολοκληρωμένο.</p>
 
 <p>
 Τα περισσότερα έργα ελεύθερου λογισμικού 
κατασκευάζονται για να
-εξυπηρετήσουν τις ανάγκες του καθενός. 
Δηλαδή, κατασκευάζονται για
-μια συγκεκριμένη δουλεία. Για παράδειγμα, 
ο Linus Torvalds κατασκεύασε
-τον συμβατό με το Unix πυρήνα Linux. Ο Donald Knuth 
κατασκεύασε ένα
-σύστημα διαμόρφωσης κειμένου (TeX). Ο Bob 
Scheilfler κατασκεύασε ένα
-παραθυρικό περιβάλλον (X Window System). Είναι 
πολύ φυσικό το να
-μετράμε την συνεισφορά τέτοιου είδους 
εργασιών με συγκεκριμένα
-προγράμματα που βγαίνουν από τα έργα αυ
τά.</p>
+εξυπηρετήσουν τις ανάγκες του καθενός. 
Δηλαδή, κατασκευάζονται για μια
+συγκεκριμένη δουλεία. Για παράδειγμα, ο Linus 
Torvalds κατασκεύασε τον
+συμβατό με το Unix πυρήνα Linux. Ο Donald Knuth 
κατασκεύασε ένα σύστημα
+διαμόρφωσης κειμένου (TeX). Ο Bob Scheilfler 
κατασκεύασε ένα παραθυρικό
+περιβάλλον (X Window System). Είναι πολύ φυσικό το 
να μετράμε την συνεισφορά
+τέτοιου είδους εργασιών με συγκεκριμένα 
προγράμματα που βγαίνουν από τα έργα
+αυτά.</p>
 
 <p>
 Εάν προσπαθήσουμε να μετρήσουμε τη συ
νεισφορά του έργου GNU κατά τον ίδιο
 τρόπο, που θα καταλήξουμε;  Ένας διανομέας 
συμπαγών δίσκων (CD-ROM vendor) 
-διαπίστωσε ότι σε μία διανομή &ldquo;Linux&rdquo;, 
-<a href="/philosophy/categories.html#GNUsoftware">το λογισμικό 
GNU</a> 
-ήταν ο μεγαλύτερο αντιπρόσωπος, αφού 
αποτελούσε περίπου το 28% του
-συνολικού πηγαίου κώδικα, συ
μπεριλαμβανομένων των σημαντικών συ
στατικών
-ελλείψει των οποίων δεν θα μπορούσε να υ
πάρξει σύστημα που μπορεί να
-αξιοποιηθεί.  Ο Linux αποτελούσε περίπου μόνο 
το 3%.  Οπότε καταλαβαίνουμε 
-τελικά, πως εάν χρειαστεί να διαλέξουμε 
κάποιο όνομα για να αναφερόμαστε 
-στο ποιος κατασκεύασε τα προγράμματα του 
συστήματος, τότε το μόνο κατάλληλο 
-όνομα είναι το  &ldquo;GNU&rdquo;.</p>
-
-<p>
-Δεν πιστεύουμε όμως πως αυτός είναι ο 
σωστός τρόπος για να εξακριβώσουμε
-την συνεισφορά του έργου GNU. Το έργο GNU δεν 
ήταν και ούτε πρόκειται να γίνει
-το έργο εκείνο που πρόκειται να κατασκευ
άσει συγκεκριμένα πακέτα λογισμικού.
-Δεν ήταν το έργο που στόχευε να κατασκευ
άσει έναν 
-<a href="/software/gcc/gcc.html"> μεταγλωττιστή της C</a>,
-ασχέτως του ότι κάτι τέτοιο έγινε τελικά.  
Επίσης δεν ήταν το έργο που στόχευε
-να κατασκευάσει έναν συντάκτη κειμένου, 
ασχέτως του ότι αυτό έγινε επίσης.  
-Στην πραγματικότητα ο μόνος στόχος του 
έργου GNU ήταν να κατασκευάσει ένα 
-<em>απόλυτα ελεύθερο και συμβατό με το Unix 
λειτουργικό σύστημα</em>: το GNU.</p>
-
-<p>
-αρκετοί άνθρωποι έχουν κάνει ανεκτίμητες 
συνεισφορές όσο αφορά το
-ελεύθερο λογισμικό που υπάρχει στο 
σύστημα, και φυσικά όλοι τους αξίζουν
-συγχαρητήρια.  Όμως ο μόνος λόγος για τον 
οποίο το σύστημα <em>είναι ολοκληρωμένο</em>
---και όχι απλά μια συλλογή 
προγραμμάτων--είναι επειδή το έργο GNU 
προσπάθησε
-αρκετά.  Δημιουργήσαμε μια λίστα με όλα τα 
αναγκαία προγράμματα που
-χρειαζόμασταν έτσι ώστε να κατασκευάσουμε 
ένα <em>ολοκληρωμένο</em>
-ελεύθερο λειτουργικό σύστημα. Επίσης, 
βρήκαμε, γράψαμε, και ήρθαμε σε επαφή με
-άλλους που ήθελαν να γράψουν τα 
προγράμματα που είχαμε καταγράψει στην
-λίστα. Κατασκευάσαμε πολύ σημαντικά <a 
href="#unexciting">(1)</a>
-συστατικά που δεν κινούν το ενδιαφέρον 
ενός τελικού χρήστη, όμως πρέπει
-να τονίσουμε πως δίχως αυτά το σύστημα δεν 
θα μπορούσε να λειτουργήσει.
-Μερικά από αυτά τα συστατικά, όπως τα 
προγραμματιστικά εργαλεία, έγιναν
-διάσημα από μόνα τους ανάμεσα στους 
προγραμματιστές. Κατασκευάσαμε πολλά
-συστατικά τα οποία δεν ανήκουν στην 
κατηγορία των εργαλείων
-<a href="#nottools">(2)</a>. Παράλληλα δημιουργήσαμε 
ένα αρκετά έμπειρο
-σκάκι, το GNU Chess, επειδή ένα ολοκληρωμένο 
σύστημα χρειάζεται και
-παιχνίδια για την ψυχαγωγία των χρηστών.</p>
-
-<p>
-Στις αρχές του '90 είχαμε ολοκληρώσει όλο το 
λογισμικό του συστήματος,
-εκτός αυτό του πυρήνα (όμως δουλεύαμε το
-<a href="/software/hurd/hurd.html">GNU Hurd</a>, το οποίο τρέχει 
στην 
-κορυφή του μικρο--πυρήνα Mach).  Η 
αποσφαλμάτωση 
-του GNU Hurd τελικά φάνηκε πως ήταν μια αρκετά 
πολύπλοκη και επίπονη 
-διαδικασία. <a href="/software/hurd/hurd-and-linux.html">
-Το GNU Hurd άρχισε να λειτουργεί αξιόπιστα το 
2001</a>. Αυτή τη περίοδο
-προσπαθούμε να ετοιμάσουμε την νέα έκδοση 
του GNU συστήματος που κάνει
-χρήση του GNU Hurd.</p>
-
-<p>
-Φυσικά, δεν ήμασταν σε θέση να αναμένουμε 
την ολοκλήρωση του Hurd,
-επειδή ο Linux ήταν διαθέσιμο. Όταν ο Linus Torvalds 
έγραψε τον Linux,
-τότε εκείνο το βασικό κενό του συστήματος 
έπαψε να υπάρχει. Οι χρήστες
-τότε μπορούσαν να συνδυάζουν τον Linux μαζί 
με το GNU σύστημα, για να
-έχουν ένα πλήρες ελεύθερο λειτουργικό 
σύστημα: μια έκδοση του GNU
-συστήματος βασισμένη στον πυρήνα Linux, εν συ
ντομία το GNU/Linux σύστημα.
-Τελικά, τα πιο πρόσφατα έγγραφα 
τεκμηρίωσης του Linux, μαρτυρούν πως
-τελικά ο Linux είναι ένα πυρήνας που 
χρησιμοποιήθηκε σε συνδυασμό με
-το σύστημα GNU:
-<a
+διαπίστωσε ότι σε μία διανομή &ldquo;Linux&rdquo;, <a
+href="/philosophy/categories.html#GNUsoftware">το λογισμικό GNU</a> 
ήταν ο
+μεγαλύτερο αντιπρόσωπος, αφού αποτελούσε 
περίπου το 28% του συνολικού
+πηγαίου κώδικα, συμπεριλαμβανομένων των 
σημαντικών συστατικών ελλείψει των
+οποίων δεν θα μπορούσε να υπάρξει σύστημα 
που μπορεί να αξιοποιηθεί.  Ο
+Linux αποτελούσε περίπου μόνο το 3%.  Οπότε 
καταλαβαίνουμε τελικά, πως εάν
+χρειαστεί να διαλέξουμε κάποιο όνομα για 
να αναφερόμαστε στο ποιος
+κατασκεύασε τα προγράμματα του συ
στήματος, τότε το μόνο κατάλληλο όνομα
+είναι το &ldquo;GNU&rdquo;.</p>
+
+<p>
+Δεν πιστεύουμε όμως πως αυτός είναι ο 
σωστός τρόπος για να εξακριβώσουμε την
+συνεισφορά του έργου GNU. Το έργο GNU δεν ήταν 
και ούτε πρόκειται να γίνει
+το έργο εκείνο που πρόκειται να κατασκευ
άσει συγκεκριμένα πακέτα
+λογισμικού. Δεν ήταν το έργο που στόχευε να 
κατασκευάσει έναν <a
+href="/software/gcc/gcc.html"> μεταγλωττιστή της C</a>, 
ασχέτως του ότι κάτι
+τέτοιο έγινε τελικά.  Επίσης δεν ήταν το 
έργο που στόχευε να κατασκευάσει
+έναν συντάκτη κειμένου, ασχέτως του ότι αυ
τό έγινε επίσης.  Στην
+πραγματικότητα ο μόνος στόχος του έργου GNU 
ήταν να κατασκευάσει ένα
+<em>απόλυτα ελεύθερο και συμβατό με το Unix 
λειτουργικό σύστημα</em>: το
+GNU.</p>
+
+<p>
+αρκετοί άνθρωποι έχουν κάνει ανεκτίμητες 
συνεισφορές όσο αφορά το ελεύθερο
+λογισμικό που υπάρχει στο σύστημα, και φυ
σικά όλοι τους αξίζουν
+συγχαρητήρια.  Όμως ο μόνος λόγος για τον 
οποίο το σύστημα <em>είναι
+ολοκληρωμένο</em> --και όχι απλά μια συλλογή 
προγραμμάτων--είναι επειδή το
+έργο GNU προσπάθησε αρκετά.  Δημιουργήσαμε 
μια λίστα με όλα τα αναγκαία
+προγράμματα που χρειαζόμασταν έτσι ώστε 
να κατασκευάσουμε ένα
+<em>ολοκληρωμένο</em> ελεύθερο λειτουργικό 
σύστημα. Επίσης, βρήκαμε,
+γράψαμε, και ήρθαμε σε επαφή με άλλους που 
ήθελαν να γράψουν τα προγράμματα
+που είχαμε καταγράψει στην λίστα. Κατασκευ
άσαμε πολύ σημαντικά <a
+href="#unexciting">(1)</a> συστατικά που δεν κινούν το 
ενδιαφέρον ενός
+τελικού χρήστη, όμως πρέπει να τονίσουμε 
πως δίχως αυτά το σύστημα δεν θα
+μπορούσε να λειτουργήσει. Μερικά από αυτά 
τα συστατικά, όπως τα
+προγραμματιστικά εργαλεία, έγιναν διάσημα 
από μόνα τους ανάμεσα στους
+προγραμματιστές. Κατασκευάσαμε πολλά συ
στατικά τα οποία δεν ανήκουν στην
+κατηγορία των εργαλείων <a href="#nottools">(2)</a>. Π
αράλληλα δημιουργήσαμε
+ένα αρκετά έμπειρο σκάκι, το GNU Chess, επειδή 
ένα ολοκληρωμένο σύστημα
+χρειάζεται και παιχνίδια για την ψυ
χαγωγία των χρηστών.</p>
+
+<p>
+Στις αρχές του '90 είχαμε ολοκληρώσει όλο το 
λογισμικό του συστήματος, εκτός
+αυτό του πυρήνα (όμως δουλεύαμε το <a 
href="/software/hurd/hurd.html">GNU
+Hurd</a>, το οποίο τρέχει στην κορυφή του 
μικρο--πυρήνα Mach).  Η
+αποσφαλμάτωση του GNU Hurd τελικά φάνηκε πως 
ήταν μια αρκετά πολύπλοκη και
+επίπονη διαδικασία. <a 
href="/software/hurd/hurd-and-linux.html"> Το GNU
+Hurd άρχισε να λειτουργεί αξιόπιστα το 2001</a>. 
Αυτή τη περίοδο προσπαθούμε
+να ετοιμάσουμε την νέα έκδοση του GNU συ
στήματος που κάνει χρήση του GNU
+Hurd.</p>
+
+<p>
+Φυσικά, δεν ήμασταν σε θέση να αναμένουμε 
την ολοκλήρωση του Hurd, επειδή ο
+Linux ήταν διαθέσιμο. Όταν ο Linus Torvalds έγραψε 
τον Linux, τότε εκείνο το
+βασικό κενό του συστήματος έπαψε να υ
πάρχει. Οι χρήστες τότε μπορούσαν να
+συνδυάζουν τον Linux μαζί με το GNU σύστημα, 
για να έχουν ένα πλήρες
+ελεύθερο λειτουργικό σύστημα: μια έκδοση 
του GNU συστήματος βασισμένη στον
+πυρήνα Linux, εν συντομία το GNU/Linux σύστημα. 
Τελικά, τα πιο πρόσφατα
+έγγραφα τεκμηρίωσης του Linux, μαρτυρούν πως 
τελικά ο Linux είναι ένα
+πυρήνας που χρησιμοποιήθηκε σε συνδυασμό 
με το σύστημα GNU: <a
 
href="http://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01";>
-&ldquo;Τα περισσότερα εργαλεία που 
χρησιμοποιούνται με τον Linux είναι λογισμικό
-GNU και συνοδεύονται υπό την άδεια 
αντιγραφής (copyleft) του GNU. 
-Αυτά τα εργαλεία δεν βρίσκονται στην 
αναμονή - ρωτήστε εμένα 
-(ή το GNU) για περισσότερες 
πληροφορίες.&rdquo;</a></p>
-
-<p>
-Ο συνδυασμός τους (του συστήματος GNU και του
 πυρήνα Linux) 
-μπορεί να ακούγεται απλή διαδικασία, στην 
πραγματικότητα όμως δεν ήταν και τόσο 
-απλή. Μερικά από τα συστατικά <a 
href="#somecomponents">(3)</a> του GNU χρειαζόταν
-ουσιαστική αλλαγή για να λειτουργήσουν με 
τον Linux. Αναπτύσσοντάς ένα
-ολοκληρωμένο λειτουργικό σύστημα ως 
διανομή όπου θα μπορούσε να τρέχει
-αξιόπιστα &ldquo;εκτός του κουτιού&rdquo; ήταν 
επίσης αρκετά μεγάλη διαδικασία.
-Χρειαζόταν να διευθετήσουμε το θέμα που 
αφορά την εγκατάσταση και
-την εκκίνηση του συστήματος. Αυτό ήταν ένα 
πρόβλημα που δεν είχαμε
-προ μελετήσει διότι δεν είχαμε φτάσει 
ακόμα εκεί. Πάντως, οι χρήστες που
-κατασκεύασαν τις διάφορες διανομές συ
νείσφεραν ουσιαστικά σε αυτό το πρόβλημα.</p>
-
-<p>
-Το έργο GNU υποστηρίζει και τα συστήματα 
GNU/Linux και
-<em>το</em> σύστημα GNU (ακόμη και με χρήματα). 
Χρειάστηκε να δοθούν χρήματα
-έτσι ώστε να ξαναγραφτούν οι σχετιζόμενες 
επεκτάσεις του Linux στην
-βιβλιοθήκη GNU C, έτσι ώστε να είναι τέλεια 
αναπτυγμένη, και τα πιο
-πρόσφατα GNU/Linux συστήματα να χρησιμοποιούν 
την τρέχουσα έκδοση
-της χωρίς να χρειάζονται αλλαγές. Επίσης 
χρειάστηκε να δοθούν χρήματα
-για την ανάπτυξη τις διανομής Debian GNU/Linux</p>
-
-<p>
-Σήμερα, χρησιμοποιούμε GNU συστήματα 
βασισμένα στον Linux, και ελπίζουμε
-στο μέλλον να χρησιμοποιήσετε και εσείς. 
Επίσης, υπάρχουν πολλές διαφορετικές
-εκδόσεις του συστήματος GNU/Linux (συνήθως 
ονομάζονται &ldquo;διανομές&rdquo;).  
-Πολλές όμως από αυτές συμπεριλαμβάνουν 
μη-ελεύθερο λογισμικό. Δυστυχώς, οι 
κατασκευαστές
-αυτών έχουν υιοθετήσει την φιλοσοφία του 
Linux και όχι του GNU. Ευτυχώς υπάρχουν και
-<a href="/distros/free-distros.html">απόλυτα ελεύθερες 
διανομές 
-GNU/Linux</a>.</p>
+&ldquo;Τα περισσότερα εργαλεία που 
χρησιμοποιούνται με τον Linux είναι
+λογισμικό GNU και συνοδεύονται υπό την 
άδεια αντιγραφής (copyleft) του
+GNU. Αυτά τα εργαλεία δεν βρίσκονται στην 
αναμονή - ρωτήστε εμένα (ή το GNU)
+για περισσότερες πληροφορίες.&rdquo;</a></p>
+
+<p>
+Ο συνδυασμός τους (του συστήματος GNU και του
 πυρήνα Linux) μπορεί να
+ακούγεται απλή διαδικασία, στην 
πραγματικότητα όμως δεν ήταν και τόσο
+απλή. Μερικά από τα συστατικά <a 
href="#somecomponents">(3)</a> του GNU
+χρειαζόταν ουσιαστική αλλαγή για να λειτου
ργήσουν με τον
+Linux. Αναπτύσσοντάς ένα ολοκληρωμένο λειτου
ργικό σύστημα ως διανομή όπου θα
+μπορούσε να τρέχει αξιόπιστα &ldquo;εκτός του 
κουτιού&rdquo; ήταν επίσης
+αρκετά μεγάλη διαδικασία. Χρειαζόταν να 
διευθετήσουμε το θέμα που αφορά την
+εγκατάσταση και την εκκίνηση του συ
στήματος. Αυτό ήταν ένα πρόβλημα που δεν
+είχαμε προ μελετήσει διότι δεν είχαμε 
φτάσει ακόμα εκεί. Πάντως, οι χρήστες
+που κατασκεύασαν τις διάφορες διανομές συ
νείσφεραν ουσιαστικά σε αυτό το
+πρόβλημα.</p>
+
+<p>
+Το έργο GNU υποστηρίζει και τα συστήματα 
GNU/Linux και <em>το</em> σύστημα
+GNU (ακόμη και με χρήματα). Χρειάστηκε να 
δοθούν χρήματα έτσι ώστε να
+ξαναγραφτούν οι σχετιζόμενες επεκτάσεις 
του Linux στην βιβλιοθήκη GNU C,
+έτσι ώστε να είναι τέλεια αναπτυγμένη, και 
τα πιο πρόσφατα GNU/Linux
+συστήματα να χρησιμοποιούν την τρέχουσα 
έκδοση της χωρίς να χρειάζονται
+αλλαγές. Επίσης χρειάστηκε να δοθούν 
χρήματα για την ανάπτυξη τις διανομής
+Debian GNU/Linux.</p>
+
+<p>
+Σήμερα, χρησιμοποιούμε GNU συστήματα 
βασισμένα στον Linux, και ελπίζουμε στο
+μέλλον να χρησιμοποιήσετε και εσείς. 
Επίσης, υπάρχουν πολλές διαφορετικές
+εκδόσεις του συστήματος GNU/Linux (συνήθως 
ονομάζονται
+&ldquo;διανομές&rdquo;).  Πολλές όμως από αυτές συ
μπεριλαμβάνουν μη-ελεύθερο
+λογισμικό. Δυστυχώς, οι κατασκευαστές αυ
τών έχουν υιοθετήσει την φιλοσοφία
+του Linux και όχι του GNU. Ευτυχώς υπάρχουν και 
<a
+href="/distros/free-distros.html">απόλυτα ελεύθερες 
διανομές GNU/Linux</a>.</p>
 
 <p>Είτε χρησιμοποιείτε το GNU/Linux, είτε όχι, 
σας παρακαλούμε να μην
-μπερδεύεται τον υπόλοιπο κόσμο 
χρησιμοποιώντας το όνομά &ldquo;Linux&rdquo;.  
-Ο Linux είναι πυρήνας, το πιο αναπόσπαστο 
κομμάτι του
+μπερδεύεται τον υπόλοιπο κόσμο 
χρησιμοποιώντας το όνομά
+&ldquo;Linux&rdquo;.  Ο Linux είναι πυρήνας, το πιο 
αναπόσπαστο κομμάτι του
 συστήματος. Αν δούμε όλο το σύστημα ως 
σύνολο τότε πάνω κάτω όλο είναι
-λογισμικό GNU και κάνει χρήση του πυρήνα Linux. 
Όταν μιλάτε για αυτόν
-το συνδυασμό παρακαλούμε αναφέρετε τον 
όρο &ldquo;GNU/Linux&rdquo;.</p>
+λογισμικό GNU και κάνει χρήση του πυρήνα Linux. 
Όταν μιλάτε για αυτόν το
+συνδυασμό παρακαλούμε αναφέρετε τον όρο 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo;.</p>
 
 <p>
 Εάν χρειάζεστε κάποιον σύνδεσμο που να 
αναλύει το &ldquo;GNU/Linux&rdquo;,
 αυτή η σελίδα καθώς και η <a 
href="/gnu/the-gnu-project.html">
-http://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.el.html</a> αποτελούν 
καλές επιλογές.
-Εάν χρειάζεστε κάποιον
-σύνδεσμο που να αναλύει τον Linux, ως πυρήνα, 
τότε ο <a
-href="http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?Linux";>
-http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?Linux</a> είναι ένας 
καλός
-σύνδεσμος.</p>
-
-<p>
-Υποσημείωση: Πέρα από το έργο GNU, ένα άλλο 
έργο που λειτουργούσε ανεξάρτητα 
κατασκεύασε
-ένα ελεύθερο λειτουργικό σύστημα συμβατό 
με το σύστημα Unix. Το σύστημα αυτό
-είναι γνωστό ως BSD και δημιουργήθηκε στο 
πανεπιστήμιο του Berkeley. Το '80 ήταν
-μη ελεύθερο, όμως στις αρχές του '90 τελικά 
έγινε ελεύθερο. Όλα τα ελεύθερα
-λειτουργικά συστήματα που υπάρχουν σήμερα 
είναι βασισμένα είτε στο σύστημα GNU
-είτε στο BSD.</p>
-
-<p>
-Οι χρήστες μερικές φορές ρωτάνε εάν το BSD 
είναι κάποια έκδοση του GNU,
-όπως για παράδειγμα το GNU/Linux. Οι κατασκευ
αστές του BSD εμπνεύστηκαν
-από το έργο GNU όσο αφορά την ελευθερία του 
λογισμικού, και για αυτό ο 
-κώδικας του BSD συστήματος είναι ελεύθερος. 
Ο κώδικας του συστήματος BSD
-διαφέρει από τον κώδικα του συστήματος GNU. 
Τα συστήματα BSD σήμερα
-χρησιμοποιούν μερικά από τα προγράμματα 
του GNU, όπως επίσης το σύστημα
-GNU χρησιμοποιεί μερικά συστατικά από το 
σύστημα BSD. Ωστόσο, είναι δυο
-διαφορετικά συστήματα τα οποία 
αναπτύχθηκαν ξεχωριστά. Οι κατασκευαστές
-του BSD δεν έγραψαν κάποιον πυρήνα και τον 
ενσωμάτωσαν στο GNU σύστημα.
-Για αυτό, το όνομα GNU/BSD δεν θα ταίριαζε σε αυ
τήν την περίπτωση.<a
-href="#gnubsd">(4)</a></p>
+http://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.html</a> αποτελούν καλές
+επιλογές. Εάν χρειάζεστε κάποιον σύνδεσμο 
που να αναλύει τον Linux, ως
+πυρήνα, τότε ο <a 
href="http://foldoc.org/linux";>http://foldoc.org/linux</a>
+είναι ένας καλός σύνδεσμος.</p>
+
+<p>
+Υποσημείωση: Πέρα από το έργο GNU, ένα άλλο 
έργο που λειτουργούσε ανεξάρτητα
+κατασκεύασε ένα ελεύθερο λειτουργικό 
σύστημα συμβατό με το σύστημα Unix. Το
+σύστημα αυτό είναι γνωστό ως BSD και δημιου
ργήθηκε στο πανεπιστήμιο του
+Berkeley. Το '80 ήταν μη ελεύθερο, όμως στις 
αρχές του '90 τελικά έγινε
+ελεύθερο. Όλα τα ελεύθερα λειτουργικά συ
στήματα που υπάρχουν σήμερα είναι
+βασισμένα είτε στο σύστημα GNU είτε στο BSD.</p>
+
+<p>
+Οι χρήστες μερικές φορές ρωτάνε εάν το BSD 
είναι κάποια έκδοση του GNU, όπως
+για παράδειγμα το GNU/Linux. Οι κατασκευαστές 
του BSD εμπνεύστηκαν από το
+έργο GNU όσο αφορά την ελευθερία του 
λογισμικού, και για αυτό ο κώδικας του
+BSD συστήματος είναι ελεύθερος. Ο κώδικας 
του συστήματος BSD διαφέρει από
+τον κώδικα του συστήματος GNU. Τα συστήματα 
BSD σήμερα χρησιμοποιούν μερικά
+από τα προγράμματα του GNU, όπως επίσης το 
σύστημα GNU χρησιμοποιεί μερικά
+συστατικά από το σύστημα BSD. Ωστόσο, είναι 
δυο διαφορετικά συστήματα τα
+οποία αναπτύχθηκαν ξεχωριστά. Οι κατασκευ
αστές του BSD δεν έγραψαν κάποιον
+πυρήνα και τον ενσωμάτωσαν στο GNU σύστημα. 
Για αυτό, το όνομα GNU/BSD δεν
+θα ταίριαζε σε αυτήν την περίπτωση.<a 
href="#gnubsd">(4)</a></p>
 
 <h3>Σημειώσεις:</h3>
 <ol>
 <li>
-<a id="unexciting"></a>Μη ενθουσιώδη άλλα απαραίτητα 
ουσιαστικά 
-συστατικά αποτελούν το πακέτο <a 
href="/software/binutils/">GNU Binutils</a>
-, το <a href="/software/tar/">GNU tar</a>, και άλλα.</li>
+<a id="unexciting"></a>Μη ενθουσιώδη άλλα απαραίτητα 
ουσιαστικά συστατικά: ο
+GNU συμβολομεταφραστής (assembler - GAS) και ο συ
νδέτης (linker - GLD), όπου
+και τα δύο είναι μέρη του <a 
href="/software/binutils/">GNU Binutils</a>, το
+<a href="/software/tar/">GNU tar</a>, και άλλα.</li>
 
 <li>
-<a id="nottools"></a>Για παράδειγμα, Το Bourne Again SHell 
(BASH), 
-ο διερμηνέας PostScript
-<a href="/software/ghostscript/ghostscript.html">Ghostscript</a>, και
-η <a href="/software/libc/libc.html">βιβλιοθήκη GNU C</a> δεν 
αποτελούν
+<a id="nottools"></a>Για παράδειγμα, Το Bourne Again SHell 
(BASH), ο
+διερμηνέας PostScript <a
+href="/software/ghostscript/ghostscript.html">Ghostscript</a>, και η <a
+href="/software/libc/libc.html">βιβλιοθήκη GNU C</a> δεν 
αποτελούν
 προγραμματιστικά εργαλεία.  Το ίδιο ισχύει 
και για τα GNUCash, GNOME, και 
 GNU Chess.</li>
 
 <li>
-<a id="somecomponents"></a>Για παράδειγμα, 
-<a href="/software/libc/libc.html">η βιβλιοθήκη GNU C</a>.</li>
+<a id="somecomponents"></a>Για παράδειγμα, <a
+href="/software/libc/libc.html">η βιβλιοθήκη GNU C</a>.</li>
 
 <li>
-<a id="gnubsd"></a>Παρόλα αυτά, μερικά χρόνια μετά 
τη συγγραφή αυτού
-του άρθρου, η βιβλιοθήκη GNU C μεταφέρθηκε 
στον πυρήνα FreeBSD, κάτι
-το οποίο επιτρέπει το συνδυασμό του συ
στήματος GNU με αυτόν τον πυρήνα.
-Παρομοίως με το GNU/Linux, αυτά τα συστήματα 
αποτελούν παραλλαγές του GNU, 
-και επομένως πρέπει να ονομάζονται GNU/kFreeBSD 
και GNU/kNetBSD ανάλογα με
-τον πυρήνα που χρησιμοποιεί το εκάστοτε 
σύστημα. Οι καθημερινοί χρήστες ενός
-τυπικού συστήματος δύσκολα μπορούν να 
ξεχωρίσουν αν ένα σύστημα είναι 
-GNU/Linux ή GNU/*BSD.
-</li>
+<a id="gnubsd"></a>Παρόλα αυτά, μερικά χρόνια μετά 
τη συγγραφή αυτού του
+άρθρου, η βιβλιοθήκη GNU C μεταφέρθηκε στον 
πυρήνα FreeBSD, κάτι το οποίο
+επιτρέπει το συνδυασμό του συστήματος GNU 
με αυτόν τον πυρήνα. Παρομοίως με
+το GNU/Linux, αυτά τα συστήματα αποτελούν 
παραλλαγές του GNU, και επομένως
+πρέπει να ονομάζονται GNU/kFreeBSD και GNU/kNetBSD 
ανάλογα με τον πυρήνα που
+χρησιμοποιεί το εκάστοτε σύστημα. Οι 
καθημερινοί χρήστες ενός τυπικού
+συστήματος δύσκολα μπορούν να ξεχωρίσουν 
αν ένα σύστημα είναι GNU/Linux ή
+GNU/*BSD.</li>
+
 </ol>
 
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.el.html" -->
 <div id="footer">
 <div class="unprintable">
 
-<p> Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα 
ΙΕΛ &amp; GNU στο <a
+<p>Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Υπάρχουν 
επίσης <a
-href="/contact/">άλλοι τρόποι για να 
επικοινωνήσετε</a> με το ΙΕΛ.
-Παρακαλούμε στείλτε ανενεργούς συνδέσμου
ς και άλλες διορθώσεις ή προτάσεις
-στο <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
-
-<p> Παρακαλούμε δείτε το <a
-href="/server/standards/README.translations.html">Μεταφράσεις
-README</a> για πληροφορίες σχετικά με το συ
ντονισμό και την υποβολή
-μεταφράσεων αυτού του άρθρου.</p>
+href="/contact/">άλλοι τρόποι για να 
επικοινωνήσετε</a> με το ΙΕΛ. Ανενεργοί
+σύνδεσμοι και άλλες διορθώσεις ή 
προτάσεις μπορούν να σταλούν στο <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Για πληροφορίες σχετικά με το συντονισμό 
και την υποβολή μεταφράσεων αυτού
+του άρθρου, παρακαλούμε δείτε το <a 
href="/server/standards/README.
+translations.html">Μεταφράσεις README</a>.</p>
 </div>
 
-<p>
-Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007 Richard M. Stallman
-</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007 Richard
+M. Stallman</p>
+
 <p>Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την άδεια: <a 
rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.el";>Creative 
Commons
-Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
-<!--#include virtual="/server/bottom-notes.el.html" -->
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.el";>Creative
+Commons Αναφορά Δημιουργού-Όχι Παράγωγα Έργα 
3.0 Ηνωμένες Πολιτείες</a>.</p>
 
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.el.html" -->
 <div class="translators-credits">
-<p>Updated to Greek by: <a 
href="http://savannah.gnu.org/users/freeasinfreedom";>Athanasios 
Kasampalis</a>.</p>
 
-<p>Translated to Greek by: <a 
href="http://savannah.gnu.org/users/lafs";>Efstathios Xatzikiriakidis</a>.</p>
-</div>
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Αρχική μετάφραση στα ελληνικά: <a
+href="http://savannah.gnu.org/users/lafs";>Efstathios
+Xatzikiriakidis</a>. <br />Συντήρηση / επικαιροποίηση: 
<a
+href="http://savannah.gnu.org/users/freeasinfreedom";>Athanasios
+Kasampalis</a>.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Ενημερώθηκε:
+
+$Date: 2014/11/20 18:09:02 $
 
-<p class="unprintable">
-Updated:
-<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/09/16 12:56:06 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/anonymous-response.el.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/anonymous-response.el.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/anonymous-response.el.html       20 May 2012 06:49:50 -0000      
1.1
+++ philosophy/anonymous-response.el.html       20 Nov 2014 18:09:02 -0000      
1.2
@@ -1,139 +1,162 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2 Final//EN">
-<HTML>
-<HEAD>
-<TITLE>A Response Letter to the Word Attachments</TITLE>
-<LINK REV="made" HREF="mailto:address@hidden";>
-<META HTTP-EQUIV="Keywords"
- CONTENT="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, general, public, license, 
gpl, general public license, freedom, software, power, rights, word, 
attachment, word attachment, microsoft">
-<META HTTP-EQUIV="Description" CONTENT="This essay explains why Microsoft Word 
attachments to email are bad, and describes what you can do to help stop this 
practice.">
-<meta http-equiv="content-type" content="text/html;charset=ISO-8859-7">
-<meta http-equiv="content-language" content="GR">
-</HEAD>
-<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" 
VLINK="#9900DD">
-<p>
-
-<A HREF="/graphics/philosophicalgnu.html">
-<IMG SRC="/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg"
-   ALT=" [image of a Philosophical Gnu] "
-   WIDTH="160" HEIGHT="200"></A>
-
-[
-<!-- Please keep this list alphabetical -->
-<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->
-  <a href="/philosophy/anonymous-response.en.html">English</a>
-| <a 
href="/philosophy/anonymous-response.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>
        <!-- Greek -->
-| <a href="/philosophy/anonymous-response.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a> <!-- 
French -->
-| <a href="/philosophy/anonymous-response.pl.html">polski</a>  <!-- Polish -->
-<!-- | A HREF="/boilerplate.LG.html" LANGUAGE /A  -->
-<!-- Please keep this list alphabetical -->
-<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->
-]
-
-</p>
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/anonymous-response.el.po">
+ http://www.gnu.org/philosophy/po/anonymous-response.el.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/anonymous-response.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2012-05-20" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/anonymous-response.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.el.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>A Response Letter to the Word Attachments - Το έργο GNU - Ίδρυ
μα
+Ελεύθερου Λογισμικού</title>
+<meta http-equiv="Keywords"
+ content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, general, public, license, 
gpl, general public license, freedom, software, power, rights, word, 
attachment, word attachment, microsoft" />
+ <meta http-equiv="Description" content="This essay explains why Microsoft 
Word attachments to email are bad, and describes what you can do to help stop 
this practice." />
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/anonymous-response.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.el.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.el.html" -->
+<h2>A Response Letter to the Word Attachments</h2>
 
 <p>
-ËõðÜìáé, áëëÜ äåí ìðüñåóá íá äéáâÜóù ôï áñ÷åßï ôýðïõ Microsoft Word ðïõ
-ìïõ óôåßëáôå. Ç Microsoft áëëÜæåé ôç äïìÞ ôùí áñ÷åßùí .doc óå êÜèå
-Ýêäïóç ôïõ Microsoft Word (4.0, 95, 97, 2000 êáé ðñüóöáôá XP). Ç ßäéá
-åôáéñåßá Ý÷åé áñíçèåß íá êïéíïðïéÞóåé ôéò ðñïäéáãñáöÝò áõôïý ôïõ åßäïõò
-áñ÷åßùí, êÜíïíôáò Ýôóé ôï Microsoft Word ôï ìüíï ðñüãñáììá ðïõ ìðïñåß
-íá ôá äéáâÜóåé áîéüðéóôá. ÕðÜñ÷åé âÝâáéá ç åöáñìïãÞ Microsoft Word
-Viewer, áëëÜ äïõëåýåé ìüíï óå ëåéôïõñãéêÜ óõóôÞìáôá Microsoft Windows
-êáé äåí åðéôñÝðåé óôï ÷ñÞóôç íá åðåîåñãáóôåß ôï êåßìåíï.
-</p><p>
-Ç ïìÜäá ðïõ áíÝðôõîå ôï ðñüãñáììá ðïõ Ý÷ù åðéëÝîåé íá ÷ñçóéìïðïéþ
-(OpenOffice.org), Ý÷åé ðñïóðáèÞóåé íá êáôáëÜâåé ðþò äçìéïõñãïýíôáé êáé
-åðåîåñãÜæïíôáé ôá áñ÷åßá ôýðïõ .doc, þóôå íá ìðïñïýí íá ÷ñçóéìïðïéçèïýí
-áðü üëïõò. Ôá ìÝëç áõôÞò ôçò ïìÜäáò ðéóôåýïõí ðùò üëïé ðñÝðåé íá åßíáé
-åëåýèåñïé íá áíôáëëÜóóïõí ðëçñïöïñßåò êáé íá åðéêïéíùíïýí, êáé ôá
-Ýããñáöá .doc åßíáé Ýíáò áðü ôïõò ðéï äéáäåäïìÝíïõò ôñüðïõò. Ãé'áõôü êáé
-ðñïóðÜèçóáí íá êÜíïõí ôï OpenOffice.org, ôïí êýñéï áíôáãùíéóôÞ ôïõ
-Microsoft Office, üóï ôï äõíáôü ðéï óõìâáôü ìå ôïõò ôýðïõò áñ÷åßùí ôçò
-Microsoft. Ç ßäéá ç Microsoft üìùò äåí åãêñßíåé áõôÞ ôçí ðñïóðÜèåéá,
-åðåéäÞ ç åðéôõ÷ßá ôçò èá óçìáßíåé üôé äåí èá åßìáóôå ðéá áíáãêáóìÝíïé
-íá áãïñÜæïõìå ôá Microsoft Windows êáé ôï Microsoft Office ãéá íá
-ìðïñïýìå íá äéáâÜæïõìå êáé íá äçìéïõñãïýìå ôÝôïéá Ýããñáöá.
-</p><p>
-Äõóôõ÷þò öáßíåôáé ðùò ç Microsoft ìåñéêÝò öïñÝò ðåôõ÷áßíåé ôï óêïðü
- ôçò. Ç åöáñìïãÞ ìïõ (ðïõ äåí åßíáé ðñïúüí ôçò Microsoft), äåí êáôÜöåñå
- íá áíïßîåé ôï Ýããñáöï .doc ðïõ ìïõ óôåßëáôå. Óõíåðþò, äåí ìðïñïýìå íá
- áíôáëëÜîïõìå ðëçñïöïñßåò, ìÝ÷ñé íá ãßíåé Ýíá áðü ôá ðáñáêÜôù:
-</p><p>
-[0] Ïé ðëçñïöïñßåò ðïõ ðñïïñßæïíôáé ãéá ìÝíá íá ìåôáôñáðïýí óå êÜðïéïí
-ìç-ìõóôéêü ôýðï áñ÷åßùí, ðïõ íá ìç ðñïûðïèÝôåé üôé ï ðáñáëÞðôçò èá
-÷ñçóéìïðïéåß Microsoft Windows êáé Microsoft Office.
-</p><p>
-[1] Íá áãïñÜóù êáé åãêáôáóôÞóù ôá Microsoft Windows, Microsoft Word,
- êáé üëåò ôéò Üëëåò åöáñìïãÝò Microsoft ðïõ åßíáé áðáñáßôçôåò ãéá íá
- êÜíåé êáíåßò ôç äïõëåéÜ ôïõ ÷ñçóéìïðïéþíôáò Windows.
-</p><p>
-ÅðåéäÞ ôï äåýôåñï äåí ðñüêåéôáé íá ãßíåé óýíôïìá, èá ðñüôåéíá íá âñïýìå
-êÜðïéïí Üëëï ôñüðï ãéá íá áíôáëëÜîïõìå áõôÝò ôéò ðëçñïöïñßåò.
-</p><p>
-- -Á
-</p><p>
-ÕÃ: Åëðßæù íá åßíáé îåêÜèáñï üôé äåí Ý÷ù êÜôé ðñïóùðéêü ìáæß óáò. ÁðëÜ,
-äåí ìðïñþ íá ÷ñçóéìïðïéÞóù ôï Ýããñáöï ðïõ ìïõ óôåßëáôå, êáé ðñïóðÜèçóá
-íá åîçãÞóù ãéáôß ç õðüèåóç üôé èá ìðïñïýóá íá ôï äéáâÜóù, Þôáí
-ëáíèáóìÝíç.
-</p><p>
-ÕÕÃ: ¼ôáí ðñïóðÜèçóá íá äéáâÜóù ôï Ýããñáöï ðïõ ìïõ óôåßëáôå, ï
-åðåîåñãáóôÞò êåéìÝíïõ ìïõ "êüëëçóå", ðñïöáíþò ìç ìðïñþíôáò íá
-áðïêùäéêïðïéÞóåé ôï Ýããñáöï .doc. Ôï ßäéï ðñüãñáììá äéá÷åéñéæüôáí 4
-Üëëá Ýããñáöá åêåßíç ôç óôéãìÞ. Äýï áðü áõôÜ Þôáí åñãáóßåò, êáé üôáí ôï
-ðñüãñáììá "êüëëçóå", Ý÷áóá ü,ôé áëëáãÝò äåí åß÷á ðñïëÜâåé íá "óþóù".
-ÓõíïëéêÜ ðåñßðïõ äýï þñåò äïõëåéÜò ÷Üèçêáí, åðåéäÞ ç ïìÜäá ðïõ áíÝðôõîå
-ôï OpenOffice.org äåí êáôÜöåñå, áõôÞ ôç öïñÜ, íá îåðåñÜóåé ôá åìðüäéá
-ôçò Microsoft êáé íá ìïõ äåßîåé ôï Ýããñáöï ðïõ ìïõ óôåßëáôå. Ïé
-ðñïãñáììáôéóôÝò ôçò ïìÜäáò åßíáé ïé ôåëåõôáßïé ðïõ èá êáôçãïñïýóá
-ãé'áõôÞ ôçí áðïôõ÷ßá.
-</p><p>
-ÕÕÕÃ: Ãéá ðåñéóóüôåñïõò ëüãïõò ãéá ôïõò ïðïßïõò äåí ðñÝðåé íá
-áíôáëëÜóóïõìå ðëçñïöïñßåò ÷ñçóéìïðïéþíôáò Ýããñáöá .doc, óáò ðñïóêáëþ íá
-äéáâÜóåôå ôï http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html.
-Ìðïñåß íá åßíáé ìáêñïóêåëÝò, áëëÜ åðéóçìáßíåé åðéôõ÷þò ôïõò
-óõìâéâáóìïýò ðïõ êáé åóåßò, ùò áðïóôïëÝáò, êáé åãþ, ùò ðáñáëÞðôçò,
-äå÷üìáóôå üôáí ÷ñçóéìïðïéïýìå Ýããñáöá .doc.
+Λυπάμαι, αλλά δεν μπόρεσα να διαβάσω το 
αρχείο τύπου Microsoft Word που μου
+στείλατε. Η Microsoft αλλάζει τη δομή των 
αρχείων .doc σε κάθε έκδοση του
+Microsoft Word (4.0, 95, 97, 2000 και πρόσφατα XP). Η ίδια 
εταιρεία έχει
+αρνηθεί να κοινοποιήσει τις προδιαγραφές 
αυτού του είδους αρχείων, κάνοντας
+έτσι το Microsoft Word το μόνο πρόγραμμα που 
μπορεί να τα διαβάσει
+αξιόπιστα. Υπάρχει βέβαια η εφαρμογή Microsoft 
Word Viewer, αλλά δουλεύει
+μόνο σε λειτουργικά συστήματα Microsoft Windows 
και δεν επιτρέπει στο χρήστη
+να επεξεργαστεί το κείμενο.
+</p><p>
+Η ομάδα που ανέπτυξε το πρόγραμμα που έχω 
επιλέξει να χρησιμοποιώ
+(OpenOffice.org), έχει προσπαθήσει να καταλάβει 
πώς δημιουργούνται και
+επεξεργάζονται τα αρχεία τύπου .doc, ώστε να 
μπορούν να χρησιμοποιηθούν από
+όλους. Τα μέλη αυτής της ομάδας πιστεύουν 
πως όλοι πρέπει να είναι ελεύθεροι
+να ανταλλάσσουν πληροφορίες και να 
επικοινωνούν, και τα έγγραφα .doc είναι
+ένας από τους πιο διαδεδομένους τρόπους. 
Γι'αυτό και προσπάθησαν να κάνουν
+το OpenOffice.org, τον κύριο ανταγωνιστή του Microsoft 
Office, όσο το δυνατό
+πιο συμβατό με τους τύπους αρχείων της 
Microsoft. Η ίδια η Microsoft όμως
+δεν εγκρίνει αυτή την προσπάθεια, επειδή η 
επιτυχία της θα σημαίνει ότι δεν
+θα είμαστε πια αναγκασμένοι να αγοράζουμε 
τα Microsoft Windows και το
+Microsoft Office για να μπορούμε να διαβάζουμε και 
να δημιουργούμε τέτοια
+έγγραφα.
+</p><p>
+Δυστυχώς φαίνεται πως η Microsoft μερικές 
φορές πετυχαίνει το σκοπό της. Η
+εφαρμογή μου (που δεν είναι προϊόν της 
Microsoft), δεν κατάφερε να ανοίξει
+το έγγραφο .doc που μου στείλατε. Συνεπώς, 
δεν μπορούμε να ανταλλάξουμε
+πληροφορίες, μέχρι να γίνει ένα από τα 
παρακάτω:
+</p><p>
+[0] Οι πληροφορίες που προορίζονται για 
μένα να μετατραπούν σε κάποιον
+μη-μυστικό τύπο αρχείων, που να μη 
προϋποθέτει ότι ο παραλήπτης θα
+χρησιμοποιεί Microsoft Windows και Microsoft Office.
+</p><p>
+[1] Να αγοράσω και εγκαταστήσω τα Microsoft Windows, 
Microsoft Word, και
+όλες τις άλλες εφαρμογές Microsoft που είναι 
απαραίτητες για να κάνει κανείς
+τη δουλειά του χρησιμοποιώντας Windows.
+</p><p>
+Επειδή το δεύτερο δεν πρόκειται να γίνει 
σύντομα, θα πρότεινα να βρούμε
+κάποιον άλλο τρόπο για να ανταλλάξουμε αυ
τές τις πληροφορίες.
+</p><p>
+--A
+</p><p>
+ΥΓ: Ελπίζω να είναι ξεκάθαρο ότι δεν έχω 
κάτι προσωπικό μαζί σας. Απλά, δεν
+μπορώ να χρησιμοποιήσω το έγγραφο που μου 
στείλατε, και προσπάθησα να
+εξηγήσω γιατί η υπόθεση ότι θα μπορούσα να 
το διαβάσω, ήταν λανθασμένη.
+</p><p>
+ΥΥΓ: Όταν προσπάθησα να διαβάσω το έγγραφο 
που μου στείλατε, ο επεξεργαστής
+κειμένου μου “κόλλησε”, προφανώς μη 
μπορώντας να αποκωδικοποιήσει το έγγραφο
+.doc. Το ίδιο πρόγραμμα διαχειριζόταν 4 άλλα 
έγγραφα εκείνη τη στιγμή. Δύο
+από αυτά ήταν εργασίες, και όταν το 
πρόγραμμα “κόλλησε”, έχασα ό,τι αλλαγές
+δεν είχα προλάβει να “σώσω”. Συνολικά 
περίπου δύο ώρες δουλειάς χάθηκαν,
+επειδή η ομάδα που ανέπτυξε το OpenOffice.org δεν 
κατάφερε, αυτή τη φορά, να
+ξεπεράσει τα εμπόδια της Microsoft και να μου 
δείξει το έγγραφο που μου
+στείλατε. Οι προγραμματιστές της ομάδας 
είναι οι τελευταίοι που θα
+κατηγορούσα γι'αυτή την αποτυχία.
+</p><p>
+ΥΥΥΓ: Για περισσότερους λόγους για τους 
οποίους δεν πρέπει να ανταλλάσσουμε
+πληροφορίες χρησιμοποιώντας έγγραφα .doc, 
σας προσκαλώ να διαβάσετε το <a
+href="/philosophy/no-word-attachments.html">http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</a>.
+Μπορεί να είναι μακροσκελές, αλλά 
επισημαίνει επιτυχώς τους συμβιβασμούς που
+και εσείς, ως αποστολέας, και εγώ, ως 
παραλήπτης, δεχόμαστε όταν
+χρησιμοποιούμε έγγραφα .doc.
 </p>
 
-<p>
-[
-<!-- Please keep this list alphabetical -->
-<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->
-<a href="/philosophy/anonymous-response.en.html">English</a>
-| <a 
href="/philosophy/anonymous-response.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>
        <!-- Greek -->
-| <a href="/philosophy/anonymous-response.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a> <!-- 
French -->
-| <a href="/philosophy/anonymous-response.pl.html">polski</a>  <!-- Polish -->
-<!-- | A HREF="/boilerplate.LG.html" LANGUAGE /A  -->
-<!-- Please keep this list alphabetical -->
-<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->
-]
-</p>
+<div class="translators-notes">
 
-<hr>
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.el.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Υπάρχουν 
επίσης <a
+href="/contact/">άλλοι τρόποι για να 
επικοινωνήσετε</a> με το ΙΕΛ. Ανενεργοί
+σύνδεσμοι και άλλες διορθώσεις ή 
προτάσεις μπορούν να σταλούν στο <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
 
-<P>
-Return to <A HREF="/home.html">GNU's home page</A>.
-<P>
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Για πληροφορίες σχετικά με το συντονισμό 
και την υποβολή μεταφράσεων αυτού
+του άρθρου, παρακαλούμε δείτε το <a 
href="/server/standards/README.
+translations.html">Μεταφράσεις README</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2003 Anonymous contributor</p>
+
+<p>Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την άδεια: <a 
rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.el";>Creative
+Commons Αναφορά Δημιουργού-Όχι Παράγωγα Έργα 
3.0 Ηνωμένες Πολιτείες</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.el.html" -->
+<div class="translators-credits">
 
-Please send FSF &amp; GNU inquiries &amp; questions to 
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
 
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>.
-There are also <A HREF="/home.html#ContactInfo">other ways to
-contact</A> the FSF.
-<P>
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Ενημερώθηκε:
 
-Please send comments on these web pages to
+$Date: 2014/11/20 18:09:02 $
 
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>,
-send other questions to
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>.
-<P>
-Last updated:
-<!-- timestamp start -->
-$Date: 2012/05/20 06:49:50 $ $Author: ineiev $
 <!-- timestamp end -->
-<HR>
-</BODY>
-</HTML>
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/basic-freedoms.el.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/basic-freedoms.el.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/basic-freedoms.el.html   9 Sep 2013 05:56:33 -0000       1.6
+++ philosophy/basic-freedoms.el.html   20 Nov 2014 18:09:02 -0000      1.7
@@ -1,111 +1,138 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN">
-<HTML>
-<HEAD>
-<LINK REV="translated" HREF="mailto:address@hidden";>
-
-<!-- wee need charset to see greek text - ôï ÷ñåéáæüìáóôå ãéá åëëçíéêÜ-->
-<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html;charset=ISO-8859-7">
-<TITLE>Åëåõèåñßá ôïõ Ëüãïõ, ôïõ Ôýðïõ êáé ôïõ Óõíåôáéñßæåóèáé óôï Äéáäßêôõï - 
ôï ðñüôæåêô GNU - ºäñõìá Åëåýèåñïõ Ëïãéóìéêïý (FSF)</TITLE>
-<LINK REV="made" HREF="mailto:address@hidden";>
-</HEAD>
-<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" 
VLINK="#9900DD">
-<H3>Åëåõèåñßá ôïõ Ëüãïõ, ôïõ Ôýðïõ êáé ôïõ Óõíåôáéñßæåóèáé óôï Äéáäßêôõï</H3>
-
-<A HREF="/graphics/philosophicalgnu.html"><IMG 
SRC="/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg"
-   ALT=" [åéêüíá åíüò Gnu öéëüóïöïõ] "
-   WIDTH="160" HEIGHT="200"></A>
-<!-- Please keep this list alphabetical -->
-[
-<A HREF="/philosophy/basic-freedoms.ca.html">Catalan</A>
-| <A HREF="/philosophy/basic-freedoms.cs.html">Czech</A>
-| <A HREF="/philosophy/basic-freedoms.hr.html">Croatian</A>
-| <A HREF="/philosophy/basic-freedoms.en.html">English</A>
-| <A HREF="/philosophy/basic-freedoms.fr.html">French</A>
-| <A HREF="/philosophy/basic-freedoms.el.html">Greek</A>
-| <A HREF="/philosophy/basic-freedoms.ja.html">Japanese</A>
-| <A HREF="/philosophy/basic-freedoms.ko.html">Korean</A>
-| <A HREF="/philosophy/basic-freedoms.pl.html">Polish</A>
-| <A HREF="/philosophy/basic-freedoms.pt-br.html">Portuguese</A>
-| <A HREF="/philosophy/basic-freedoms.ru.html">Russian</A>
-]
-<P>
-To ÉÅË (FSF) õðïóôçñßæåé ôéò åëåõèåñßåò ôïõ ëüãïõ, ôïõ ôýðïõ êáé ôïõ 
óõíåôáéñßæåóèáé óôï Äéáäßêôõï. Óáò êáëïýìå íá åðéóêåöèåßôå:
-<P>
-<UL>
-  <LI>ÏðïéáäÞðïôå ìÝñá áðï ôþñá, ôï Áíþôáôï ÄéêáóôÞñéï ôùí ÇÐÁ ìðïñåß 
-       íá áíáôñÝøåé ôçí áðüöáóç ôïõ ãéá áäßêï áíôáãùíéóìü ôçò (CDA).
-       Åðéóêåöèåßôå ôçí <A HREF = "http://www.ciec.org/";> Citizens Internet
-       Empowerment Coalition</A> ãéá ôá ôåëåõôáßá íÝá óôçí õðüèåóç.
-       <P>
-
-  <LI>H óåëßäá <A HREF="http://www.vtw.org/";>Voters Telecommunications 
Watch</A>
-       ìå ôçí åêðëçêôéêÞ ôïõò çëåêôñïíéêÞ ëßóôá áíáêïéíþóåùí.
-       <P>
-
-  <LI><A HREF="/philosophy/censoring-emacs.html">Ëïãïêñßíïíôáò ôïí GNU 
Emacs</A>
-       ðåñéãñÜöåé ðþò ç Communications Decency Act áðáßôçóå áðï ôï ðñüôæåêô
-       GNU íá ëïãéêñßíåé ôïí GNU Emacs--êáé ðùò áõôü ðáñÜäïîùò åß÷å
-       ôá áíôßèåôá áðïôåëÝóìáôá áðï áõôÜ ðïõ ïé ëïãïêñéôÝò åðéæçôïýóáí.
-       <P>
-
-  <LI><A HREF="http://www.factnet.org/";>F.A.C.T.Net Inc.</A>
-       åßíáé åíá ìç-êåñäïóêïðéêü äéáäéêôõáêü "÷ùíåõôÞñé" éäåþí, åßäçóéïãñáöéêü
-       ðñáêôïñåßï, âéâëéïèÞêç ìå áñ÷åßï áöéåñùìÝíï óôçí ðñïâïëÞ êáé óôçí 
ðñïóôáóßá ôçò ðáãêüóìéáò åëåýèåñçò óêÝøçò, åëåýèåñïõ ëüãïõ êáé ôùí áôïìéêþí 
äéêáéùìÜôùí .
-       <P>
-
-   <LI>H
-       <A HREF="http://www.eff.org/blueribbon.html";>Blue Ribbon Campaign</A>
-       ãéá ôçí åëåõèåñßá ôïõ äéáäéêôõáêïý Ëüãïõ, ôïõ Ôýðïõ êáé ôïõ 
Óõíåôáéñßæåóèáé.
-       <P>
-
-  <LI>Ìðïñåßôå íá äéáâÜóåôå<A 
HREF="http://www.vtw.org/speech/index.html#decision";>üðïõ ôïí Éïýíéï ôïõ 1996 
Ýãéíå Ýöåóç</A> ãéá ôçí áðüöáóç ôçò äéáêïðÞò ôçò ëïãïêñéóßáò óôï äéáäßêôõï. 
ÐÜíôùò èõìçèÞôå üôé áõôÞ ç áðüöáóç <em>äåí</em> åßíáé ôåëéêÞ! Áñ÷éêÜ ôï 
ÄéêáóôÞñéï èá óõìöùíÞóåé Þ èá äéáöùíÞóåé: ìåôÜ ôï Êïéíïâïýëéï èá âñåß åõêáéñßá 
íá áíáæçôÞóåé êÜðïéïí êáéíïýñéï ôñüðï ëïãïêñéóßáò.
-  <P>
-
-<!--  <LI><A HREF="http://www.savetheweb.org";>Save the Web</a> åßíáé Ýíá
-       êßíçìá áöéåñùìÝíï óôç äéáóöÜëéóç ôïõ Äéáäéêôõáêïý íüìïõ óôçí Åõñþðç
-       Ýôóé þóôå íá ðñïóôáôÝøåé ôá ðñïóùðéêÜ äéêáéþìáôá ôùí ÷ñçóôþí ôïõ 
Äéáäéêôýïõ. DEAD LINK-->
-
-     <LI>Óáò êáëïýìå åðßóçò íá äéáâÜóåôå ôï:
-       <A HREF="/philosophy/savingeurope.html">Óþæïíôáò ôçí Åõñþðç áðï ôéò 
ÐáôÝíôåò Ëïãéóìéêïý</A>
-       <P>
-
-  <LI><A HREF="/links/links.html#FreedomOrganizations">Ïñãáíéóìïß</A>
-       ïé ïðïßïé åñãÜæïíôáé ãéá ôçí Åëåõèåñßá ôçò ÁíÜðôõîçò Ëïãéóìéêïý
-       êáé ôùí Ôçëåðéêïéíùíéþí.
-       <P>
-
-</UL>
-
-<P>
-
-<HR>
-
-<H4><A HREF="/philosophy/philosophy.html">Other Texts to Read</A></H4>
-
-<HR>
-
-Return to <A HREF="/home.html">GNU's home page</A>.
-<P>
-FSF &amp; GNU inquiries &amp; questions to
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>.
-Other <A HREF="/home.html#ContactInfo">ways to contact</A> the FSF.
-<P>
-Comments on these web pages to
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>,
-send other questions to
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>.
-<P>
-Copyright (C) 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.,
-51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110,  USA
-<P>
-Verbatim copying and distribution of this entire article is
-permitted in any medium, provided this notice is preserved.<P>
-Updated:
-<P><br>
-Translated to Greek by : Yiannis Valassakis &lt;<a 
href=mailto:address@hidden>address@hidden</a>&gt;<br>
-<!-- hhmts start -->
-Last modified: Sat Apr 28 17:53:10 EDT 2001
-<!-- hhmts end -->
-<HR>
-</BODY>
-</HTML>
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/basic-freedoms.el.po">
+ http://www.gnu.org/philosophy/po/basic-freedoms.el.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/basic-freedoms.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2004-06-07" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/basic-freedoms.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.el.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Ελευθερία του Λόγου, του Τύπου και του 
Συνεταιρίζεσθαι στο Διαδίκτυο- Το
+έργο GNU - Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/basic-freedoms.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.el.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.el.html" -->
+<h2>Ελευθερία του Λόγου, του Τύπου και του Συ
νεταιρίζεσθαι στο Διαδίκτυο</h2>
+
+<p>
+  To ΙΕΛ (FSF) υποστηρίζει τις ελευθερίες του 
λόγου, του τύπου και του
+συνεταιρίζεσθαι στο Διαδίκτυο. Σας 
καλούμε να επισκεφθείτε:
+</p>
+
+<ul>
+  <li>
+    Οποιαδήποτε μέρα απο τώρα, το Ανώτατο 
Δικαστήριο των ΗΠΑ μπορεί να ανατρέψει
+την απόφαση του για αδίκο ανταγωνισμό της 
(CDA). Επισκεφθείτε την <a
+href="http://www.ciec.org/";>Citizens Internet Empowerment Coalition</a> για 
τα
+τελευταία νέα στην υπόθεση.
+  </li>
+
+<!-- removing this link.. site is dead as of June 07 2004
+  <li>
+The <a href="http://www.vtw.org/";>Voters Telecommunications Watch</a>
+       and their excellent announcement electronic mailing list.</li>
+    -->
+<li>
+    <a href="/philosophy/censoring-emacs.html">Λογοκρίνοντας 
τον GNU Emacs</a>
+περιγράφει πώς η Communications Decency Act απαίτησε 
απο το πρότζεκτ GNU να
+λογικρίνει τον GNU Emacs--και πως αυτό 
παράδοξως είχε τα αντίθετα
+αποτελέσματα απο αυτά που οι λογοκριτές 
επιζητούσαν.
+  </li>
+
+  <li>
+    <a href="http://www.factnet.org/";>F.A.C.T.Net Inc.</a> είναι ενα
+μη-κερδοσκοπικό διαδικτυακό “χωνευτήρι” 
ιδεών, είδησιογραφικό πρακτορείο,
+βιβλιοθήκη με αρχείο αφιερωμένο στην 
προβολή και στην προστασία της
+παγκόσμιας ελεύθερης σκέψης, ελεύθερου 
λόγου και των ατομικών δικαιωμάτων.
+  </li>
+
+  <li>
+    H <a href="http://www.eff.org/blueribbon.html";>Blue Ribbon Campaign</a> 
για
+την ελευθερία του διαδικτυακού Λόγου, του 
Τύπου και του Συνεταιρίζεσθαι.
+  </li>
+
+<!-- removing this link.. site is dead as of June 07 2004
+  <li>
+You can read <a href="http://www.vtw.org/speech/index.html#decision";>the
+       June 1996 appeals court decision</a>
+       rejecting censorship of the Internet.  But remember, this decision
+       is <em>not</em> final!  First, the Supreme Court will agree or disagree;
+       then Congress gets a chance to look for another method of 
censorship.</li>
+    -->
+<li><a href="/philosophy/savingeurope.html">Σώζοντας την Ευ
ρώπη απο τις Πατέντες
+Λογισμικού</a></li>
+
+  <li>
+    <a href="/links/links.html#FreedomOrganizations">Οργανισμοί</a> 
οι οποίοι
+εργάζονται για την Ελευθερία της Ανάπτυ
ξης Λογισμικού και των
+Τηλεπικοινωνιών.
+  </li>
+</ul>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.el.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Υπάρχουν 
επίσης <a
+href="/contact/">άλλοι τρόποι για να 
επικοινωνήσετε</a> με το ΙΕΛ. Ανενεργοί
+σύνδεσμοι και άλλες διορθώσεις ή 
προτάσεις μπορούν να σταλούν στο <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Για πληροφορίες σχετικά με το συντονισμό 
και την υποβολή μεταφράσεων αυτού
+του άρθρου, παρακαλούμε δείτε το <a 
href="/server/standards/README.
+translations.html">Μεταφράσεις README</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001 Ίδρυμα 
Ελεύθερου
+Λογισμικού, Inc.</p>
+
+<p>Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την άδεια: <a 
rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.el";>Creative
+Commons Αναφορά Δημιουργού-Όχι Παράγωγα Έργα 
3.0 Ηνωμένες Πολιτείες</a>.
+</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.el.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Μετάφραση στα ελληνικά: Yiannis Valassakis &lt;<a
+href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>&gt;</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Ενημερώθηκε:
+
+$Date: 2014/11/20 18:09:02 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/categories.el.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/categories.el.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/categories.el.html       22 May 2014 07:33:44 -0000      1.8
+++ philosophy/categories.el.html       20 Nov 2014 18:09:02 -0000      1.9
@@ -1,606 +1,354 @@
-<!--#set var="PO_FILE" value=""
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/categories.el.po">
+ http://www.gnu.org/philosophy/po/categories.el.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/categories.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2007-12-03" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/categories.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.el.html" -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Κατηγορίες Ελεύθερου και Μη-Ελεύθερου 
Λογισμικού - Έργο GNU - Ίδρυμα
+Ελεύθερου Λογισμικού</title>
 
-<title>Κατηγορίες Ελεύθερου και Μη-Ελεύθερου
-Λογισμικού - Έργο GNU - Ίδρυμα
-Ελεύθερου
-Λογισμικού (ΙΕΛ)</title>
-
-<!-- Fixed by hand on May 21, 2014:
-     - add out-of-date notice and disable top-addendum,
-     - remove #translations,
-     - translist before banner
-     - fix HTML,
-     - partially update footer.
--->
 <!--#include virtual="/philosophy/po/categories.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.el.html" -->
 <!--#include virtual="/server/outdated.el.html" -->
-<h2>Κατηγορίες Ελεύθερου και Μη-Ελεύθερου
-Λογισμικού</h2>
-
-<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
-<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
-<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
-
-<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
-<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
-<!-- language, where necessary. -->
+<h2>Κατηγορίες Ελεύθερου και Μη-Ελεύθερου 
Λογισμικού</h2>
 
 <p>Δείτε επίσης το <a 
href="/philosophy/words-to-avoid.html">Λέξεις που 
-        προκαλούν σύγχυση και είναι καλό να 
αποφεύγετε</a>.</p>
-       <p><img src="/philosophy/category.jpg" alt=
-       " [διάγραμμα των διαφορετικών 
κατηγοριών του
-λογισμικού] " /> Αυτό το
-       <a id="diagram" name="diagram">διάγραμμα</a> του Chao-Kuei 
παρουσιάζει
-        τις διαφορετικές κατηγορίες 
λογισμικού. Είναι
-διαθέσιμο και ως <a href=
-       "/philosophy/category.fig">αρχείο XFig</a>, καθώς και 
ως <a href=
-       "/philosophy/category.jpg">εικόνα JPEG</a> όπως επίσης 
και ως
-       <a href="/philosophy/category.png">εικόνα PNG μεγεθυ
μένη σε κλίμακα 1.5</a>.</p>
-
-<dl>
-<dt id="FreeSoftware"><strong>Ελεύθερο
-Λογισμικό</strong></dt>
-       <dd>
-Ελεύθερο λογισμικό είναι το λογισμικό το 
οποίο
-έρχεται με την άδεια
-        να το χρησιμοποιήσει ο καθένας, να το
-αντιγράψει, και να το 
-        διανείμει, είτε αυτούσιο είτε 
τροποποιημένο, είτε
-δωρεάν είτε με κάποιο 
-        αντίτιμο. Συγκεκριμένα, αυτό σημαίνει 
ότι ο πηγαίος
-κώδικας θα πρέπει να είναι 
-        διαθέσιμος. &ldquo;Αν δεν υπάρχει πηγαίος 
κώδικας,
-δεν υπάρχει λογισμικό&rdquo; 
-        Αυτό είναι ένας απλοποιημένος 
ορισμός. Δείτε επίσης
-τον 
-       <a href="/philosophy/free-sw.el.html">πλήρη ορισμό</a>.
+προκαλούν σύγχυση και είναι καλό να 
αποφεύγετε</a>.</p>
+
+<!-- GNUN: localize URL /philosophy/category.png -->
+<p id="diagram" class="c">
+<img src="/philosophy/category.png" alt="" />
+</p>
+
+      <p>Αυτό το διάγραμμα του Chao-Kuei παρου
σιάζει τις διαφορετικές κατηγορίες
+λογισμικού. Είναι διαθέσιμο και ως <a 
href="/philosophy/category.fig">αρχείο
+XFig</a>, καθώς και ως <a 
href="/philosophy/category.jpg">εικόνα JPEG</a>
+όπως επίσης και ως <a 
href="/philosophy/category.png">εικόνα PNG μεγεθυμένη
+σε κλίμακα 1.5</a>.</p>
+
+<h3 id="FreeSoftware">Ελεύθερο Λογισμικό</h3>
+
+       <p>Ελεύθερο λογισμικό είναι το 
λογισμικό το οποίο έρχεται με την άδεια να 
το
+χρησιμοποιήσει ο καθένας, να το 
αντιγράψει, και να το διανείμει, είτε
+αυτούσιο είτε τροποποιημένο, είτε δωρεάν 
είτε με κάποιο
+αντίτιμο. Συγκεκριμένα, αυτό σημαίνει ότι 
ο πηγαίος κώδικας θα πρέπει να
+είναι διαθέσιμος. &ldquo;Αν δεν υπάρχει 
πηγαίος κώδικας, δεν υπάρχει
+λογισμικό&rdquo; Αυτό είναι ένας 
απλοποιημένος ορισμός. Δείτε επίσης τον <a
+href="/philosophy/free-sw.html">πλήρη ορισμό</a>.</p>
+
        <p>Εάν ένα πρόγραμμα είναι ελεύθερο, 
τότε είναι πιθανό να συμπεριληφθεί σε ένα 
-        ελεύθερο λειτουργικό σύστημα, όπως το 
GNU, ή
-ελεύθερες εκδόσεις του <a 
href="/gnu/linux-and-gnu.el.html">συστήματος GNU/Linux</a>.</p>
+ελεύθερο λειτουργικό σύστημα, όπως το GNU, ή 
ελεύθερες εκδόσεις του <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">συστήματος GNU/Linux</a>.</p>
 
-<p>Υπάρχουν πολλοί διαφορετικοί τρόποι για 
να δημοσιεύσετε
-ένα πρόγραμμα ως ελεύθερο
-        &mdash;λεπτομερή ερωτήματα, τα οποία θα
-μπορούσαν να λυθούν
-        με παραπάνω από ένα τρόπο και το 
πρόγραμμα να
-παραμείνει ελεύθερο. Μερικές από 
-        αυτές τις δυνατές παραλλαγές 
περιγράφονται παρακάτω.
-Για πληροφορίες σχετικά με 
-        συγκεκριμένες άδειες ελεύθερου 
λογισμικού, δείτε την
-σελίδα με την 
-        <a href="/licenses/license-list.html">λίστα των
-αδειών</a>.</p>
-
-       <p>Το ελεύθερο λογισμικό είναι ένα θέμα 
ελευθερίας,
-όχι κόστους. Αλλά οι 
-        εταιρίες ιδιόκτητου λογισμικού 
μερικές φορές
-χρησιμοποιούν τον όρο
-        &ldquo;ελεύθερο λογισμικό&rdquo; για να 
αναφερθούν
-στο κόστος. Μερικές 
-        φορές εννοούν ότι μπορείτε να 
αποκτήσετε ένα δυαδικό
-αντίγραφο (εκτελέσιμο αρχείο) χωρίς καμία 
-        χρέωση. Άλλες φορές εννοούν ότι ένα 
αντίγραφο
-περιλαμβάνεται στον υπολογιστή
-        τον οποίο αγοράζετε. Αυτό δεν έχει 
καμία σχέση με
-αυτό που εμείς εννοούμε 
-        ελεύθερο λογισμικό στο έργο GNU.</p>
-
-       <p>Εξαιτίας αυτής της πιθανής σύγχυσης, 
όταν μία
-εταιρία λογισμικού 
-        λέει ότι το προϊόν της είναι ελεύθερο 
λογισμικό,
-πάντα να ελέγχετε 
-        τους πραγματικούς όρους διανομής για 
να δείτε εάν οι
-χρήστες πραγματικά 
-        έχουν όλες τις ελευθερίες τις οποίες 
το ελεύθερο
-λογισμικό παρέχει. Μερικές 
-        φορές το λογισμικό που παρέχουν είναι 
όντως ελεύθερο. Άλλες φορές όμως, δεν 
είναι.</p>
-
-       <p>Πολλές γλώσσες έχουν δύο ξεχωριστές 
λέξεις για το
-&ldquo;free&rdquo; όπως
-        η ελευθερία και το &ldquo;free&rdquo;,
-δηλαδή δωρεάν. Για παράδειγμα, οι Γάλλοι 
έχουν
-        το &ldquo;libre&rdquo; και το
-&ldquo;gratuit&rdquo;. Δυστυχώς δεν ισχύει το ίδιο 
για τα αγγλικά. Υπάρχει 
-        η λέξη &ldquo;gratis&rdquo; η οποία αναφέρεται
-προφανέστατα στο κόστος, αλλά κανένα 
-        κοινό συντακτικό επίθετο το οποίο να 
αναφέρεται προφανέστατα
-στην ελευθερία. Έτσι αν μιλάτε μια άλλη 
-        γλώσσα, συνιστούμε να μεταφράσετε το
-&ldquo;free&rdquo; στην γλώσσα σας, ώστε να το 
-        κάνετε πιο ξεκάθαρο. Δείτε την λίστα 
μας σχετικά με
-τις <a href=
-        "/philosophy/fs-translations.html"> μεταφράσεις του
-όρου &ldquo;ελεύθερο λογισμικό&rdquo;</a> 
-        σε μερικές άλλες γλώσσες.</p>
-
- <p>Το ελεύθερο λογισμικό είναι συχνά <a
-href="/software/reliability.html">
-        πιο αξιόπιστο</a> από το μη-ελεύθερο 
λογισμικό.</p>
-
-       </dd>
-
-<dt id="OpenSource"><strong>Λογισμικό Ανοιχτού
-Κώδικα</strong></dt>
-
-       <dd>
-
-        Ο όρος &ldquo;λογισμικό ανοιχτού 
κώδικα&rdquo; 
-χρησιμοποιείται από μερικούς 
-        ανθρώπους ώστε να αναφερθούν λίγο 
πολύ στην ίδια
-κατηγορία με το ελεύθερο λογισμικό.
-        Παρόλα αυτά, οι δύο κατηγορίες 
διαφέρουν: όσοι στηρίζουν το &ldquo;λογισμικό 
ανοιχτού κώδικα&rdquo; δέχονται
-κάποιες άδειες τις οποίες θεωρούμε 
-        πολύ περιοριστικές και υπάρχουν 
άδειες ελεύθερου
-λογισμικού τις οποίες δεν έχουν δεχτεί. 
-        Παρ'όλα αυτά, οι διαφορές στην 
επέκταση της
-κατηγορίας είναι μικρές: σχεδόν όλο το 
-        ελεύθερο λογισμικό είναι ανοιχτού 
κώδικα και σχεδόν
-όλο το λογισμικό ανοιχτού κώδικα 
-        είναι ελεύθερο.
-        <p>Προτιμούμε τον όρο &ldquo;<a href=
-"/philosophy/open-source-misses-the-point.html">ελεύθερο 
λογισμικό</a>&rdquo; επειδή αναφέρεται στην
-ελευθερία&mdash;κάτι το οποίο 
-        ο όρος &ldquo;ανοιχτός κώδικας&rdquo; δεν 
κάνει.</p>
-
-       </dd>
-
-<dt id="PublicDomainSoftware"><strong><a 
href="http://el.wikipedia.org/wiki/%CE%9A%CE%BF%CE%B9%CE%BD%CF%8C_%CE%BA%CF%84%CE%AE%CE%BC%CE%B1";
 title="Κοινό κτήμα - Βικιπαίδεια">Λογισμικό 
κοινής ιδιοκτησίας/κτήματος</a> (Public domain 
software)</strong></dt>
-       <dd>Λογισμικό κοινής ιδιοκτησίας είναι 
το λογισμικό το
-οποίο δεν έχει πνευματικά δικαιώματα. 
-        Εάν ο πηγαίος κώδικας είναι κοινής 
ιδιοκτησίας, αυτή
-είναι μία ειδική περίπτωση
-       <a href="#Non-CopyleftedFreeSoftware">μη
-κατοχυρωμένου ελεύθερου λογισμικού</a>, 
κάτι το οποίο σημαίνει ότι υπάρχει 
περίπτωση ορισμένα αντίγραφα ή
-διαμορφωμένες εκδόσεις του λογισμικού να 
μην είναι 
-        ελεύθερες.
-<p>Σε μερικές περιπτώσεις, ένα εκτελέσιμο 
πρόγραμμα
-μπορεί να είναι κοινής ιδιοκτησίας, αλλά ο 
πηγαίος κώδικας να μην είναι
-διαθέσιμος. Αυτό το λογισμικό δεν είναι 
ελεύθερο,
-        επειδή το ελεύθερο λογισμικό απαιτεί 
την πρόσβαση
-στον πηγαίο κώδικα. Το περισσότερο από το 
ελεύθερο λογισμικό δεν ανήκει
-στην κατηγορία του λογισμικού κοινής 
ιδιοκτησίας. Είναι κατοχυρωμένο 
-        και οι κάτοχοι των πνευματικών 
δικαιωμάτων έχουν
-νομικά δώσει άδεια χρήσης σε όλους ώστε να 
-        το χρησιμοποιήσουν ελεύθερα, 
χρησιμοποιώντας μία
-άδεια ελεύθερου λογισμικού.</p>
-
-        <p>Μερικές φορές ο κόσμος χρησιμοποιεί 
τον όρο
-&ldquo;κοινής ιδιοκτησίας (public domain)&rdquo; ώστε 
να αναφερθεί στο <a
-href="#FreeSoftware">&ldquo;ελεύθερο&rdquo;</a> ή στο
-&ldquo;δωρεάν&rdquo; λογισμικό.
-        Παρ'όλα αυτά, ο όρος &ldquo;κοινής 
ιδιοκτησίας (public domain)&rdquo; είναι
-ένας νομικός όρος και σημαίνει επακριβώς 
-        &ldquo;μη κατοχυρωμένο&rdquo; λογισμικό. Για 
σαφήνεια,
-συνιστούμε να χρησιμοποιείται ο όρος 
&ldquo;κοινής ιδιοκτησίας&rdquo;
-        με αυτή την έννοια μόνο, και να 
χρησιμοποιούνται οι κατάλληλοι
-όροι για να γίνει αναφορά στις άλλες 
έννοιες.</p>
-      
- <p>Σύμφωνα με την συνθήκη της Berne, την οποία 
οι
-περισσότερες χώρες έχουν υπογράψει, 
οτιδήποτε είναι
-        γραμμένο (σε χαρτί) αυτομάτως κατοχυ
ρώνεται. Αυτό
-περιλαμβάνει τα προγράμματα/εφαρμογές. 
Επομένως, αν θέλετε
-        ένα πρόγραμμα που έχετε γράψει να 
είναι κοινής ιδιοκτησίας, πρέπει να κάνετε 
κάποια νομικά βήματα 
-        για να αποποιηθείτε τα πνευματικά 
δικαιώματα σε αυτό.
-Ειδάλλως, το πρόγραμμα είναι κατοχυ
ρωμένο.</p> 
-       </dd>
-
-<dt id="CopyleftedSoftware"><strong>Κατοχυρωμένο 
Λογισμικό (<a href="http://el.wikipedia.org/wiki/Copyleft"; 
title="Copyleft - Βικιπαίδεια">Copylefted></a> 
software)</strong></dt>
-
-<dd>Το κατοχυρωμένο λογισμικό είναι 
ελεύθερο
-λογισμικό του οποίου 
-        οι όροι διανομής δεν επιτρέπουν σε 
όσους το αναδιανέμουν
-να προσθέτουν 
-        επιπλέον περιορισμούς. 
-        Αυτό σημαίνει ότι κάθε αντίγραφο του 
λογισμικού,
-ακόμα κι αν έχει 
-        τροποποιηθεί, πρέπει να είναι 
ελεύθερο λογισμικό. 
-        <p>Στο Έργο GNU, κατοχυρωμένο είναι 
σχεδόν όλο
-το λογισμικό που γράφουμε, 
-        επειδή στόχος μας είναι να δώσουμε σε 
<em>κάθε
-χρήστη</em> τις ελευθερίες 
-        που υπονοούνται από τον όρο 
&ldquo;ελεύθερο
-λογισμικό.&rdquo;Δείτε το άρθρο σχετικά με 
τον όρο <a href="/copyleft/copyleft.html">Κατοχυρωμένο</a>
-για περισσότερες 
-        εξηγήσεις σχετικά με το πώς λειτου
ργεί το κατοχυρωμένο λογισμικό
-και γιατί το χρησιμοποιούμε.</p>
-        <p>Ο όρος κατοχυρωμένο είναι μία 
γενική ιδέα. Στην
-πραγματικότητα για να κατοχυρώσετε
-        ένα πρόγραμμα, πρέπει να 
χρησιμοποιήσετε ένας
-συγκεκριμένο πακέτο όρων διανομής,
-        έτσι σαν αρχή μπορούν να υπάρχουν 
πολλές
-ελεύθερες άδειες λογισμικού κατοχύρωσης.
-        Παρ'όλα αυτά, στην πράξη σχεδόν όλο το
-κατοχυρωμένο λογισμικό χρησιμοποιεί την 
-        <a href="/copyleft/gpl.html">Γενική Άδεια Δημόσιας 
Χρήσης GNU</a>. Δύο διαφορετικές 
-        άδειες κατοχύρωσης είναι συνήθως
-&ldquo;ασύμβατες&rdquo;, το οποίο σημαίνει πως 
-        είναι παράνομο να συγχωνεύεται ο 
κώδικας
-που χρησιμοποιεί μία άδεια με τον κώδικα 
-που χρησιμοποιεί κάποια άλλη άδεια. Έτσι, 
είναι καλό για
-την κοινότητα να χρησιμοποιεί ο κόσμος 
-        μόνο μία άδεια κατοχύρωσης.</p>
-        </dd>
-<dt
-id="Non-CopyleftedFreeSoftware"><strong>Μη-κατοχυρωμένο
-ελεύθερο Λογισμικό (Non-copylefted free 
software)</strong></dt>
-        <dd>Το Μη-κατοχυρωμένο ελεύθερο 
λογισμικό έρχεται από
-τον συγγραφέα 
-        με την άδεια να διανεμηθεί και να 
τροποποιηθεί, και
-επίσης να προστεθούν 
-        περιορισμοί σε αυτό.
-        <p>Εάν ένα πρόγραμμα είναι ελεύθερο, 
αλλά μη
-κατοχυρωμένο, τότε 
-        κάποια αντίγραφα ή τροποποιημένες 
εκδόσεις μπορεί να
-μην είναι καθόλου 
-        ελεύθερες. Μία εταιρία λογισμικού 
μπορεί να
-μεταγλωττίσει το πρόγραμμα, 
-        με ή χωρίς τροποποιήσεις, και να 
διανείμει το
-εκτελέσιμο αρχείο σαν 
-        <a href="#ProprietarySoftware">ιδιόκτητο</a> προϊόν
-λογισμικού.</p>
-        <p>Το <a href="http://www.x.org";>Παραθυρικό
-Σύστημα X</a> παρουσιάζει αυτή την περίπτωση.
-        Η κοινοπραξία του Χ θέτει σε κυ
κλοφορία το
-Χ11 με όρους διανομής οι 
-        οποίοι το κάνουν μη κατοχυρωμένο 
ελεύθερο λογισμικό.
-Εάν το επιθυμείτε, μπορείτε 
-        να πάρετε ένα αντίγραφο το οποίο έχει 
συγκεκριμένους
-όρους διανομής και είναι 
-        ελεύθερο. Παρ'όλα αυτά, υπάρχουν και μη 
ελεύθερες
-εκδόσεις επίσης, και υπάρχουν 
-        δημοφιλείς σταθμοί εργασίας και υ
πολογιστές με κάρτες γραφικών για
-τους οποίους οι μη ελεύθερες 
-        εκδόσεις είναι οι μόνες που λειτου
ργούν. Εάν
-χρησιμοποιείτε αυτό το υλικό, το Χ11 
-        δεν είναι ένα ελεύθερο λογισμικό για 
σας. <a
-href="/philosophy/x.html">Ακόμη και οι ίδιοι οι δημιου
ργοί του 
-        Χ11 το μετέτρεψαν σε μη ελεύθερο για 
λίγο καιρό.</a></p>
-        </dd>
-
-
-<dt id="GPL-CoveredSoftware"><strong>Λογισμικό επικαλυ
μμένο από τη <acronym title="Γενική Άδεια Δημόσιας 
Χρήσης GNU">ΓΑΔΧ</acronym> (GPL-covered software)</strong></dt>
-        <dd>Η <a href="/copyleft/gpl.html">ΓΑΔΧ</a>  (Γενική
-Δημόσια Άδεια Χρήσης GNU)
-        είναι ένα συγκεκριμένο σύνολο από όρου
ς διανομής για
-κατοχύρωση ενός  
-        προγράμματος. Το έργο GNU την 
χρησιμοποιεί σαν
-τους όρους διανομής για τα 
-        περισσότερα τμήματα λογισμικού GNU.</dd>
-
-
-<dt id="TheGNUsystem"><strong>To σύστημα GNU</strong></dt>
-        <dd>Tο <a href="/gnu/gnu-history.el.html">Σύστημα
-GNU</a> είναι Unix-οειδές
-        λειτουργικό σύστημα, το οποίο είναι 
ολόκληρο ελεύθερο
-λογισμικό, και το οποίο 
-        εμείς στο έργο GNU έχουμε αναπτύξει από 
το 1984.
-        <p>Ένα Unix-οειδές λειτουργικό σύστημα 
αποτελείται
-από πολλά προγράμματα.
-        Το σύστημα GNU περιλαμβάνει όλο το 
λογισμικό GNU,
-καθώς επίσης και πολλά άλλα
-        πακέτα όπως το Παραθυρικό Σύστημα Χ 
και TeX τα οποία
-δεν είναι λογισμικό GNU.</p>
-        <p>Το πρώτο τεστ κυκλοφορίας του 
ολοκληρωμένου
-συστήματος GNU ήταν το 1996.
-        Αυτό περιλαμβάνει τον GNU Hurd, τον πυρήνα 
μας, ο
-οποίος αναπτύχθηκε το 1990.
-        Το 2001 το σύστημα GNU (περιλαμβανομένου 
του GNU
-Hurd) ξεκίνησε να δουλεύει 
-        αρκετά αξιόπιστα, αλλά ο Hurd ακόμα έχει 
έλλειψη σε
-μερικές σημαντικές πτυχές, 
-        οπότε δεν χρησιμοποιείται ευρέως. Εν 
τω μεταξύ, το
-<a href=
-        "/gnu/linux-and-gnu.el.html">σύστημα GNU/Linux</a>, μία 
παραλλαγή του συστήματος 
-        GNU το οποίο χρησιμοποιεί τον Linux ως πυ
ρήνα αντί για τον
-GNU Hurd, έχει κάνει μεγάλη 
-        επιτυχία από την δεκαετία του 90.</p>
-        <p>Αφού ο σκοπός του GNU είναι να είναι 
ελεύθερο,
-κάθε τμήμα στο σύστημα GNU 
-        πρέπει να είναι ελεύθερο λογισμικό. 
Δεν χρειάζεται να
-είναι όλα κατοχυρωμένα.</p></dd>
-
-<dt id="GNUprograms"><strong>Προγράμματα GNU</strong></dt>
-        <dd>&ldquo;Τα προγράμματα GNU&rdquo; είναι 
ισάξια
-        με το <a href="#GNUsoftware">λογισμικό GNU.</a> Ένα
-πρόγραμμα Foo 
-        είναι ένα πρόγραμμα GNU εάν είναι 
λογισμικό GNU.
-Επίσης λέμε 
-        μερικές φορές πως είναι &ldquo;πακέτο 
GNU&rdquo;.</dd>
-
-<dt id="GNUsoftware"><strong>Λογισμικό GNU</strong></dt>
-        <dd><a href="/software/software.el.html">Το
-λογισμικό GNU</a> είναι λογισμικό 
-        το οποίο διατίθεται υπό την αιγίδα του 
<a href=
-        "/gnu/gnu-history.el.html">έργου GNU</a>. Εάν
-ένα πρόγραμμα, είναι λογισμικό GNU, 
-        λέμε πως είναι ένα πρόγραμμα GNU, ή ένα 
πακέτο GNU.
-        Το αρχείο README ή το εγχειρίδιο του 
πακέτου GNU πρέπει να
-λένε ότι είναι το ίδιο (πακέτο και 
πρόγραμμα). Ακόμη,
-        ο <a href="/directory">Κατάλογος Ελεύθερου
-Λογισμικού</a> πιστοποιεί όλα τα 
-        πακέτα GNU.
-        <p>Το περισσότερο λογισμικό GNU είναι <a 
href=
-        "/copyleft/copyleft.html">κατοχυρωμένο</a>, αλλά
-όχι όλο. Παρ'όλα αυτά,
-        όλο το λογισμικό GNU πρέπει να είναι <a
-href="/philosophy/free-sw.el.html">ελεύθερο 
-        λογισμικό</a>.</p>
-        <p>Κάποια κομμάτια λογισμικού GNU είναι 
γραμμένα από <a href=
-        "/people/people.html">προσωπικό</a> του <a
-href="/fsf/fsf.html">Ιδρύματος
-        Ελεύθερου Λογισμικού</a>, αλλά τα πιο 
πολλά
-έχουν προσφερθεί από 
-        <a href="/people/people.html">εθελοντές</a>. Κάποια 
προγράμματα που έχουν προσφερθεί 
-        είναι κατοχυρωμένα από το Ίδρυμα
-Ελεύθερου Λογισμικού. Άλλα είναι 
-        κατοχυρωμένα από τα άτομα που τα 
έγραψαν και τα
+       <p>Υπάρχουν πολλοί διαφορετικοί τρόποι 
για να δημοσιεύσετε ένα πρόγραμμα ως
+ελεύθερο &mdash;λεπτομερή ερωτήματα, τα οποία 
θα μπορούσαν να λυθούν με
+παραπάνω από ένα τρόπο και το πρόγραμμα να 
παραμείνει ελεύθερο. Μερικές από
+αυτές τις δυνατές παραλλαγές 
περιγράφονται παρακάτω. Για πληροφορίες 
σχετικά
+με συγκεκριμένες άδειες ελεύθερου 
λογισμικού, δείτε την σελίδα με την <a
+href="/licenses/license-list.html">λίστα των αδειών</a>.</p>
+
+       <p>Το ελεύθερο λογισμικό είναι ένα θέμα 
ελευθερίας, όχι κόστους. Αλλά οι
+εταιρίες ιδιόκτητου λογισμικού μερικές 
φορές χρησιμοποιούν τον όρο
+&ldquo;ελεύθερο λογισμικό&rdquo; για να 
αναφερθούν στο κόστος. Μερικές φορές
+εννοούν ότι μπορείτε να αποκτήσετε ένα δυ
αδικό αντίγραφο (εκτελέσιμο αρχείο)
+χωρίς καμία χρέωση. Άλλες φορές εννοούν 
ότι ένα αντίγραφο περιλαμβάνεται
+στον υπολογιστή τον οποίο αγοράζετε. Αυτό 
δεν έχει καμία σχέση με αυτό που
+εμείς εννοούμε ελεύθερο λογισμικό στο 
έργο GNU.</p>
+
+       <p>Εξαιτίας αυτής της πιθανής σύγχυσης, 
όταν μία εταιρία λογισμικού λέει ότι το
+προϊόν της είναι ελεύθερο λογισμικό, πάντα 
να ελέγχετε τους πραγματικούς
+όρους διανομής για να δείτε εάν οι χρήστες 
πραγματικά έχουν όλες τις
+ελευθερίες τις οποίες το ελεύθερο 
λογισμικό παρέχει. Μερικές φορές το
+λογισμικό που παρέχουν είναι όντως 
ελεύθερο. Άλλες φορές όμως, δεν είναι.</p>
+
+       <p>Πολλές γλώσσες έχουν δύο ξεχωριστές 
λέξεις για το &ldquo;free&rdquo; όπως η
+ελευθερία και το &ldquo;free&rdquo;, δηλαδή δωρεάν. 
Για παράδειγμα, οι
+Γάλλοι έχουν το &ldquo;libre&rdquo; και το 
&ldquo;gratuit&rdquo;. Δυστυχώς
+δεν ισχύει το ίδιο για τα αγγλικά. Υπάρχει 
η λέξη &ldquo;gratis&rdquo; η
+οποία αναφέρεται προφανέστατα στο κόστος, 
αλλά κανένα κοινό συντακτικό
+επίθετο το οποίο να αναφέρεται 
προφανέστατα στην ελευθερία. Έτσι αν μιλάτε
+μια άλλη γλώσσα, συνιστούμε να μεταφράσετε 
το &ldquo;free&rdquo; στην γλώσσα
+σας, ώστε να το κάνετε πιο ξεκάθαρο. Δείτε 
την λίστα μας σχετικά με τις <a
+href="/philosophy/fs-translations.html"> μεταφράσεις του όρου
+&ldquo;ελεύθερο λογισμικό&rdquo;</a> σε μερικές 
άλλες γλώσσες.</p>
+
+       <p>Το ελεύθερο λογισμικό είναι συχνά <a 
href="/software/reliability.html"> πιο
+αξιόπιστο</a> από το μη-ελεύθερο 
λογισμικό.</p>
+
+<h3 id="OpenSource">Λογισμικό Ανοιχτού Κώδικα</h3>
+
+       <p>
+       Ο όρος &ldquo;λογισμικό ανοιχτού 
κώδικα&rdquo; χρησιμοποιείται από μερικούς
+ανθρώπους ώστε να αναφερθούν λίγο πολύ 
στην ίδια κατηγορία με το ελεύθερο
+λογισμικό. Παρόλα αυτά, οι δύο κατηγορίες 
διαφέρουν: όσοι στηρίζουν το
+&ldquo;λογισμικό ανοιχτού κώδικα&rdquo; 
δέχονται κάποιες άδειες τις οποίες
+θεωρούμε πολύ περιοριστικές και υπάρχουν 
άδειες ελεύθερου λογισμικού τις
+οποίες δεν έχουν δεχτεί. Παρ'όλα αυτά, οι 
διαφορές στην επέκταση της
+κατηγορίας είναι μικρές: σχεδόν όλο το 
ελεύθερο λογισμικό είναι ανοιχτού
+κώδικα και σχεδόν όλο το λογισμικό 
ανοιχτού κώδικα είναι ελεύθερο.</p>
+       <p>Προτιμούμε τον όρο &ldquo;<a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">ελεύθερο
+λογισμικό</a>&rdquo; επειδή αναφέρεται στην 
ελευθερία&mdash;κάτι το οποίο ο
+όρος &ldquo;ανοιχτός κώδικας&rdquo; δεν κάνει.</p>
+
+<h3 id="PublicDomainSoftware"><a
+href="http://el.wikipedia.org/wiki/%CE%9A%CE%BF%CE%B9%CE%BD%CF%8C_%CE%BA%CF%84%CE%AE%CE%BC%CE%B1";
+title="Κοινό κτήμα - Βικιπαίδεια">Λογισμικό 
κοινής ιδιοκτησίας/κτήματος</a>
+(Public domain software)</h3>
+
+       <p>Λογισμικό κοινής ιδιοκτησίας είναι 
το λογισμικό το οποίο δεν έχει πνευματικά
+δικαιώματα. Εάν ο πηγαίος κώδικας είναι 
κοινής ιδιοκτησίας, αυτή είναι μία
+ειδική περίπτωση <a href="#Non-CopyleftedFreeSoftware">μη 
κατοχυρωμένου
+ελεύθερου λογισμικού</a>, κάτι το οποίο 
σημαίνει ότι υπάρχει περίπτωση
+ορισμένα αντίγραφα ή διαμορφωμένες 
εκδόσεις του λογισμικού να μην είναι
+ελεύθερες.</p>
+
+       <p>Σε μερικές περιπτώσεις, ένα 
εκτελέσιμο πρόγραμμα μπορεί να είναι 
κοινής
+ιδιοκτησίας, αλλά ο πηγαίος κώδικας να μην 
είναι διαθέσιμος. Αυτό το
+λογισμικό δεν είναι ελεύθερο, επειδή το 
ελεύθερο λογισμικό απαιτεί την
+πρόσβαση στον πηγαίο κώδικα. Το 
περισσότερο από το ελεύθερο λογισμικό δεν
+ανήκει στην κατηγορία του λογισμικού 
κοινής ιδιοκτησίας. Είναι κατοχυρωμένο
+και οι κάτοχοι των πνευματικών 
δικαιωμάτων έχουν νομικά δώσει άδεια 
χρήσης
+σε όλους ώστε να το χρησιμοποιήσουν 
ελεύθερα, χρησιμοποιώντας μία άδεια
+ελεύθερου λογισμικού.</p>
+
+       <p>Μερικές φορές ο κόσμος χρησιμοποιεί 
τον όρο &ldquo;κοινής ιδιοκτησίας
+(public domain)&rdquo; ώστε να αναφερθεί στο <a
+href="#FreeSoftware">&ldquo;ελεύθερο&rdquo;</a> ή στο 
&ldquo;δωρεάν&rdquo;
+λογισμικό. Παρ'όλα αυτά, ο όρος &ldquo;κοινής 
ιδιοκτησίας (public
+domain)&rdquo; είναι ένας νομικός όρος και 
σημαίνει επακριβώς &ldquo;μη
+κατοχυρωμένο&rdquo; λογισμικό. Για σαφήνεια, 
συνιστούμε να χρησιμοποιείται ο
+όρος &ldquo;κοινής ιδιοκτησίας&rdquo; με αυτή 
την έννοια μόνο, και να
+χρησιμοποιούνται οι κατάλληλοι όροι για 
να γίνει αναφορά στις άλλες έννοιες.</p>
+
+       <p>Σύμφωνα με την συνθήκη της Berne, την 
οποία οι περισσότερες χώρες έχουν
+υπογράψει, οτιδήποτε είναι γραμμένο (σε 
χαρτί) αυτομάτως κατοχυρώνεται. Αυτό
+περιλαμβάνει τα προγράμματα/εφαρμογές. 
Επομένως, αν θέλετε ένα πρόγραμμα που
+έχετε γράψει να είναι κοινής ιδιοκτησίας, 
πρέπει να κάνετε κάποια νομικά
+βήματα για να αποποιηθείτε τα πνευματικά 
δικαιώματα σε αυτό. Ειδάλλως, το
+πρόγραμμα είναι κατοχυρωμένο.</p>
+
+<h3 id="CopyleftedSoftware">Κατοχυρωμένο Λογισμικό (<a 
href="http://el.wikipedia.org/wiki/Copyleft";
+title="Copyleft - Βικιπαίδεια">Copylefted></a> software)</h3>
+
+       <p>Το κατοχυρωμένο λογισμικό είναι 
ελεύθερο λογισμικό του οποίου οι όροι
+διανομής δεν επιτρέπουν σε όσους το 
αναδιανέμουν να προσθέτουν επιπλέον
+περιορισμούς. Αυτό σημαίνει ότι κάθε 
αντίγραφο του λογισμικού, ακόμα κι αν
+έχει τροποποιηθεί, πρέπει να είναι 
ελεύθερο λογισμικό.</p>
+
+       <p>Στο Έργο GNU, κατοχυρωμένο είναι 
σχεδόν όλο το λογισμικό που γράφουμε,
+επειδή στόχος μας είναι να δώσουμε σε 
<em>κάθε χρήστη</em> τις ελευθερίες
+που υπονοούνται από τον όρο &ldquo;ελεύθερο 
λογισμικό.&rdquo; Δείτε το άρθρο
+σχετικά με τον όρο <a 
href="/copyleft/copyleft.html">Κατοχυρωμένο</a> για
+περισσότερες εξηγήσεις σχετικά με το πώς 
λειτουργεί το κατοχυρωμένο
+λογισμικό και γιατί το χρησιμοποιούμε.</p>
+
+       <p>Ο όρος κατοχυρωμένο είναι μία γενική 
ιδέα. Στην πραγματικότητα για να
+κατοχυρώσετε ένα πρόγραμμα, πρέπει να 
χρησιμοποιήσετε ένας συγκεκριμένο
+πακέτο όρων διανομής, έτσι σαν αρχή 
μπορούν να υπάρχουν πολλές ελεύθερες
+άδειες λογισμικού κατοχύρωσης. Παρ'όλα αυ
τά, στην πράξη σχεδόν όλο το
+κατοχυρωμένο λογισμικό χρησιμοποιεί την <a 
href="/copyleft/gpl.html">Γενική
+Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU</a>. Δύο 
διαφορετικές άδειες κατοχύρωσης είναι
+συνήθως &ldquo;ασύμβατες&rdquo;, το οποίο 
σημαίνει πως είναι παράνομο να
+συγχωνεύεται ο κώδικας που χρησιμοποιεί 
μία άδεια με τον κώδικα που
+χρησιμοποιεί κάποια άλλη άδεια. Έτσι, 
είναι καλό για την κοινότητα να
+χρησιμοποιεί ο κόσμος μόνο μία άδεια 
κατοχύρωσης.</p>
+
+<h3 id="Non-CopyleftedFreeSoftware">Μη-κατοχυρωμένο 
ελεύθερο Λογισμικό (Noncopylefted free software)</h3>
+
+       <p>Το Μη-κατοχυρωμένο ελεύθερο 
λογισμικό έρχεται από τον συγγραφέα με την 
άδεια
+να διανεμηθεί και να τροποποιηθεί, και 
επίσης να προστεθούν περιορισμοί σε
+αυτό.</p>
+
+       <p>Εάν ένα πρόγραμμα είναι ελεύθερο, 
αλλά μη κατοχυρωμένο, τότε κάποια
+αντίγραφα ή τροποποιημένες εκδόσεις 
μπορεί να μην είναι καθόλου
+ελεύθερες. Μία εταιρία λογισμικού μπορεί 
να μεταγλωττίσει το πρόγραμμα, με ή
+χωρίς τροποποιήσεις, και να διανείμει το 
εκτελέσιμο αρχείο σαν <a
+href="#ProprietarySoftware">ιδιόκτητο</a> προϊόν 
λογισμικού.</p>
+
+       <p>Το <a href="http://www.x.org";>Παραθυρικό Σύστημα 
X</a> παρουσιάζει αυτή την
+περίπτωση. Η κοινοπραξία του Χ θέτει σε κυ
κλοφορία το Χ11 με όρους διανομής
+οι οποίοι το κάνουν μη κατοχυρωμένο 
ελεύθερο λογισμικό. Εάν το επιθυμείτε,
+μπορείτε να πάρετε ένα αντίγραφο το οποίο 
έχει συγκεκριμένους όρους διανομής
+και είναι ελεύθερο. Παρ'όλα αυτά, υπάρχουν 
και μη ελεύθερες εκδόσεις επίσης,
+και υπάρχουν δημοφιλείς σταθμοί εργασίας 
και υπολογιστές με κάρτες γραφικών
+για τους οποίους οι μη ελεύθερες εκδόσεις 
είναι οι μόνες που
+λειτουργούν. Εάν χρησιμοποιείτε αυτό το υ
λικό, το Χ11 δεν είναι ένα ελεύθερο
+λογισμικό για σας. <a href="/philosophy/x.html">Ακόμη 
και οι ίδιοι οι
+δημιουργοί του Χ11 το μετέτρεψαν σε μη 
ελεύθερο για λίγο καιρό.</a></p>
+
+<h3 id="GPL-CoveredSoftware">Λογισμικό επικαλυμμένο 
από τη <abbr title="Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης
+GNU">ΓΑΔΧ</abbr> (GPL-covered software)</h3>
+
+       <p>Η <a href="/copyleft/gpl.html">ΓΑΔΧ</a> (Γενική 
Δημόσια Άδεια Χρήσης GNU)
+είναι ένα συγκεκριμένο σύνολο από όρους 
διανομής για κατοχύρωση ενός
+προγράμματος. Το έργο GNU την χρησιμοποιεί 
σαν τους όρους διανομής για τα
+περισσότερα τμήματα λογισμικού GNU.</p>
+
+<h3 id="TheGNUsystem">Το λειτουργικό σύστημα GNU</h3>
+
+       <p>Tο <a href="/gnu/gnu-history.html">λειτουργικό 
σύστημα GNU</a> είναι
+Unix-οειδές λειτουργικό σύστημα, το οποίο 
είναι ολόκληρο ελεύθερο λογισμικό,
+και το οποίο εμείς στο έργο GNU έχουμε 
αναπτύξει από το 1984.</p>
+
+       <p>Ένα Unix-οειδές λειτουργικό σύστημα 
αποτελείται από πολλά προγράμματα. Το
+σύστημα GNU περιλαμβάνει όλο το λογισμικό 
GNU, καθώς επίσης και πολλά άλλα
+πακέτα όπως το Παραθυρικό Σύστημα Χ και TeX 
τα οποία δεν είναι λογισμικό
+GNU.</p>
+
+       <p>Το πρώτο τεστ κυκλοφορίας του 
ολοκληρωμένου συστήματος GNU ήταν το
+1996. Αυτό περιλαμβάνει τον GNU Hurd, τον πυρήνα 
μας, ο οποίος αναπτύχθηκε
+το 1990. Το 2001 το σύστημα GNU (περιλαμβανομένου 
του GNU Hurd) ξεκίνησε να
+δουλεύει αρκετά αξιόπιστα, αλλά ο Hurd ακόμα 
έχει έλλειψη σε μερικές
+σημαντικές πτυχές, οπότε δεν 
χρησιμοποιείται ευρέως. Εν τω μεταξύ, το <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">σύστημα GNU/Linux</a>, μία 
παραλλαγή του
+συστήματος GNU το οποίο χρησιμοποιεί τον Linux 
ως πυρήνα αντί για τον GNU
+Hurd, έχει κάνει μεγάλη επιτυχία από την 
δεκαετία του 90.</p>
+
+       <p>Αφού ο σκοπός του GNU είναι να είναι 
ελεύθερο, κάθε τμήμα στο σύστημα GNU
+πρέπει να είναι ελεύθερο λογισμικό. Δεν 
χρειάζεται να είναι όλα
+κατοχυρωμένα.</p>
+
+<h3 id="GNUprograms">Προγράμματα GNU</h3>
+
+       <p>&ldquo;Τα προγράμματα GNU&rdquo; είναι 
ισάξια με το <a
+href="#GNUsoftware">λογισμικό GNU.</a> Ένα πρόγραμμα Foo 
είναι ένα πρόγραμμα
+GNU εάν είναι λογισμικό GNU. Επίσης λέμε 
μερικές φορές πως είναι
+&ldquo;πακέτο GNU&rdquo;.</p>
+
+<h3 id="GNUsoftware">Λογισμικό GNU</h3>
+
+       <p><a href="/software/software.html">Το λογισμικό GNU</a> 
είναι λογισμικό το
+οποίο διατίθεται υπό την αιγίδα του <a 
href="/gnu/gnu-history.html">έργου
+GNU</a>. Εάν ένα πρόγραμμα, είναι λογισμικό GNU, 
λέμε πως είναι ένα
+πρόγραμμα GNU, ή ένα πακέτο GNU. Το αρχείο README 
ή το εγχειρίδιο του
+πακέτου GNU πρέπει να λένε ότι είναι το ίδιο 
(πακέτο και πρόγραμμα). Ακόμη,
+ο <a href="/directory">Κατάλογος Ελεύθερου 
Λογισμικού</a> πιστοποιεί όλα τα
+πακέτα GNU.</p>
+
+       <p>Το περισσότερο λογισμικό GNU είναι <a
+href="/copyleft/copyleft.html">κατοχυρωμένο</a>, αλλά όχι 
όλο. Παρ'όλα αυτά,
+όλο το λογισμικό GNU πρέπει να είναι <a
+href="/philosophy/free-sw.html">ελεύθερο λογισμικό</a>.</p>
+
+       <p>Κάποια κομμάτια λογισμικού GNU είναι 
γραμμένα από <a
+href="/people/people.html">προσωπικό</a> του <a
+href="/fsf/fsf.html">Ιδρύματος Ελεύθερου 
Λογισμικού</a>, αλλά τα πιο πολλά
+έχουν προσφερθεί από <a 
href="/people/people.html">εθελοντές</a>. Κάποια
+προγράμματα που έχουν προσφερθεί είναι 
κατοχυρωμένα από το Ίδρυμα Ελεύθερου
+Λογισμικού. Άλλα είναι κατοχυρωμένα από τα 
άτομα που τα έγραψαν και τα
 προσέφεραν.</p>
-        </dd>
 
-<dt id="non-freeSoftware"><strong>Μη ελεύθερο
-λογισμικό (Non-free software)</strong></dt>
-        <dd>Μη ελεύθερο λογισμικό είναι το 
λογισμικό το οποίο
-δεν είναι ελεύθερο. Αυτό 
-        περιλαμβάνει το <a
-href="#semi-freeSoftware">ημι-ελεύθερο λογισμικό </a>
-και το
-        <a href="#ProprietarySoftware">ιδιόκτητο
-λογισμικό</a>.</dd>
-
-<dt id="semi-freeSoftware"><strong>Ημι-ελεύθερο
-λογισμικό (Semi-free software)</strong></dt>
-        <dd>Ημι-ελεύθερο λογισμικό είναι το 
λογισμικό το
-οποίο δεν είναι ελεύθερο, 
-        αλλά έρχεται με την άδεια για ατομική 
χρήση, για
-αντιγραφή, για διανομή και 
-        τροποποίηση (συμπεριλαμβανομένου 
διανομή
-τροποποιημένων εκδόσεων) για μη 
-        κερδοσκοπικούς σκοπούς. Το PGP είναι 
ένα παράδειγμα
-ημι-ελεύθερου προγράμματος.
-        <p>Το ημι-ελεύθερο λογισμικό είναι πολύ 
καλύτερο
-ηθικά από το <a href=
-        "#ProprietarySoftware">ιδιόκτητο λογισμικό</a>, 
αλλά
-θέτει επίσης προβλήματα,
-        και δεν μπορούμε να το χρησιμοποιήσου
με σε ένα
-ελεύθερο λειτουργικό σύστημα.</p>
-        <p>Οι περιορισμοί της κατοχύρωσης είναι
-σχεδιασμένοι ώστε να προστατεύουν τις 
-        απαραίτητες ελευθερίες για όλους τους 
χρήστες. Για
-εμάς, η μόνη δικαιολόγηση 
-        για οποιονδήποτε πραγματικό 
περιορισμό στο να
-χρησιμοποιήσετε ένα πρόγραμμα είναι το 
-        να αποτρέψετε άλλους από το να 
προσθέτουν επιπλέον
-περιορισμούς. Ημι-ελεύθερα προγράμματα 
-        έχουν επιπρόσθετους περιορισμούς, 
παρακινούμενους από
-εντελώς εγωιστικούς σκοπούς.</p>
-
-        <p>Είναι αδύνατο να συμπεριλάβετε 
ημι-ελεύθερο
-λογισμικό σε ένα ελεύθερο 
-        λειτουργικό σύστημα. Αυτό οφείλεται 
στο ότι οι όροι
-διανομής για το λειτουργικό 
-        σύστημα σαν σύνολο είναι οι συνδυ
ασμοί των όρων
-διανομής για όλα τα προγράμματα 
-        μέσα σε αυτό. Προσθέτοντας ένα 
ημι-ελεύθερο πρόγραμμα
-για το σύστημα θα έκανε το 
-        σύστημα <em>σαν ένα σύνολο</em> απλά 
ημι-ελεύθερο.
-Υπάρχουν δύο λόγοι για το οποίο 
-        δεν θα θέλαμε αυτό να συμβεί:</p>
+<h3 id="non-freeSoftware"><a id="ProprietarySoftware"></a> Ιδιόκτητο 
λογισμικό
+(Proprietary software) και μη ελεύθερο λογισμικό 
(Nonfree software)</h3>
 
-        <ul>
-        <li>Πιστεύουμε ότι το ελεύθερο 
λογισμικό πρέπει να
-είναι για όλους 
-        &mdash;συμπεριλαμβανομένου 
επιχειρήσεις, όχι απλά
-σχολές/σχολεία κι άτομα 
-        που το έχουν ως χόμπι. Θέλουμε να 
παρακινήσουμε
-επιχειρήσεις να 
-        χρησιμοποιούν ολόκληρο το σύστημα GNU 
και συνεπώς δεν
-πρέπει 
-        να συμπεριλάβουμε ένα ημι-ελεύθερο 
πρόγραμμα μέσα σε
-αυτό.</li>
-
-        <li>Εμπορική διανομή ελεύθερων λειτου
ργικών
-συστημάτων, συμπεριλαμβανομένου 
-        του <a href="/gnu/linux-and-gnu.el.html">συστήματος
-GNU/Linux</a>, έιναι πολύ 
-        σημαντική, και οι χρήστες εκτιμούν την 
άνεση των
-εμπορικών διανομών σε μορφή <acronym title="Συ
μπαγής Δίσκος">ΣΔ</acronym> (CD-ROM).
-        Η συμπεριλήψη ενός ημι-ελεύθερου 
προγράμματος σε ένα
-λειτουργικό σύστημα 
-        θα διέκοπτε την εμπορική διανομή του 
<acronym title="Συμπαγής Δίσκος">ΣΔ</acronym> για
-αυτό.</li>
-        </ul>
+       <p>Ιδιόκτητο (μη ελεύθερο) λογισμικό 
είναι το λογισμικό το οποίο δεν είναι
+ελεύθερο. Η χρήση του, η αναδιανομή ή η 
τροποποίηση είναι απαγορευμένη, ή
+απαιτεί από εσάς να ζητήσετε την άδεια, ή 
είναι τόσο περιορισμένο που δεν
+μπορείτε να το χειριστείτε ελεύθερα.</p>
+
+       <p>Το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού 
ακολουθεί τον κανόνα ότι δεν μπορούμε να
+εγκαταστήσουμε κανένα ιδιόκτητο 
πρόγραμμα στον υπολογιστή μας εκτός από
+προσωρινά για συγκεκριμένους λόγους, όπως 
το να γράψουμε μία ελεύθερη
+αντικατάσταση για αυτό το πρόγραμμα. Πέρα 
από αυτούς τους λόγους, νιώθουμε
+πως δεν υπάρχει πιθανή δικαιολογία για την 
εγκατάσταση ενός ιδιόκτητου
+προγράμματος.</p>
+
+       <p>Για παράδειγμα, νιώσαμε δικαιωμένοι 
εγκαθιστώντας Unix στον υπολογιστή μας
+την δεκαετία του 80, επειδή το 
χρησιμοποιούσαμε για να γράψουμε μία 
ελεύθερη
+αντικατάσταση του. Τη σήμερον ημέρα, αφού 
ελεύθερα λειτουργικά συστήματα
+είναι διαθέσιμα, η δικαιολογία δεν είναι 
πλέον βάσιμη. Έχουμε εξαλείψει όλα
+τα μη ελεύθερα κομμάτια του λειτουργικού 
μας, και κάθε νέος υπολογιστής που
+εγκαθιστούμε πρέπει να τρέχει ένα εντελώς 
ελεύθερο λειτουργικό σύστημα.</p>
+
+       <p>Δεν επιμένουμε πως οι χρήστες του GNU, 
ή οι συνεργάτες του GNU, πρέπει να
+ζουν με αυτόν τον κανόνα. Είναι ένας 
κανόνας που φτιάχτηκε για μας. Αλλά
+ελπίζουμε πως θα αποφασίσετε να τον ακολου
θήσετε κι εσείς.</p>
+
+
+<h3 id="freeware">Δωρεάν λογισμικό (Freeware)</h3>
+
+       <p>Ο όρος &ldquo;δωρεάν&rdquo; δεν έχει 
ξεκάθαρο αποδεκτό νόημα, αλλά
+χρησιμοποιείται συνήθως για πακέτα τα 
οποία επιτρέπουν αναδιανομή αλλά όχι
+τροποποίηση (και ο πηγαίος κώδικάς τους 
δεν είναι διαθέσιμος). Αυτά τα
+πακέτα <em>δεν</em> είναι ελεύθερο λογισμικό, 
οπότε παρακαλούμε μην
+χρησιμοποιείτε το &ldquo;δωρεάν&rdquo; για να 
αναφερθείτε στο ελεύθερο
+λογισμικό.</p>
+
+<h3 id="shareware">Μοιρασμένο λογισμικό (Shareware)</h3>
+
+       <p>Μοιρασμένο είναι το λογισμικό το 
οποίο έρχεται με την άδεια ώστε ο κόσμος να
+αναδιανείμει αντίγραφα, αλλά λέει πως 
όποιος συνεχίσει να χρησιμοποιεί ένα
+αντίγραφο (πχ έπειτα από κάποιο χρονικό 
διάστημα) <em>απαιτείται</em> να
+πληρώσει ένα αντίτιμο για την άδεια.</p>
+
+       <p>Το μοιρασμένο δεν είναι ελεύθερο 
λογισμικό, ή ακόμα και
+ημι-ελευθέρο. Υπάρχουν δύο λόγοι που δεν 
είναι:</p>
 
-        <p>Το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού από 
μόνο του
-είναι μη-εμπορικός και 
-        συνεπώς θα μας επιτρεπόταν νομικά να 
χρησιμοποιήσουμε
-ένα ημι-ελεύθερο 
-        πρόγραμμα &ldquo;εσωτερικά&rdquo;. Αλλά δεν 
το
-κάνουμε, επειδή αυτό 
-        θα υπονόμευε τις προσπάθειες μας να 
αποκτήσουμε ένα
-πρόγραμμα το οποίο θα 
-        μπορούσαμε επίσης να συμπεριλάβουμε 
στο GNU.</p>
-        <p>Εάν υπάρχει μία δουλειά η οποία 
χρειάζεται να
-γίνει με λογισμικό, 
-        τότε μέχρι να έχουμε ένα ελεύθερο 
πρόγραμμα για να
-κάνει την δουλειά, το 
-        GNU σύστημα θα έχει κενό. Πρέπει να λέμε 
στους
-εθελοντές, &ldquo;Δεν έχουμε 
-        ένα πρόγραμμα για να κάνουμε αυτή την 
δουλειά
-στο GNU, έτσι ελπίζουμε 
-        ότι θα γράψετε εσείς ένα.&rdquo; Εάν εμείς
-χρησιμοποιούσαμε ένα ημι-ελεύθερο 
-        πρόγραμμα, για να κάνουμε αυτή την δου
λειά, αυτό θα
-υπονόμευε τα όσα λέμε. 
-        Θα αποκόμιζε την κινητήρια δύναμη (σε 
μας, και σε
-άλλους, οι οποίοι ίσως να 
-        άκουγαν τις απόψεις μας) για να γραφεί 
μία ελεύθερη
-αντικατάσταση. Για αυτό το λόγο
-        δεν το κάνουμε.</p>
-        </dd>
-
-<dt id="ProprietarySoftware"><strong>Ιδιόκτητο
-         λογισμικό (Proprietary software)</strong></dt>
-        <dd>Ιδιόκτητο λογισμικό είναι το 
λογισμικό το οποίο
-δεν είναι ελεύθερο ή 
-        ημι-ελεύθερο. Η χρήση του, η αναδιανομή 
ή η
-τροποποίηση είναι απαγορευμένη,
-        ή απαιτεί από εσάς να ζητήσετε την 
άδεια, ή είναι
-τόσο περιορισμένο που δεν 
-        μπορείτε να το χειριστείτε ελεύθερα.
-        <p>Το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού 
ακολουθεί τον
-κανόνα ότι δεν μπορούμε 
-        να εγκαταστήσουμε κανένα ιδιόκτητο 
πρόγραμμα στον
-υπολογιστή μας εκτός 
-        από προσωρινά για συγκεκριμένους 
λόγους, όπως το να
-γράψουμε μία ελεύθερη αντικατάσταση 
-        για αυτό το πρόγραμμα. Πέρα από αυ
τούς τους λόγους, νιώθουμε πως
-δεν υπάρχει πιθανή δικαιολογία 
-        για την εγκατάσταση ενός ιδιόκτητου 
προγράμματος.</p>
-        <p>Για παράδειγμα, νιώσαμε δικαιωμένοι 
εγκαθιστώντας
-Unix στον υπολογιστή μας την 
-        δεκαετία του 80, επειδή το 
χρησιμοποιούσαμε για να
-γράψουμε μία ελεύθερη αντικατάσταση του. 
Τη σήμερον ημέρα, αφού ελεύθερα λειτουργικά
-συστήματα είναι διαθέσιμα, 
-        η δικαιολογία δεν είναι πλέον βάσιμη. 
Έχουμε
-εξαλείψει όλα τα μη ελεύθερα κομμάτια του 
λειτουργικού
-        μας, και κάθε νέος υπολογιστής που 
εγκαθιστούμε
-πρέπει να τρέχει ένα εντελώς ελεύθερο 
-        λειτουργικό σύστημα.</p>
-        <p>Δεν επιμένουμε πως οι χρήστες του GNU, 
ή οι
-συνεργάτες του GNU, πρέπει να ζουν με 
-        αυτόν τον κανόνα. Είναι ένας κανόνας 
που φτιάχτηκε
-για μας. Αλλά ελπίζουμε πως θα 
-        αποφασίσετε να τον ακολουθήσετε κι 
εσείς.</p>
-        </dd>
-
-<dt id="freeware"><strong>Δωρεάν λογισμικό 
(Freeware)</strong></dt>
-       <dd>Ο όρος &ldquo;δωρεάν&rdquo; δεν έχει 
ξεκάθαρο
-αποδεκτό νόημα, 
-        αλλά χρησιμοποιείται συνήθως για 
πακέτα τα οποία
-επιτρέπουν αναδιανομή 
-        αλλά όχι τροποποίηση (και ο πηγαίος 
κώδικάς τους δεν
-είναι διαθέσιμος). 
-        Αυτά τα πακέτα <em>δεν</em> είναι ελεύθερο 
λογισμικό,
-οπότε παρακαλούμε 
-        μην χρησιμοποιείτε το &ldquo;δωρεάν&rdquo; 
για να
-αναφερθείτε στο 
-        ελεύθερο λογισμικό.</dd>
-
-<dt id="shareware"><strong>Μοιρασμένο λογισμικό 
(Shareware)</strong></dt>
-       <dd>Μοιρασμένο είναι το λογισμικό το 
οποίο έρχεται με
-την άδεια ώστε ο κόσμος 
-        να αναδιανείμει αντίγραφα, αλλά λέει 
πως όποιος
-συνεχίσει να χρησιμοποιεί 
-        ένα αντίγραφο (πχ έπειτα από κάποιο 
χρονικό διάστημα) <em>απαιτείται</em> να 
πληρώσει ένα
-αντίτιμο για την άδεια.
-        <p>Το μοιρασμένο δεν είναι ελεύθερο 
λογισμικό, ή ακόμα
-και ημι-ελευθέρο. 
-        Υπάρχουν δύο λόγοι που δεν είναι:</p> 
         <ul>    
-        <li>Για το περισσότερο μοιρασμένο 
λογισμικό, ο πηγαίος κώδικας
-δεν είναι διαθέσιμος. 
-        Κατά αυτόν τον τρόπο δεν μπορεί 
κάποιος να
-τροποποιήσει το πρόγραμμα καθόλου.</li>
-        <li>Το μοιρασμένο λογισμικό δεν έρχεται 
με την άδεια να δημιουργήσετε
-ένα αντίγραφο και να 
-        το εγκαταστήσετε χωρίς να πληρώσετε 
κάποιο αντίτιμο
-για την άδεια, ακόμα και 
-        για άτομα που αναμιγνύονται σε μη 
κερδοσκοπικές
-δραστηριότητες. (Στην πράξη, 
-        ο κόσμος συχνά αψηφά τους όρους 
διανομής και το κάνει
-έτσι κι αλλιώς, αλλά ουσιαστικά οι όροι
-        δεν το επιτρέπουν.)</li>
+       <li>Για το περισσότερο μοιρασμένο 
λογισμικό, ο πηγαίος κώδικας δεν είναι
+διαθέσιμος. Κατά αυτόν τον τρόπο δεν 
μπορεί κάποιος να τροποποιήσει το
+πρόγραμμα καθόλου.</li>
+       <li>Το μοιρασμένο λογισμικό δεν έρχεται 
με την άδεια να δημιουργήσετε ένα
+αντίγραφο και να το εγκαταστήσετε χωρίς να 
πληρώσετε κάποιο αντίτιμο για την
+άδεια, ακόμα και για άτομα που 
αναμιγνύονται σε μη κερδοσκοπικές
+δραστηριότητες. (Στην πράξη, ο κόσμος συχνά 
αψηφά τους όρους διανομής και το
+κάνει έτσι κι αλλιώς, αλλά ουσιαστικά οι 
όροι δεν το επιτρέπουν.)</li>
         </ul>
-        </dd>
 
-<dt id="PrivateSoftware"><strong>Ιδιωτικό
-λογισμικό (Private Software)</strong></dt>
-        <dd>Ιδιωτικό ή κατά παραγγελία 
λογισμικό είναι το
-λογισμικό το 
-        οποίο αναπτύχθηκε από κάποιον χρήστη 
(χαρακτηριστικά
-ένας οργανισμός ή 
-        μία επιχείρηση), το οποίο ο χρήστης 
κρατά και
-χρησιμοποιεί, και δεν το 
-        δημοσιεύει στο κοινό είτε σαν πηγαίο 
κώδικα, είτε σαν
-εκτελέσιμο.
-        <p>Ένα ιδιωτικό πρόγραμμα είναι 
ελεύθερο λογισμικό με
-τη λογική ότι ο μοναδικός χρήστης του έχει 
τα πλήρη
-δικαιώματα σε αυτό.
-        Παρ'όλα αυτά, εις βάθος, δεν έχει καμία 
λογική το να
-τίθεται η ερώτηση 
-        για το εάν ένα τέτοιο πρόγραμμα είναι 
ελεύθερο
-λογισμικό ή όχι.</p>
-        <p>Γενικά δεν πιστεύουμε πως είναι 
λάθος το να
-αναπτύσσουμε ένα πρόγραμμα 
-        και να μην το διαθέτουμε στο κοινό. 
Υπάρχουν
-περιπτώσεις όπου ένα πρόγραμμα 
-        είναι τόσο χρήσιμο που αποκρύπτοντας 
το από την
-κυκλοφορία είναι σαν να 
-        στερείται κάτι σημαντικό από την 
ανθρωπότητα. Παρ'όλα
-αυτά, τα περισσότερα προγράμματα 
-        δεν είναι τόσο εκπληκτικά, και η 
απόκρυψη τους δεν
-είναι μεγάλο επιζήμιο. 
-        Κατά αυτόν τον τρόπο, δεν υπάρχει 
καμία σύγκρουση
-μεταξύ της ανάπτυξης ιδιωτικού
-        ή κατά παραγγελία λογισμικού και των 
αρχών του
-κινήματος του ελεύθερου λογισμικού.</p>
-        <p>Σχεδόν όλες οι θέσεις εργασίας για 
προγραμματιστές
-είναι στην ανάπτυξη 
-        κατά παραγγελία λογισμικού. Σαν 
αποτέλεσμα, οι
-περισσότερες προγραμματιστικές δουλειές 
-        είναι, ή, θα μπορούσαν να είναι με έναν 
τρόπο συμβατό
-με το κίνημα ελεύθερου λογισμικού.</p>
-        </dd>
-
-<dt id="commercialSoftware"><strong>Εμπορικό
-λογισμικό (Commercial Software)</strong></dt>
-        <dd>Εμπορικό λογισμικό είναι το 
λογισμικό το οποίο
-αναπτύσσεται
-        από μία επιχείρηση η οποία στοχεύει να 
κερδίσει
-χρήματα από 
-        την χρήση του λογισμικού. 
&ldquo;Εμπορικό&rdquo; και
-        &ldquo;ιδιόκτητο&rdquo; δεν είναι το ίδιο 
πράγμα! Το
-περισσότερο
-        κατά παραγγελία λογισμικό είναι 
-        <a href="#ProprietarySoftware">ιδιόκτητο</a>, αλλά
-υπάρχει 
-        εμπορικό ελεύθερο λογισμικό, και υ
πάρχει μη εμπορικό 
-        μη ελεύθερο λογισμικό.
-        <p>Για παράδειγμα o μεταγλωττιστής GNU Ada 
διανέμεται πάντα υπό τους
-όρους
-        της ΓΑΔΧ GNU, και κάθε αντίγραφο του 
είναι ελεύθερο
-λογισμικό, αλλά οι κατασκευαστές του που
λούν συμβόλαιο
-υποστήριξης.
-        Όταν οι πωλητές του μιλάνε σε πιθανούς 
πελάτες,
-μερικές 
-        φορές οι πελάτες λένε &ldquo;Θα νιώθαμε 
πιο ασφαλείς 
-        με έναν εμπορικό μεταγλωττιστή.&rdquo; Η 
απάντηση των
-πωλητών είναι, 
-        &ldquo;Ο GNU Ada <em>είναι</em> ένας εμπορικός
-        μεταγλωττιστής. Είναι επίσης ελεύθερο
-λογισμικό.&rdquo;</p>
-        <p>Για το έργο GNU η έμφαση είναι στο 
δεύτερο κομμάτι της φράσης:
-
-        το σημαντικό είναι ότι ο GNU Ada είναι 
ελεύθερο
-λογισμικό. 
-        Το κατά πόσο είναι εμπορικό ή όχι 
είναι δεν είναι σημαντικό.
-        Παρ'όλα αυτά, η επιπρόσθετη ανάπτυξη 
του GNU Ada η
-οποία τον βοηθάει να είναι εμπορικός είναι 
αναμφισβήτητα θετική.</p>
-        <p>Παρακαλούμε βοηθήστε μας να 
εξαπλώσουμε την
-ιδέα ότι 
-        το ελεύθερο λογισμικό είναι ισχυρό. 
Μπορείτε να το
-κάνετε
-        προσπαθώντας να μην αναφέρετε τη 
λέξη &ldquo;εμπορικό&rdquo; όταν εννοείτε
-&ldquo;ιδιόκτητο.&rdquo;</p>
-        </dd>
-        </dl>
+<h3 id="PrivateSoftware">Ιδιωτικό λογισμικό (Private 
Software)</h3>
+       <p>Ιδιωτικό ή κατά παραγγελία λογισμικό 
είναι το λογισμικό το οποίο αναπτύχθηκε
+από κάποιον χρήστη (χαρακτηριστικά ένας 
οργανισμός ή μία επιχείρηση), το
+οποίο ο χρήστης κρατά και χρησιμοποιεί, 
και δεν το δημοσιεύει στο κοινό είτε
+σαν πηγαίο κώδικα, είτε σαν εκτελέσιμο.</p>
+       <p>Ένα ιδιωτικό πρόγραμμα είναι 
ελεύθερο λογισμικό με τη λογική ότι ο 
μοναδικός
+χρήστης του έχει τα πλήρη δικαιώματα σε αυ
τό. Παρ'όλα αυτά, εις βάθος, δεν
+έχει καμία λογική το να τίθεται η ερώτηση 
για το εάν ένα τέτοιο πρόγραμμα
+είναι ελεύθερο λογισμικό ή όχι.</p>
+
+       <p>Γενικά δεν πιστεύουμε πως είναι 
λάθος το να αναπτύσσουμε ένα πρόγραμμα και
+να μην το διαθέτουμε στο κοινό. Υπάρχουν 
περιπτώσεις όπου ένα πρόγραμμα
+είναι τόσο χρήσιμο που αποκρύπτοντας το 
από την κυκλοφορία είναι σαν να
+στερείται κάτι σημαντικό από την 
ανθρωπότητα. Παρ'όλα αυτά, τα περισσότερα
+προγράμματα δεν είναι τόσο εκπληκτικά, και 
η απόκρυψη τους δεν είναι μεγάλο
+επιζήμιο. Κατά αυτόν τον τρόπο, δεν υπάρχει 
καμία σύγκρουση μεταξύ της
+ανάπτυξης ιδιωτικού ή κατά παραγγελία 
λογισμικού και των αρχών του κινήματος
+του ελεύθερου λογισμικού.</p>
+
+       <p>Σχεδόν όλες οι θέσεις εργασίας για 
προγραμματιστές είναι στην ανάπτυξη κατά
+παραγγελία λογισμικού. Σαν αποτέλεσμα, οι 
περισσότερες προγραμματιστικές
+δουλειές είναι, ή, θα μπορούσαν να είναι με 
έναν τρόπο συμβατό με το κίνημα
+ελεύθερου λογισμικού.</p>
+
+<h3 id="commercialSoftware">Εμπορικό λογισμικό (Commercial 
Software)</h3>
+
+       <p> &ldquo;Εμπορικό&rdquo; και 
&ldquo;ιδιόκτητο&rdquo; δεν είναι το ίδιο
+πράγμα!Εμπορικό λογισμικό είναι το 
λογισμικό το οποίο αναπτύσσεται από μία
+επιχείρηση η οποία στοχεύει να κερδίσει 
χρήματα από την χρήση του
+λογισμικού.  Το περισσότερο κατά 
παραγγελία λογισμικό είναι <a
+href="#ProprietarySoftware">ιδιόκτητο</a>, αλλά υπάρχει 
εμπορικό ελεύθερο
+λογισμικό, και υπάρχει μη εμπορικό μη 
ελεύθερο λογισμικό.</p>
+
+       <p>Για παράδειγμα o μεταγλωττιστής GNU Ada 
διανέμεται πάντα υπό τους όρους της
+ΓΑΔΧ GNU, και κάθε αντίγραφο του είναι 
ελεύθερο λογισμικό, αλλά οι
+κατασκευαστές του πουλούν συμβόλαιο υ
ποστήριξης. Όταν οι πωλητές του μιλάνε
+σε πιθανούς πελάτες, μερικές φορές οι 
πελάτες λένε &ldquo;Θα νιώθαμε πιο
+ασφαλείς με έναν εμπορικό 
μεταγλωττιστή.&rdquo; Η απάντηση των πωλητών
+είναι, &ldquo;Ο GNU Ada <em>είναι</em> ένας εμπορικός 
μεταγλωττιστής. Είναι
+επίσης ελεύθερο λογισμικό.&rdquo;</p>
+       <p>Για το έργο GNU η έμφαση είναι στο 
δεύτερο κομμάτι της φράσης: το σημαντικό
+είναι ότι ο GNU Ada είναι ελεύθερο λογισμικό. 
Το κατά πόσο είναι εμπορικό ή
+όχι είναι δεν είναι σημαντικό. Παρ'όλα αυ
τά, η επιπρόσθετη ανάπτυξη του GNU
+Ada η οποία τον βοηθάει να είναι εμπορικός 
είναι αναμφισβήτητα θετική.</p>
+       <p>Παρακαλούμε βοηθήστε μας να 
εξαπλώσουμε την ιδέα ότι το ελεύθερο 
εμπορικό
+λογισμικό είναι δυνατό. Μπορείτε να το 
κάνετε προσπαθώντας να μην αναφέρετε
+τη λέξη &ldquo;εμπορικό&rdquo; όταν εννοείτε 
&ldquo;ιδιόκτητο.&rdquo;</p>
 
 <!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
 <!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
@@ -608,40 +356,61 @@
 <!-- with the webmasters first. --> 
 <!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
 <!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
-</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.el.html" -->
 <div id="footer">
 <div class="unprintable">
 
-<p> Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα 
ΙΕΛ &amp; GNU στο <a
+<p>Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Υπάρχουν 
επίσης <a
-href="/contact/">άλλοι τρόποι για να 
επικοινωνήσετε</a> με το ΙΕΛ.<br />
-Παρακαλούμε στείλτε ανενεργούς συνδέσμου
ς και άλλες διορθώσεις ή προτάσεις
-στο <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
-
-<p> Παρακαλούμε δείτε το <a
-href="/server/standards/README.translations.html">Μεταφράσεις
-README</a> για πληροφορίες σχετικά με το συ
ντονισμό και την υποβολή
-μεταφράσεων αυτού του άρθρου.</p>
-</div>
+href="/contact/">άλλοι τρόποι για να 
επικοινωνήσετε</a> με το ΙΕΛ. Ανενεργοί
+σύνδεσμοι και άλλες διορθώσεις ή 
προτάσεις μπορούν να σταλούν στο <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>
-Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007 Free Software Foundation, 
Inc.
-</p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Για πληροφορίες σχετικά με το συντονισμό 
και την υποβολή μεταφράσεων αυτού
+του άρθρου, παρακαλούμε δείτε το <a 
href="/server/standards/README.
+translations.html">Μεταφράσεις README</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2006 Free Software Foundation, 
Inc.</p>
 
 <p>Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την άδεια: <a 
rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
-Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.el";>Creative
+Commons Αναφορά Δημιουργού-Όχι Παράγωγα Έργα 
3.0 Ηνωμένες Πολιτείες</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.el.html" -->
-
 <div class="translators-credits">
-Translated to Greek by: <a 
href="http://savannah.gnu.org/users/katsaridas";>Chronis Konstantinos</a>.</div>
 
-<p class="unprintable">
-Updated:
-<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/05/22 07:33:44 $
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Μετάφραση στα ελληνικά: <a
+href="http://savannah.gnu.org/users/katsaridas";>Chronis Konstantinos</a>.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Ενημερώθηκε:
+
+$Date: 2014/11/20 18:09:02 $
+
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/free-sw.el.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/free-sw.el.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/free-sw.el.html  6 Jun 2014 11:47:08 -0000       1.13
+++ philosophy/free-sw.el.html  20 Nov 2014 18:09:02 -0000      1.14
@@ -1,221 +1,385 @@
-<!--#set var="PO_FILE" value=""
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/free-sw.el.po">
+ http://www.gnu.org/philosophy/po/free-sw.el.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/free-sw.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2008-12-09" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-sw.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.el.html" -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
 
-<title>Ο Ορισμός του Ελεύθερου Λογισμικού - 
Έργο GNU - Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού 
(ΙΕΛ)</title>
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Τι είναι το Ελεύθερο Λογισμικό; - Έργο 
GNU - Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού</title>
 
-<!-- Fixed by hand on May 19, 2014:
-     - add out-of-date notice and disable top-addendum,
-     - remove #translations,
-     - translist before banner,
-     - partially update footer,
-     - remove links to outdated news.
--->
-<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU 
HURD, Hurd" />
-<meta http-equiv="Description" content="Since 1983, developing the free Unix 
style operating system GNU, so that computer users can have the freedom to 
share and improve the software they use." />
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Ίδρυμα Ελεύθερου 
Λογισμικού, Linux, Emacs, GCC, Unix, Ελεύθερο
+Λογισμικό, ελεύθερο λογισμικό, λειτου
ργικό σύστημα, πυρήνας GNU, GNU Hurd" />
+<meta http-equiv="Description" content="Από το 1983, 
αναπτύσσοντας το ελεύθερο, σε στυλ Unix, 
λειτουργικό σύστημα
+GNU, έτσι ώστε οι χρήστες υπολογιστών να έχου
ν την ελευθερία να
+διαμοιράζονται και να βελτιώνουν το 
λογισμικό που χρησιμοποιούν." />
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/free-sw.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.el.html" -->
 <!--#include virtual="/server/outdated.el.html" -->
-<h1>Ο Ορισμός του Ελεύθερου Λογισμικού</h1>
+<h2>Τι είναι το Ελεύθερο Λογισμικό;</h2>
 
+<!--#include virtual="/licenses/fsf-licensing.el.html" -->
+<h3>Ο Ορισμός του Ελεύθερου Λογισμικού</h3>
+
+<blockquote>
 <p>
-Διατηρούμε τον όρο του ελεύθερου 
λογισμικού για να δείξουμε ξεκάθαρα τι 
πρέπει να ισχύει για ένα κομμάτι 
λογισμικού ώστε αυτό να θεωρείται ελεύθερο.
+Διατηρούμε τον όρο του ελεύθερου 
λογισμικού για να δείξουμε ξεκάθαρα τι
+πρέπει να ισχύει για ένα κομμάτι 
λογισμικού ώστε αυτό να θεωρείται ελεύθερο.
 </p>
+</blockquote>
 
 <p>
-Το <q>Ελεύθερο λογισμικό</q> είναι ζήτημα 
ελευθερίας, όχι κόστους. Για να κατανοήσετε 
τον όρο αυτό θα πρέπει να σκέφτεστε τη 
λέξη <q>free</q> όπως ο <q>ελεύθερος λόγος (free 
speech)</q> και όχι η <q>δωρεάν μπίρα (free beer).</q>
+Το &ldquo;Ελεύθερο λογισμικό&rdquo; είναι ζήτημα 
ελευθερίας, όχι
+κόστους. Για να κατανοήσετε τον όρο αυτό θα 
πρέπει να σκέφτεστε τη λέξη
+&ldquo;free&rdquo; όπως ο &ldquo;ελεύθερος λόγος (free 
speech)&rdquo; και
+όχι η &ldquo;δωρεάν μπίρα (free beer).&rdquo;
 </p>
 
 <p>
-Το Ελεύθερο λογισμικό παρέχει στους 
χρήστες την ελευθερία να εκτελούν, 
αντιγράφουν, διανέμουν, μελετούν, 
τροποποιούν και βελτιώνουν το Ελεύθερο 
λογισμικό. Για την ακρίβεια, αναφέρεται σε 
τέσσερις βασικές ελευθερίες:
+Το Ελεύθερο λογισμικό παρέχει στους 
χρήστες την ελευθερία να εκτελούν,
+αντιγράφουν, διανέμουν, μελετούν, 
τροποποιούν και βελτιώνουν το Ελεύθερο
+λογισμικό. Για την ακρίβεια, αναφέρεται σε 
τέσσερις βασικές ελευθερίες:
 </p>
 
- <ul>
-  <li>Την ελευθερία να εκτελείτε το 
πρόγραμμα για οποιονδήποτε σκοπό (ελευ
θερία 0).</li>
-  <li>Την ελευθερία να μελετάτε τον τρόπο 
λειτουργίας του προγράμματος και να το 
προσαρμόζετε στις ανάγκες σας (ελευθερία 1). 
Η πρόσβαση στον πηγαίο κώδικα είναι 
προϋπόθεση για να ισχύει κάτι τέτοιο.</li>
-  <li>Την ελευθερία να αναδιανέμετε 
αντίγραφα του προγράμματος ώστε να 
βοηθάτε το συνάνθρωπο σας. (ελευθερία 2).</li>
-  <li>Την ελευθερία να βελτιώνετε το 
πρόγραμμα και να δημοσιεύετε τις 
βελτιώσεις που έχετε κάνει στο ευρύ κοινό, 
ώστε να επωφεληθεί ολόκληρη η κοινότητα 
(ελευθερία 3). Η πρόσβαση στον πηγαίο κώδικα 
είναι προϋπόθεση για να ισχύει κάτι 
τέτοιο.</li>
- </ul>
+<ul>
+  <li>Την ελευθερία να εκτελείτε το 
πρόγραμμα, για οποιονδήποτε σκοπό (ελευ
θερία
+0).</li>
+  <li>Την ελευθερία να μελετάτε τον τρόπο 
λειτουργίας του προγράμματος και να το
+προσαρμόζετε στις ανάγκες σας (ελευθερία 
1). Η πρόσβαση στον πηγαίο κώδικα
+είναι προϋπόθεση για να ισχύει κάτι 
τέτοιο.
+  </li>
+  <li>Την ελευθερία να αναδιανέμετε 
αντίγραφα του προγράμματος ώστε να 
βοηθάτε το
+συνάνθρωπο σας (ελευθερία 2).
+  </li>
+  <li>Την ελευθερία να βελτιώνετε το 
πρόγραμμα και να δημοσιεύετε τις 
βελτιώσεις
+που έχετε κάνει στο ευρύ κοινό, ώστε να 
επωφεληθεί ολόκληρη η κοινότητα
+(ελευθερία 3). Η πρόσβαση στον πηγαίο κώδικα 
είναι προϋπόθεση για να ισχύει
+κάτι τέτοιο.
+  </li>
+</ul>
 
- <p>
-Ένα πρόγραμμα θεωρείται ελεύθερο 
λογισμικό όταν οι χρήστες του έχουν όλες 
τις παραπάνω ελευθερίες. Επομένως, θα 
πρέπει να είστε ελεύθεροι να αναδιανέμετε 
αντίγραφα, με ή χωρίς τροποποιήσεις, δωρεάν 
ή χρεώνοντας για την διανομή, στον <a 
href="#exportcontrol">οποιονδήποτε και οπουδήποτε</a>. 
Το να είστε ελεύθεροι να κάνετε όλα τα 
παραπάνω σημαίνει (μεταξύ άλλων) πως δεν 
χρειάζεται να ζητήσετε εξουσιοδότηση ή να 
πληρώσετε κάποιον ώστε να λάβετε τη 
ανάλογη άδεια.
+<p>Ένα πρόγραμμα θεωρείται ελεύθερο 
λογισμικό όταν οι χρήστες του έχουν όλες
+τις παραπάνω ελευθερίες. Επομένως, θα 
πρέπει να είστε ελεύθεροι να
+αναδιανέμετε αντίγραφα, με ή χωρίς 
τροποποιήσεις, δωρεάν ή χρεώνοντας για
+την διανομή, στον <a 
href="#exportcontrol">οποιονδήποτε και
+οπουδήποτε</a>. Το να είστε ελεύθεροι να 
κάνετε όλα τα παραπάνω σημαίνει
+(μεταξύ άλλων) πως δεν χρειάζεται να 
ζητήσετε εξουσιοδότηση ή να πληρώσετε
+κάποιον ώστε να λάβετε τη ανάλογη άδεια.
 </p>
 
-
- <p>
-Θα πρέπει επίσης να έχετε την ελευθερία να 
κάνετε τροποποιήσεις και να τις 
χρησιμοποιείτε ιδιωτικά στην δουλειά ή 
για διασκέδαση, χωρίς να χρειάζεται να το 
αναφέρετε. Αν δημοσιεύσετε τις αλλαγές σας, 
δεν είστε υποχρεωμένοι να ειδοποιήσετε 
κάποιο συγκεκριμένο άτομο.
+<p>
+Θα πρέπει επίσης να έχετε την ελευθερία να 
κάνετε τροποποιήσεις και να τις
+χρησιμοποιείτε ιδιωτικά στην δουλειά ή 
για διασκέδαση, χωρίς να χρειάζεται
+να το αναφέρετε. Αν δημοσιεύσετε τις 
αλλαγές σας, δεν είστε υποχρεωμένοι να
+ειδοποιήσετε κάποιο συγκεκριμένο άτομο.
 </p>
 
- <p>
-Η ελευθερία της χρήσης ενός προγράμματος 
σημαίνει πως δίδεται η ελευθερία σε κάθε 
άτομο ή επιχείρηση να το χρησιμοποιήσει σε 
κάθε είδους υπολογιστικό σύστημα, για κάθε 
είδος εργασίας χωρίς να είναι υποχρεωμένο 
να επικοινωνήσει εκ των προτέρων με τον 
προγραμματιστή ή με κάποια άλλη οντότητα. 
Σε αυτή την ελευθερία, είναι η άποψη <em>του
 χρήστη</em> που έχει σημασία, και όχι η 
άποψη <em>του κατασκευαστή</em>. Εσείς, ως 
χρήστες είστε ελεύθεροι να εκτελείτε το 
πρόγραμμα για τους δικούς σας λόγους, και 
αν το διανέμετε σε οποιονδήποτε άλλο 
άνθρωπο, τότε και εκείνος είναι 
ελεύθερος να το εκτελεί για τους δικούς 
του λόγους, δίχως να έχετε το δικαίωμα να 
του υποβάλετε δικές σας κυρώσεις.
+<p>
+Η ελευθερία της χρήσης ενός προγράμματος 
σημαίνει πως δίδεται η ελευθερία σε
+κάθε άτομο ή επιχείρηση να το 
χρησιμοποιήσει σε κάθε είδους υπολογιστικό
+σύστημα, για κάθε είδος εργασίας χωρίς να 
είναι υποχρεωμένο να επικοινωνήσει
+εκ των προτέρων με τον προγραμματιστή ή με 
κάποια άλλη οντότητα. Σε αυτή την
+ελευθερία, είναι η άποψη <em>του χρήστη</em> 
που έχει σημασία, και όχι η
+άποψη <em>του κατασκευαστή</em>. Εσείς, ως 
χρήστες είστε ελεύθεροι να
+εκτελείτε το πρόγραμμα για τους δικούς 
σας λόγους, και αν το διανέμετε σε
+οποιονδήποτε άλλο άνθρωπο, τότε και 
εκείνος είναι ελεύθερος να το εκτελεί
+για τους δικούς του λόγους, δίχως να 
έχετε το δικαίωμα να του υποβάλετε
+δικές σας κυρώσεις.
 </p>
 
 <p>
-Η ελευθερία της αναδιανομής αντιγράφων θα 
πρέπει να περιλαμβάνει εκτελέσιμες (executable) 
μορφές του προγράμματος, καθώς και τον 
πηγαίο κώδικα, τόσο για την τροποποιημένη 
όσο και για την αρχική έκδοση του 
προγράμματος. (Η διανομή προγραμμάτων σε 
εκτελέσιμη μορφή είναι απαραίτητη για 
εγκατεστημένα ελεύθερα λειτουργικά συ
στήματα). Θεωρείται δεκτό όταν δεν υπάρχει 
τρόπος να δημιουργηθεί η εκτελέσιμη μορφή 
για κάποιο συγκεκριμένο πρόγραμμα (από τη 
στιγμή που μερικές γλώσσες δεν υποστηρίζου
ν κάτι τέτοιο), αλλά θα πρέπει να έχετε την 
ελευθερία να αναδιανέμετε τέτοιες μορφές 
σε περίπτωση που αναπτύξετε ή βρείτε 
κάποιο δικό σας τρόπο να τις δημιουργήσετε).
+Η ελευθερία της αναδιανομής αντιγράφων θα 
πρέπει να περιλαμβάνει εκτελέσιμες
+(executable) μορφές του προγράμματος, καθώς και 
τον πηγαίο κώδικα, τόσο για
+την τροποποιημένη όσο και για την αρχική 
έκδοση του προγράμματος. (Η διανομή
+προγραμμάτων σε εκτελέσιμη μορφή είναι 
απαραίτητη για εγκατεστημένα ελεύθερα
+λειτουργικά συστήματα). Θεωρείται δεκτό 
όταν δεν υπάρχει τρόπος να
+δημιουργηθεί η εκτελέσιμη μορφή για 
κάποιο συγκεκριμένο πρόγραμμα (από τη
+στιγμή που μερικές γλώσσες δεν υποστηρίζου
ν κάτι τέτοιο), αλλά θα πρέπει να
+έχετε την ελευθερία να αναδιανέμετε 
τέτοιες μορφές σε περίπτωση που
+αναπτύξετε ή βρείτε κάποιο δικό σας τρόπο 
να τις δημιουργήσετε).
 </p>
 
- <p>
-Για να ισχύουν πρακτικά οι τέσσερις 
βασικές ελευθερίες, και να μπορείτε να 
δημοσιεύετε βελτιωμένες εκδόσεις, θα 
πρέπει να έχετε πρόσβαση στον πηγαίο 
κώδικα του προγράμματος. Επομένως, η 
πρόσβαση στον πηγαίο κώδικα είναι 
απαραίτητη προϋπόθεση στο ελεύθερο 
λογισμικό.
+<p>
+Για να ισχύουν πρακτικά οι τέσσερις 
βασικές ελευθερίες, και να μπορείτε να
+δημοσιεύετε βελτιωμένες εκδόσεις, θα 
πρέπει να έχετε πρόσβαση στον πηγαίο
+κώδικα του προγράμματος. Επομένως, η 
πρόσβαση στον πηγαίο κώδικα είναι
+απαραίτητη προϋπόθεση στο ελεύθερο 
λογισμικό.
 </p>
 
-
 <p>
-Μία σημαντική μέθοδος τροποποίησης 
ενός προγράμματος είναι η συγχώνευση του 
με
-διαθέσιμες ελεύθερες υπορουτίνες και υ
ποπρογράμματα (modules). Εάν η άδεια του
-προγράμματος αναφέρει ότι δεν έχετε το 
δικαίωμα να το συγχωνεύσετε με ένα 
-υπάρχον υποπρόγραμμα, για παράδειγμα 
εάν απαιτεί να είστε εσείς αυτός που 
-κατέχει τα πνευματικά δικαιώματα (copyright 
holder) για οποιονδήποτε κώδικα
-έχετε προσθέσει, τότε η άδεια είναι 
πολύ περιοριστική ώστε να μπορεί να
-θεωρηθεί ελεύθερη (δηλαδή άδεια 
ελεύθερου λογισμικού).
+Μία σημαντική μέθοδος τροποποίησης 
ενός προγράμματος είναι η συγχώνευση του
+με διαθέσιμες ελεύθερες υπορουτίνες και 
υποπρογράμματα (modules). Εάν η
+άδεια του προγράμματος αναφέρει ότι δεν 
έχετε το δικαίωμα να το συγχωνεύσετε
+με ένα υπάρχον υποπρόγραμμα, για 
παράδειγμα εάν απαιτεί να είστε εσείς αυ
τός
+που κατέχει τα πνευματικά δικαιώματα 
(copyright holder) για οποιονδήποτε
+κώδικα έχετε προσθέσει, τότε η άδεια 
είναι πολύ περιοριστική ώστε να μπορεί
+να θεωρηθεί ελεύθερη (δηλαδή άδεια 
ελεύθερου λογισμικού).
 </p>
 
 <p>
-Αυτές οι ελευθερίες θα είναι πραγματικές 
και αμετάκλητες όσο δεν κάνετε κάτι λάθος. 
Αν ο προγραμματιστής του λογισμικού 
ανακαλέσει την άδεια, χωρίς να έχετε δώσει 
εσείς την αφορμή τότε το λογισμικό δεν 
θεωρείται ελεύθερο.
+Αυτές οι ελευθερίες θα είναι πραγματικές 
και αμετάκλητες όσο δεν κάνετε κάτι
+λάθος. Αν ο προγραμματιστής του λογισμικού 
ανακαλέσει την άδεια, χωρίς να
+έχετε δώσει εσείς την αφορμή τότε το 
λογισμικό δεν θεωρείται ελεύθερο.
 </p>
 
-
- <p>
-Ωστόσο, μερικοί κανόνες που αφορούν τον 
τρόπο με τον οποίο διανέμεται το ελεύθερο 
λογισμικό είναι αποδεκτοί όταν δεν συ
γκρούονται με τις τέσσερις βασικές ελευ
θερίες. Για παράδειγμα, στην άδεια 
αντιγραφής (copyleft) όταν αναδιανέμετε κάποιο 
πρόγραμμα, δεν μπορείτε να προσθέσετε 
περιορισμούς ώστε να μειώσετε από τον 
χρήστη τις τέσσερις βασικές ελευθερίες. Αυ
τός ο κανόνας δεν συγκρούεται με τις 
βασικές ελευθερίες, αλλά τις προστατεύει.
+<p>
+Ωστόσο, μερικοί κανόνες που αφορούν τον 
τρόπο με τον οποίο διανέμεται το
+ελεύθερο λογισμικό είναι αποδεκτοί όταν 
δεν συγκρούονται με τις τέσσερις
+βασικές ελευθερίες. Για παράδειγμα, στην <a
+href="/copyleft/copyleft.html">άδεια αντιγραφής (copyleft)</a> 
όταν
+αναδιανέμετε κάποιο πρόγραμμα, δεν 
μπορείτε να προσθέσετε περιορισμούς ώστε
+να μειώσετε από τον χρήστη τις τέσσερις 
βασικές ελευθερίες. Αυτός ο κανόνας
+δεν συγκρούεται με τις βασικές ελευ
θερίες, αλλά τις προστατεύει.
 </p>
 
- <p>
-Μπορεί να έχετε πληρώσει για να προμηθευ
τείτε κάποια αντίγραφα ελεύθερου 
λογισμικού, ή να έχετε προμηθευτεί τα 
αντίγραφα χωρίς κάποια οικονομική επιβάρυ
νση. Ανεξαρτήτως όμως από τον τρόπο 
προμήθειας, θα πρέπει πάντα να έχετε την 
ελευθερία να τροποποιείτε το λογισμικό, 
ακόμα και να 
-<a href="/philosophy/selling.html">πουλάτε αντίγραφα του
</a>.
+<p>
+Μπορεί να έχετε πληρώσει για να προμηθευ
τείτε κάποια αντίγραφα ελεύθερου
+λογισμικού, ή να έχετε προμηθευτεί τα 
αντίγραφα χωρίς κάποια οικονομική
+επιβάρυνση. Ανεξαρτήτως όμως από τον 
τρόπο προμήθειας, θα πρέπει πάντα να
+έχετε την ελευθερία να τροποποιείτε το 
λογισμικό, ακόμα και να <a
+href="/philosophy/selling.html">πουλάτε αντίγραφα του</a>.
 </p>
 
- <p>
-<q>Ελεύθερο λογισμικό</q> δεν σημαίνει 
<q>μη-εμπορικό</q>. Ένα ελεύθερο πρόγραμμα θα 
πρέπει να είναι διαθέσιμο για εμπορική 
χρήση, εμπορική ανάπτυξη ή εμπορική 
διανομή. Η εμπορική ανάπτυξη του ελευθέρου 
λογισμικού δεν είναι ασυνήθιστη. 
Αντιθέτως, τέτοιου είδους ελεύθερο 
λογισμικό είναι πολύ σημαντικό να υ
πάρχει.
+<p>
+&ldquo;Ελεύθερο λογισμικό&rdquo; δεν σημαίνει 
&ldquo;μη-εμπορικό&rdquo;. Ένα
+ελεύθερο πρόγραμμα θα πρέπει να είναι 
διαθέσιμο για εμπορική χρήση, εμπορική
+ανάπτυξη ή εμπορική διανομή. Η εμπορική 
ανάπτυξη του ελευθέρου λογισμικού
+δεν είναι ασυνήθιστη. Αντιθέτως, τέτοιου 
είδους ελεύθερο λογισμικό είναι
+πολύ σημαντικό να υπάρχει.
 </p>
 
- <p>
-Κανόνες για την διαδικασία 
πακεταρίσματος (packaging) μίας τροποποιημένης 
έκδοσης είναι αποδεκτοί όταν δεν σας 
περιορίζουν ουσιαστικά την ελευθερία να 
δημοσιεύετε τις διάφορες τροποποιημένες 
εκδόσεις. Κανόνες του τύπου <q>εάν διαθέσετε 
το πρόγραμμα με τον τάδε τρόπο θα πρέπει να 
τον διαθέσετε επίσης και με τον δείνα 
τρόπο</q> είναι αποδεκτοί, με την ίδια 
προϋπόθεση. (Σημειώστε ότι ένας τέτοιος 
κανόνας σας δίνει επίσης τη δυνατότητα να 
μη δημοσιεύσετε την δική σας έκδοση του 
προγράμματος καθόλου). Κανόνες οι οποίοι 
απαιτούν τη δημοσίευση του πηγαίου 
κώδικα στους χρήστες των προγραμμάτων 
όλων των εκδόσεων που έχετε διαθέσει 
δημόσια είναι επίσης αποδεκτοί. Επίσης 
είναι αποδεκτό σε μία άδεια ελεύθερου 
λογισμικού να υπάρχουν και άλλου είδους 
απαιτήσεις, όπως πχ εάν έχετε διανέμει μία 
τροποποιημένη έκδοση ενός προγράμματος 
και κάποιος προηγούμενος κατασκευαστής 
ζητήσει αντίγραφο του, θα πρέπει να του 
αποστείλετε ένα, ή να δηλώσετε τον εαυτό 
σας στις μετατροπές που κάνατε.
+<p>
+Κανόνες για την διαδικασία 
πακεταρίσματος (packaging) μίας τροποποιημένης
+έκδοσης είναι αποδεκτοί όταν δεν σας 
περιορίζουν ουσιαστικά την ελευθερία να
+δημοσιεύετε τις διάφορες τροποποιημένες 
εκδόσεις. Κανόνες του τύπου
+&ldquo;εάν διαθέσετε το πρόγραμμα με τον τάδε 
τρόπο θα πρέπει να τον
+διαθέσετε επίσης και με τον δείνα 
τρόπο&rdquo; είναι αποδεκτοί, με την ίδια
+προϋπόθεση. (Σημειώστε ότι ένας τέτοιος 
κανόνας σας δίνει επίσης τη
+δυνατότητα να μη δημοσιεύσετε την δική 
σας έκδοση του προγράμματος
+καθόλου). Κανόνες οι οποίοι απαιτούν τη 
δημοσίευση του πηγαίου κώδικα στους
+χρήστες των προγραμμάτων όλων των 
εκδόσεων που έχετε διαθέσει δημόσια 
είναι
+επίσης αποδεκτοί. Επίσης είναι αποδεκτό 
σε μία άδεια ελεύθερου λογισμικού να
+υπάρχουν και άλλου είδους απαιτήσεις, 
όπως πχ εάν έχετε διανέμει μία
+τροποποιημένη έκδοση ενός προγράμματος 
και κάποιος προηγούμενος
+κατασκευαστής ζητήσει αντίγραφο του, θα 
πρέπει να του αποστείλετε ένα, ή να
+δηλώσετε τον εαυτό σας στις μετατροπές που 
κάνατε.
 </p>
 
- <p>
-Στο έργο GNU, χρησιμοποιούμε την <q><a 
href="/copyleft/copyleft.html">άδεια αντιγραφής 
(copyleft)</a></q> για να προστατεύσουμε αυτές τις 
ελευθερίες νομικά και για όλους. Βέβαια υ
πάρχει και ελεύθερο λογισμικό το οποίο <a 
href="/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware">δεν 
χρησιμοποιεί την άδεια αντιγραφής 
(non-copylefted)</a>. Προσωπικά, πιστεύουμε ότι υ
πάρχουν αρκετοί σημαντικοί <a 
href="/philosophy/pragmatic.html">λόγοι για τους οποίους 
θα πρέπει να προτιμάτε τη χρήση της 
άδειας αντιγραφής</a>. Παρόλα αυτά, ακόμη 
και στην περίπτωση που το πρόγραμμα σας δεν 
δημοσιεύεται υπό την άδεια αντιγραφής, 
μπορούμε να το χρησιμοποιήσουμε.
+<p>
+Στο έργο GNU, χρησιμοποιούμε την &ldquo;<a
+href="/copyleft/copyleft.html">άδεια αντιγραφής 
(copyleft)</a>&rdquo; για να
+προστατεύσουμε αυτές τις ελευθερίες 
νομικά και για όλους. Βέβαια υπάρχει και
+ελεύθερο λογισμικό το οποίο <a
+href="/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware">δεν
+χρησιμοποιεί την άδεια αντιγραφής 
(non-copylefted)</a>. Προσωπικά,
+πιστεύουμε ότι υπάρχουν αρκετοί 
σημαντικοί <a
+href="/philosophy/pragmatic.html">λόγοι για τους οποίους 
θα πρέπει να
+προτιμάτε τη χρήση της άδειας 
αντιγραφής</a>. Παρόλα αυτά, ακόμη και στην
+περίπτωση που το πρόγραμμα σας δεν 
δημοσιεύεται υπό την άδεια αντιγραφής,
+μπορούμε να το χρησιμοποιήσουμε.
 </p>
 
- <p>
-Δείτε τις <a href="/philosophy/categories.html">Κατηγορίες 
Ελεύθερου Λογισμικού</a> 
-για μία αναφορά της συσχέτισης μεταξύ 
εννοιών όπως <q>ελεύθερο λογισμικό</q>, 
-<q>λογισμικό που χρησιμοποιεί την άδεια 
αντιγραφής</q>, καθώς και 
-άλλων κατηγοριών λογισμικού.
-</p>
+<p>
+Δείτε τις <a href="/philosophy/categories.html">Κατηγορίες 
Ελεύθερου
+Λογισμικού</a> για μία αναφορά της συ
σχέτισης μεταξύ εννοιών όπως
+&ldquo;ελεύθερο λογισμικό,&rdquo; &ldquo;λογισμικό 
που χρησιμοποιεί την
+άδεια αντιγραφής&rdquo; καθώς και άλλων 
κατηγοριών λογισμικού.</p>
 
- <p>
-Πολλές φορές κρατικοί <a id="exportcontrol"> 
κανονισμοί έλεγχου εξαγωγών</a> και 
εμπορικά σωματεία (trade sanctions) μπορούν να 
περιορίσουν την ελευθερία σας να διανέμετε 
αντίγραφα προγραμμάτων παγκοσμίως. Οι 
προγραμματιστές δεν μπορούν να εξου
δετερώσουν ή να παρακάμψουν τέτοιους 
περιορισμούς, αλλά αυτό που μπορούν και 
πρέπει να κάνουν είναι να αρνηθούν να τους 
επιβάλλουν για την χρήση του προγράμματος. 
Με αυτόν τον τρόπο, οι περιορισμοί δεν θα 
επηρεάσουν δραστηριότητες και ανθρώπους 
εκτός της δικαιοδοσίας αυτών των κυ
βερνήσεων.
+<p>
+Πολλές φορές κρατικοί <a id="exportcontrol"> 
κανονισμοί έλεγχου εξαγωγών</a>
+και εμπορικά σωματεία (trade sanctions) μπορούν να 
περιορίσουν την ελευθερία
+σας να διανέμετε αντίγραφα προγραμμάτων 
παγκοσμίως. Οι προγραμματιστές δεν
+μπορούν να εξουδετερώσουν ή να παρακάμψου
ν τέτοιους περιορισμούς, αλλά αυτό
+που μπορούν και πρέπει να κάνουν είναι να 
αρνηθούν να τους επιβάλλουν για
+την χρήση του προγράμματος. Με αυτόν τον 
τρόπο, οι περιορισμοί δεν θα
+επηρεάσουν δραστηριότητες και ανθρώπους 
εκτός της δικαιοδοσίας αυτών των
+κυβερνήσεων.
 </p>
 
- <p>
-Οι περισσότερες άδειες ελεύθερου 
λογισμικού βασίζονται στα πνευματικά 
δικαιώματα (copyright) και υπάρχουν όρια ως προς 
το είδος των απαιτήσεων που μπορούν να 
επιβληθούν μέσω αυτών. Εάν μία άδεια 
βασισμένη στα πνευματικά δικαιώματα 
σέβεται την ελευθερία με βάση την παραπάνω 
περιγραφή, είναι απίθανο να έχει κάποιο 
άλλο πρόβλημα που δεν είναι αναμενόμενο (αν 
και αυτό συμβαίνει περιστασιακά). Ωστόσο, 
κάποιες άδειες ελεύθερου λογισμικού είναι 
βασισμένες σε συμβόλαια και τα συμβόλαια 
μπορούν να επιβάλλουν ένα πολύ μεγαλύτερο 
εύρος περιορισμών. Αυτό σημαίνει πως υ
πάρχουν πολλοί τρόποι με τους οποίους μία 
τέτοια άδεια μπορεί να είναι απαράδεκτα 
περιοριστική και ανελεύθερη.
+<p>
+Οι περισσότερες άδειες ελεύθερου 
λογισμικού βασίζονται στα πνευματικά
+δικαιώματα (copyright) και υπάρχουν όρια ως 
προς το είδος των απαιτήσεων που
+μπορούν να επιβληθούν μέσω αυτών. Εάν μία 
άδεια βασισμένη στα πνευματικά
+δικαιώματα σέβεται την ελευθερία με βάση 
την παραπάνω περιγραφή, είναι
+απίθανο να έχει κάποιο άλλο πρόβλημα που 
δεν είναι αναμενόμενο (αν και αυτό
+συμβαίνει περιστασιακά). Ωστόσο, κάποιες 
άδειες ελεύθερου λογισμικού είναι
+βασισμένες σε συμβόλαια και τα συμβόλαια 
μπορούν να επιβάλλουν ένα πολύ
+μεγαλύτερο εύρος περιορισμών. Αυτό 
σημαίνει πως υπάρχουν πολλοί τρόποι με
+τους οποίους μία τέτοια άδεια μπορεί να 
είναι απαράδεκτα περιοριστική και
+ανελεύθερη.
 </p>
 
- <p>
-Δεν είναι δυνατόν να αναφέρουμε όλους τους 
πιθανούς περιορισμούς συμβολαίων που θα 
ήταν μη αποδεκτοί. Εάν μία άδεια βασισμένη 
σε συμβόλαια περιορίζει τον χρήστη κατά 
ένα παράξενο τρόπο που οι άδειες 
βασισμένες στα πνευματικά δικαιώματα αδυ
νατούν, και ο οποίος δεν αναφέρεται εδώ ως 
νόμιμος, θα πρέπει να το σκεφτούμε και 
πιθανότατα θα αποφασίσουμε πως είναι 
ανελεύθερη.
+<p>
+Δεν είναι δυνατόν να αναφέρουμε όλους τους 
πιθανούς περιορισμούς συμβολαίων
+που θα ήταν μη αποδεκτοί. Εάν μία άδεια 
βασισμένη σε συμβόλαια περιορίζει
+τον χρήστη κατά ένα παράξενο τρόπο που οι 
άδειες βασισμένες στα πνευματικά
+δικαιώματα αδυνατούν, και ο οποίος δεν 
αναφέρεται εδώ ως νόμιμος, θα πρέπει
+να το σκεφτούμε και πιθανότατα θα 
αποφασίσουμε πως είναι ανελεύθερη.
 </p>
 
- <p>
-Όταν μιλάμε για το ελεύθερο λογισμικό, 
είναι καλό να αποφεύγουμε όρους όπως <q>το 
δίνει έτσι (give away)</q> ή <q>δωρεάν (for free)</q>, 
διότι αυτοί υπονοούν ότι το θέμα είναι το 
κόστος και όχι η ελευθερία. Κάποιοι 
δημοφιλείς όροι όπως <q>πειρατεία</q> 
ενσωματώνουν απόψεις που ελπίζουμε πως δεν 
θα ασπαστείτε. Δείτε το άρθρο <a 
href="/philosophy/words-to-avoid.html">Λέξεις που προκαλούν 
σύγχυση και πρέπει να αποφεύγονται</a> για 
μία συζήτηση σχετικά με αυτούς τους όρους. 
Έχουμε επίσης και μία λίστα <a 
href="/philosophy/fs-translations.html">μεταφράσεων του όρου 
<q>ελεύθερο λογισμικό</q></a> σε διάφορες 
γλώσσες.
+<p>
+Όταν μιλάμε για το ελεύθερο λογισμικό, 
είναι καλό να αποφεύγουμε όρους όπως
+&ldquo;το δίνει έτσι (give away)&rdquo; ή &ldquo;δωρεάν 
(for free),&rdquo;
+διότι αυτοί υπονοούν ότι το θέμα είναι το 
κόστος και όχι η
+ελευθερία. Κάποιοι δημοφιλείς όροι όπως 
&ldquo;πειρατεία&rdquo; ενσωματώνουν
+απόψεις που ελπίζουμε πως δεν θα 
ασπαστείτε. Δείτε το άρθρο <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html">Λέξεις που προκαλούν 
σύγχυση και
+πρέπει να αποφεύγονται</a> για μία συζήτηση 
σχετικά με αυτούς τους
+όρους. Έχουμε επίσης και μία λίστα <a
+href="/philosophy/fs-translations.html">μεταφράσεων του όρου
 &ldquo;ελεύθερο
+λογισμικό&rdquo;</a> σε διάφορες γλώσσες.
 </p>
 
- <p>
-Τέλος, αξίζει να σημειωθεί πως κριτήρια 
σαν και αυτά που υπάρχουν στον ορισμό του 
ελεύθερου λογισμικού απαιτούν προσεκτική 
σκέψη για την ερμηνεία τους. Για να 
αποφασιστεί κατά πόσο μία συγκεκριμένη 
άδεια κατατάσσεται ως άδεια ελεύθερου 
λογισμικού, την κρίνουμε για το κατά πόσο 
πληρεί το πνεύμα και την πληρότητα των 
κριτηρίων. Εάν μία άδεια επιβάλλει 
παράλογους περιορισμούς, την απορρίπτουμε, 
ακόμα και αν δεν τους αναμέναμε στα 
κριτήρια. Πολλές φορές ή απαίτηση κάποιας 
άδειας δημιουργεί ένα ζήτημα που απαιτεί 
εκτενή σκέψη, συμπεριλαμβανομένων και συ
ζητήσεων με δικηγόρο, πριν αποφασίσουμε αν 
η απαίτηση είναι αποδεκτή. Όταν καταλήγου
με σε ένα συμπέρασμα για ένα καινούργιο 
θέμα, συχνά ανανεώνουμε αυτά τα κριτήρια 
για να είναι πιο εύκολο να δούμε εάν συ
γκεκριμένες άδειες είναι δεκτές ή όχι.
+<p>
+Τέλος, αξίζει να σημειωθεί πως κριτήρια 
σαν και αυτά που υπάρχουν στον
+ορισμό του ελεύθερου λογισμικού απαιτούν 
προσεκτική σκέψη για την ερμηνεία
+τους. Για να αποφασιστεί κατά πόσο μία συ
γκεκριμένη άδεια κατατάσσεται ως
+άδεια ελεύθερου λογισμικού, την κρίνουμε 
για το κατά πόσο πληρεί το πνεύμα
+και την πληρότητα των κριτηρίων. Εάν μία 
άδεια επιβάλλει παράλογους
+περιορισμούς, την απορρίπτουμε, ακόμα και 
αν δεν τους αναμέναμε στα
+κριτήρια. Πολλές φορές ή απαίτηση κάποιας 
άδειας δημιουργεί ένα ζήτημα που
+απαιτεί εκτενή σκέψη, συμπεριλαμβανομένων 
και συζητήσεων με δικηγόρο, πριν
+αποφασίσουμε αν η απαίτηση είναι αποδεκτή. 
Όταν καταλήγουμε σε ένα
+συμπέρασμα για ένα καινούργιο θέμα, συχνά 
ανανεώνουμε αυτά τα κριτήρια για
+να είναι πιο εύκολο να δούμε εάν συ
γκεκριμένες άδειες είναι δεκτές ή όχι.
 </p>
 
- <p>
-Εάν σας ενδιαφέρει το κατά πόσο μία συ
γκεκριμένη άδεια κατατάσσεται στις άδειες 
ελευθέρου λογισμικού, δείτε τη <a 
href="/licenses/license-list.html">λίστα με τις άδειες</a> 
μας. Εάν η άδεια που σας ενδιαφέρει δεν 
είναι στην λίστα, μπορείτε να μας ρωτήσετε 
στέλνοντας ηλεκτρονική αλληλογραφία στο <a 
href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
+<p>
+Εάν σας ενδιαφέρει το κατά πόσο μία συ
γκεκριμένη άδεια κατατάσσεται στις
+άδειες ελευθέρου λογισμικού, δείτε τη <a
+href="/licenses/license-list.html">λίστα με τις άδειες</a> 
μας. Εάν η άδεια
+που σας ενδιαφέρει δεν είναι στην λίστα, 
μπορείτε να μας ρωτήσετε στέλνοντας
+ηλεκτρονική αλληλογραφία στο <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
 </p>
 
- <p>
-Εάν σκέφτεστε να συντάξετε καινούργια 
άδεια, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το 
ΙΕΛ με ηλεκτρονική αλληλογραφία στην 
παραπάνω διεύθυνση. Η εμφάνιση 
διαφορετικών ελεύθερων αδειών σημαίνει 
περισσότερη δουλειά από μέρους των χρηστών 
στην κατανόηση τους. Ίσως τελικά σας 
βοηθήσουμε να βρείτε μία υπάρχουσα άδεια 
Ελεύθερου Λογισμικού που ανταποκρίνεται 
στις ανάγκες σας.
+<p>
+Εάν σκέφτεστε να συντάξετε καινούργια 
άδεια, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το
+ΙΕΛ με ηλεκτρονική αλληλογραφία στην 
παραπάνω διεύθυνση. Η εμφάνιση
+διαφορετικών ελεύθερων αδειών σημαίνει 
περισσότερη δουλειά από μέρους των
+χρηστών στην κατανόηση τους. Ίσως τελικά 
σας βοηθήσουμε να βρείτε μία
+υπάρχουσα άδεια Ελεύθερου Λογισμικού που 
ανταποκρίνεται στις ανάγκες σας.
 </p>
 
-
- <p>
-Εάν αυτό δεν είναι δυνατόν, και χρειάζεστε 
καινούργια άδεια, με τη βοήθειά μας 
μπορείτε να εξασφαλίσετε ότι αυτή η άδεια 
είναι πράγματι άδεια ελεύθερου λογισμικού 
και να αποφύγετε διάφορα πρακτικά 
προβλήματα.
+<p>
+Εάν αυτό δεν είναι δυνατόν, και χρειάζεστε 
καινούργια άδεια, με τη βοήθειά
+μας μπορείτε να εξασφαλίσετε ότι αυτή η 
άδεια είναι πράγματι άδεια ελεύθερου
+λογισμικού και να αποφύγετε διάφορα 
πρακτικά προβλήματα.
 </p>
 
-<h2 id="beyond-software">Πέρα από το λογισμικό</h2>
+<h3 id="beyond-software">Πέρα από το λογισμικό</h3>
 
 <p>
-<a href="/philosophy/free-doc.html">Τα εγχειρίδια 
λογισμικού πρέπει να είναι επίσης 
ελεύθερα</a>,
-για τους ίδιους λόγους για τους οποίους 
πρέπει να είναι και το λογισμικό, και 
επιπρόσθετα
-επειδή αποτελούν αναπόσπαστο κομμάτι 
του λογισμικού.
+<a href="/philosophy/free-doc.html">Τα εγχειρίδια 
λογισμικού πρέπει να είναι
+επίσης ελεύθερα</a>, για τους ίδιους λόγου
ς για τους οποίους πρέπει να είναι
+και το λογισμικό, και επιπρόσθετα επειδή 
αποτελούν αναπόσπαστο κομμάτι του
+λογισμικού.
 </p>
 
 <p>
-Οι ίδιες απόψεις έχουν νόημα και για 
άλλα είδη εργασίας που έχουν πρακτική 
χρήση &mdash;, δηλαδή 
-για εργασίες που ενσωματώνουν πολύτιμη 
γνώση, όπως οι επιμορφωτικές και 
επιστημονικές εργασίες.
-Η <a href="http://el.wikipedia.org";>Βικιπαίδεια</a> είναι 
το πιο δημοφιλές παράδειγμα.
+Οι ίδιες απόψεις έχουν νόημα και για 
άλλα είδη εργασίας που έχουν πρακτική
+χρήση &mdash;, δηλαδή για εργασίες που 
ενσωματώνουν πολύτιμη γνώση, όπως οι
+επιμορφωτικές και επιστημονικές 
εργασίες. Η <a
+href="http://el.wikipedia.org";>Βικιπαίδεια</a> είναι το 
πιο δημοφιλές
+παράδειγμα.
 </p>
 
 <p>
-Οποιοδήποτε είδος εργασίας <em>μπορεί</em> 
να είναι ελεύθερο, με αποτέλεσμα ο 
ορισμός του
-ελεύθερου λογισμικού να έχει επεκταθεί 
στον ορισμό των <a href="http://freedomdefined.org/";>
-ελεύθερων πολιτισμικών εργασιών</a> που 
μπορεί να εφαρμοστεί σε όλα τα είδη 
εργασίας.
+Οποιοδήποτε είδος εργασίας <em>μπορεί</em> 
να είναι ελεύθερο, με αποτέλεσμα
+ο ορισμός του ελεύθερου λογισμικού να 
έχει επεκταθεί στον ορισμό των <a
+href="http://freedomdefined.org/";> ελεύθερων 
πολιτισμικών εργασιών</a> που
+μπορεί να εφαρμοστεί σε όλα τα είδη 
εργασίας.
 </p>
 
-<h2 id="open-source">Ανοιχτός Κώδικας;</h2>
+<h3 id="open-source">Ανοιχτός Κώδικας;</h3>
 
 <p>
-Μία άλλη ομάδα έχει αρχίσει να 
χρησιμοποιεί τον όρο <q>ανοιχτός κώδικας 
(open source)</q>
-για να επισημάνει κάτι παραπλήσιο (αλλά 
όχι ίδιο) με το <q>ελεύθερο λογισμικό (free 
software).</q>
-Προτιμούμε τον όρο <q>ελεύθερο λογισμικό 
(free software)</q> διότι, μόλις ακούσεις ότι 
αναφέρεται στην 
-ελευθερία και όχι στο κόστος, φέρνει στο 
νου την ελευθερία. Η λέξη <q>ανοιχτός</q> 
-<a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.el.html">αδυνατεί 
να αναφερθεί στην
-ελευθερία</a>.
+Μία άλλη ομάδα έχει αρχίσει να 
χρησιμοποιεί τον όρο &ldquo;ανοιχτός κώδικας
+(open source)&rdquo; για να επισημάνει κάτι 
παραπλήσιο (αλλά όχι ίδιο) με το
+&ldquo;ελεύθερο λογισμικό (free software).&rdquo; Π
ροτιμούμε τον όρο
+&ldquo;ελεύθερο λογισμικό (free software)&rdquo; 
διότι, μόλις ακούσεις ότι
+αναφέρεται στην ελευθερία και όχι στο 
κόστος, φέρνει στο νου την
+ελευθερία. Η λέξη &ldquo;ανοιχτός&rdquo; <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">αδυνατεί να 
αναφερθεί
+στην ελευθερία</a>.
 </p>
 
-</div>
 
+<div class="translators-notes">
 
-<!--#include virtual="/server/footer.el.html" -->
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+</div>
+</div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.el.html" -->
 <div id="footer">
 <div class="unprintable">
 
-<p> Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα 
ΙΕΛ &amp; GNU στο <a
+<p>Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Υπάρχουν 
επίσης <a
-href="/contact/">άλλοι τρόποι για να 
επικοινωνήσετε</a> με το ΙΕΛ.<br />
-Παρακαλούμε στείλτε ανενεργούς συνδέσμου
ς και άλλες διορθώσεις ή προτάσεις
-στο <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
-
-<p> Παρακαλούμε δείτε το <a
-href="/server/standards/README.translations.html">Μεταφράσεις
-README</a> για πληροφορίες σχετικά με το συ
ντονισμό και την υποβολή
-μεταφράσεων αυτού του άρθρου.</p>
+href="/contact/">άλλοι τρόποι για να 
επικοινωνήσετε</a> με το ΙΕΛ. Ανενεργοί
+σύνδεσμοι και άλλες διορθώσεις ή 
προτάσεις μπορούν να σταλούν στο <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Για πληροφορίες σχετικά με το συντονισμό 
και την υποβολή μεταφράσεων αυτού
+του άρθρου, παρακαλούμε δείτε το <a 
href="/server/standards/README.
+translations.html">Μεταφράσεις README</a>.</p>
 </div>
 
-<p>
-Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
-2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007 Ίδρυμα Ελεύθερου 
Λογισμικού, Inc.</p>
+
 <p>Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την άδεια: <a 
rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
-Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
-<!--#include virtual="/server/bottom-notes.el.html" -->
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.el";>Creative
+Commons Αναφορά Δημιουργού-Όχι Παράγωγα Έργα 
3.0 Ηνωμένες Πολιτείες</a>.</p>
 
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.el.html" -->
 <div class="translators-credits">
-<p>
-Updated to Greek by: 
-<a href="http://savannah.gnu.org/users/freeasinfreedom";>Athanasios 
Kasampalis</a> and 
-<a href="http://savannah.gnu.org/users/lafs";>Efstathios Xatzikiriakidis</a>.
-</p>
 
-<p>
-Translated to Greek by: <a 
href="http://savannah.gnu.org/users/pandisv";>Vassilis Pandis</a>.
-</p>
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 </div>
 
-<p class="unprintable">
-Updated:
-<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/06/06 11:47:08 $
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Ενημερώθηκε:
+
+$Date: 2014/11/20 18:09:02 $
+
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/java-trap.el.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/java-trap.el.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/java-trap.el.html        6 Jun 2014 11:47:11 -0000       1.8
+++ philosophy/java-trap.el.html        20 Nov 2014 18:09:02 -0000      1.9
@@ -1,19 +1,18 @@
-<!--#set var="PO_FILE" value=""
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/java-trap.el.po">
+ http://www.gnu.org/philosophy/po/java-trap.el.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/java-trap.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2007-12-15" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/java-trap.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.el.html" -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
 
-<title>Ελεύθερο αλλά δεσμευμένο - η παγίδα της 
Java</title>
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Ελεύθερο αλλά δεσμευμένο - η παγίδα της 
Java - Έργο GNU - Ίδρυμα Ελεύθερου
+Λογισμικού</title>
 
-<!-- Fixed by hand on May 19, 2014:
-     - add out-of-date notice and disable top-addendum,
-     - remove #translations,
-     - translist before banner,
-     - partially update footer.
--->
 <!--#include virtual="/philosophy/po/java-trap.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.el.html" -->
 <!--#include virtual="/server/outdated.el.html" -->
@@ -22,179 +21,255 @@
 <p>του <a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a></p>
 
 
-<div class="announcement"><h3>Υποσημείωση</h3>
-<p>Τον Δεκέμβριο του 2006, η Sun έχει 
ξεκινήσει την
-<a 
href="http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html";>αναδημοσίευ
ση της πλατφόρμας Java υπό την άδεια GNU GPL</a>.  
-Όταν ολοκληρωθεί αυτή η αλλαγή άδειας, η 
Java δεν θα αποτελεί πλέον παγίδα. Παρόλα αυ
τά, το γενικό ζήτημα που περιγράφεται 
εδώ παραμένει σημαντικό, επειδή 
οποιαδήποτε μη ελεύθερη βιβλιοθήκη η 
πλατφόρμα προγραμματισμού μπορεί να 
προκαλέσει παρόμοια προβλήματα. Πρέπει 
να πάρουμε το μάθημα μας από το παρελθόν 
της Java, ώστε να αποφύγουμε ενδεχόμενες 
μελλοντικές παγίδες.</p>
+<div class="announcement"><blockquote><h3>Υποσημείωση</h3>
+<p>Τον Δεκέμβριο του 2006, η Sun έχει 
ξεκινήσει την <a
+href="http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html";>αναδημοσίεÏ
…ση της
+πλατφόρμας Java υπό την άδεια GNU GPL</a>. Όταν 
ολοκληρωθεί αυτή η αλλαγή
+άδειας, η Java δεν θα αποτελεί πλέον 
παγίδα. Παρόλα αυτά, το γενικό ζήτημα
+που περιγράφεται εδώ παραμένει 
σημαντικό, επειδή οποιαδήποτε μη 
ελεύθερη
+βιβλιοθήκη η πλατφόρμα προγραμματισμού 
μπορεί να προκαλέσει παρόμοια
+προβλήματα. Πρέπει να πάρουμε το μάθημα 
μας από το παρελθόν της Java, ώστε
+να αποφύγουμε ενδεχόμενες μελλοντικές 
παγίδες.</p>
+
+<p>Παρακαλούμε δείτε επίσης: <a 
href="/philosophy/javascript-trap.html"> Η
+παγίδα της JavaScript</a>.</p>
+</blockquote>
 </div>
 
 <p>12 Απριλίου, 2004</p>
 
 <p>
-  Εάν το πρόγραμμά σας είναι ελεύθερο 
λογισμικό, είναι γενικά ηθικό&mdash;αλλά υ
πάρχει μια παγίδα για την οποία πρέπει να 
είστε σε ετοιμότητα. Το 
-  πρόγραμμά σας, αν και είναι ελεύθερο, 
μπορεί να περιοριστεί από το ανελεύθερο 
-  λογισμικό από το οποίο εξαρτάται. 
Δεδομένου ότι αυτό το πρόβλημα είναι το πιο 
σοβαρό σήμερα για τα προγράμματα της Java, το 
καλούμε η παγίδα της Java.
-</p>
-
-<p>
-Ένα πρόγραμμα είναι ελεύθερο λογισμικό 
εάν οι χρήστες του έχουν ορισμένες 
κρίσιμες ελευθερίες. 
-Χοντρικά, αυτές είναι: η ελευθερία να 
εκτέλεσης του προγράμματος, η ελευθερία 
μελέτης και μεταβολής 
-του πηγαίου κώδικα, η ελευθερία 
επαναδημοσιοποίησης του πηγαίου κώδικα 
και των εκτελέσιμων αρχείων, 
-και η ελευθερία δημοσίευσης βελτιωμένων 
εκδόσεων. 
-(Δείτε  <a 
href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.el.html";>http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.el.html</a>.)
  
-Εάν το οποιοδήποτε δεδομένο πρόγραμμα 
είναι ελεύθερο λογισμικό εξαρτάται 
αποκλειστικά από το περιεχόμενο της 
-άδειας χρήσεως του.
-</p>
-
-<p>
-Το εάν όμως το συγκεκριμένο πρόγραμμα 
μπορεί να χρησιμοποιηθεί στον Ελεύθερο 
Κόσμο, από τους ανθρώπους που θέλουν 
-να ζουν με ελευθερία, είναι μια πιο σύνθετη 
ερώτηση. Αυτό δεν καθορίζεται από την άδεια 
χρήσεως του προγράμματος, 
-επειδή κανένα πρόγραμμα δεν λειτουργεί 
μεμονωμένα. Κάθε πρόγραμμα εξαρτάται από 
άλλα προγράμματα. Παραδείγματος 
-χάριν, ένα πρόγραμμα πρέπει να 
μεταγλωττιστεί ή να διερμηνευτεί, άρα 
εξαρτάται από έναν μεταγλωττιστή ή έναν 
-διερμηνέα. Εάν συντάσσεται στον κώδικα 
χαρακτήρων (byte code), εξαρτάται από έναν 
διερμηνέα κώδικα χαρακτήρων. 
-Επιπλέον, χρειάζεται βιβλιοθήκες 
προκειμένου να εκτελεστεί, και μπορεί 
επίσης να απαιτεί και άλλα χωριστά 
-προγράμματα που τρέχουν σε άλλες 
διαδικασίες. Όλα αυτά τα προγράμματα είναι 
εξαρτήσεις. Οι εξαρτήσεις μπορεί να 
-είναι απαραίτητες για να μπορεί να 
εκτελεστεί το πρόγραμμα, ή μπορούν να είναι 
απαραίτητες μόνο για ορισμένα 
-χαρακτηριστικά του γνωρίσματα. Σε κάθε 
περίπτωση, σύνολο ή μέρος του προγράμματος 
δεν μπορεί να λειτουργήσει χωρίς 
-τις εξαρτήσεις.
-</p>
-
-<p>
-Εάν μερικές από τις εξαρτήσεις ενός 
προγράμματος είναι ανελεύθερες, αυτό 
σημαίνει ότι σύνολο ή μέρος του 
-προγράμματος είναι ανίκανο να εκτελεστεί 
σε ένα εξ ολοκλήρου ελεύθερο 
σύστημα&mdash;είναι ακατάλληλο προς χρήση για 
-τον Ελεύθερο Κόσμο. Βέβαια, θα μπορούσαμε 
να επαναδημοσιοποιήσουμε το πρόγραμμα και 
να έχουμε αντίγραφα για τις 
-μηχανές μας, αλλά θα ήταν άχρηστο εάν δεν 
μπορούσε να εκτελεστεί. Αυτό το πρόγραμμα 
είναι μεν ελεύθερο λογισμικό, 
-αλλά χάνει την αποτελεσματικότητα του από 
τις ανελεύθερες εξαρτήσεις του.
-</p>
-
-<p>
-Το πρόβλημα αυτό μπορεί να εμφανιστεί σε 
οποιοδήποτε είδος λογισμικού, σε 
οποιαδήποτε γλώσσα προγραμματισμού. 
-Παραδείγματος χάριν, ένα ελεύθερο 
πρόγραμμα που τρέχει μόνο στα Microsoft Windows 
είναι σαφώς άχρηστο για τον 
-Ελεύθερο Κόσμο. Το λογισμικό που τρέχει 
στο GNU/Linux μπορεί επίσης να είναι άχρηστο 
εάν εξαρτάται από άλλο 
-ανελεύθερο λογισμικό. Στο παρελθόν, το Motif 
(πριν τη δημιουργία του LessTif) και το QT (πριν 
οι κατασκευαστές 
-του το μετατρέψουν σε ελεύθερο) ήταν 
σημαντικές αιτίες αυτού του προβλήματος. 
Οι περισσότερες τρισδιάστατες κάρτες 
-οθόνης (γραφικών) λειτουργούν πλήρως μόνο 
με ανελεύθερους οδηγούς, οι οποίοι 
προκαλούν επίσης το ίδιο πρόβλημα. 
-Αλλά η σημαντικότερη πηγή αυτού του 
προβλήματος είναι σήμερα η Java, επειδή οι 
άνθρωποι που γράφουν ελεύθερο 
-λογισμικό αισθάνονται συχνά ότι η Java είναι 
ελκυστική. Τυφλοί από την έλξη τους στη 
γλώσσα, αγνοούν το ζήτημα 
-των εξαρτήσεων, και πέφτουν στην παγίδα 
της Java.
-</p>
-
-<p>
-  Η υλοποίηση της Java από τη Sun είναι 
μη-ελεύθερη. Το Blackdown είναι επίσης 
μη-ελεύθερο. Είναι μια προσαρμογή 
-  του ιδιόκτητου κώδικα της Sun. Οι τυ
ποποιημένες βιβλιοθήκες της Java είναι 
επίσης μη-ελεύθερες. Εμείς έχουμε 
-  ελεύθερες υλοποιήσεις της Java, όπως ο <a 
href="http://gcc.gnu.org/java/";>μεταγλωττιστής GNU για την 
Java</a> 
-  (GCJ) και το <a href="/software/classpath">GNU Classpath</a>, αλλά 
δεν υποστηρίζουν όλα τα χαρακτηριστικά 
-  γνωρίσματα ακόμα. Προλαβαίνουμε ακόμη.
-</p>
-
-<p>
-Εάν αναπτύσσετε ένα πρόγραμμα της Java για 
την πλατφόρμα της Sun, είστε εκτεθειμένοι 
στα χαρακτηριστικά γνωρίσματα 
-χρήσης της Sun χωρίς καν να το αντιληφθείτε. 
Τη στιγμή που θα το ανακαλύψετε, μπορεί να 
τα χρησιμοποιούσατε για 
-μήνες, και η επανασυγγραφή των έργων σας θα 
μπορούσε να πάρει ακόμη περισσότερους 
μήνες. Πιθανότατα θα πείτε, 
-&ldquo;είναι πάρα πολλή δουλειά για να 
ξεκινήσω ξανά από την αρχή.&rdquo; Έτσι το 
πρόγραμμά σας θα έχει πέσει στην παγίδα της 
-Java. Θα είναι ακατάλληλο προς χρήση στον 
Ελεύθερο Κόσμο.
+  Εάν το πρόγραμμά σας είναι ελεύθερο 
λογισμικό, είναι γενικά ηθικό&mdash;αλλά
+υπάρχει μια παγίδα για την οποία πρέπει να 
είστε σε ετοιμότητα. Το
+πρόγραμμά σας, αν και είναι ελεύθερο, 
μπορεί να περιοριστεί από το
+ανελεύθερο   λογισμικό από το οποίο 
εξαρτάται. Δεδομένου ότι αυτό το
+πρόβλημα είναι το πιο σοβαρό σήμερα για τα 
προγράμματα της Java, το καλούμε
+η παγίδα της Java.
+</p>
+
+<p>
+  Ένα πρόγραμμα είναι ελεύθερο λογισμικό 
εάν οι χρήστες του έχουν ορισμένες
+κρίσιμες ελευθερίες. Χοντρικά, αυτές 
είναι: η ελευθερία να εκτέλεσης του
+προγράμματος, η ελευθερία μελέτης και 
μεταβολής του πηγαίου κώδικα, η
+ελευθερία επαναδημοσιοποίησης του πηγαίου
 κώδικα και των εκτελέσιμων
+αρχείων, και η ελευθερία δημοσίευσης 
βελτιωμένων εκδόσεων. (Δείτε  <a
+href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.el.html";>http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.el.html</a>.)
+Εάν το οποιοδήποτε δεδομένο πρόγραμμα 
είναι ελεύθερο λογισμικό εξαρτάται
+αποκλειστικά από το περιεχόμενο της 
άδειας χρήσεως του.
+</p>
+
+<p>
+  Το εάν όμως το συγκεκριμένο πρόγραμμα 
μπορεί να χρησιμοποιηθεί στον Ελεύθερο
+Κόσμο, από τους ανθρώπους που θέλουν να ζου
ν με ελευθερία, είναι μια πιο
+σύνθετη ερώτηση. Αυτό δεν καθορίζεται από 
την άδεια χρήσεως του
+προγράμματος, επειδή κανένα πρόγραμμα δεν 
λειτουργεί μεμονωμένα. Κάθε
+πρόγραμμα εξαρτάται από άλλα προγράμματα. 
Παραδείγματος χάριν, ένα πρόγραμμα
+πρέπει να μεταγλωττιστεί ή να διερμηνευ
τεί, άρα εξαρτάται από έναν
+μεταγλωττιστή ή έναν διερμηνέα. Εάν συ
ντάσσεται στον κώδικα χαρακτήρων (byte
+code), εξαρτάται από έναν διερμηνέα κώδικα 
χαρακτήρων. Επιπλέον, χρειάζεται
+βιβλιοθήκες προκειμένου να εκτελεστεί, 
και μπορεί επίσης να απαιτεί και άλλα
+χωριστά προγράμματα που τρέχουν σε άλλες 
διαδικασίες. Όλα αυτά τα
+προγράμματα είναι εξαρτήσεις. Οι 
εξαρτήσεις μπορεί να είναι απαραίτητες για
+να μπορεί να εκτελεστεί το πρόγραμμα, ή 
μπορούν να είναι απαραίτητες μόνο
+για ορισμένα χαρακτηριστικά του 
γνωρίσματα. Σε κάθε περίπτωση, σύνολο ή
+μέρος του προγράμματος δεν μπορεί να 
λειτουργήσει χωρίς τις εξαρτήσεις. 
+</p>
+
+<p>
+  Εάν μερικές από τις εξαρτήσεις ενός 
προγράμματος είναι ανελεύθερες, αυτό
+σημαίνει ότι σύνολο ή μέρος του 
προγράμματος είναι ανίκανο να εκτελεστεί 
σε
+ένα εξ ολοκλήρου ελεύθερο 
σύστημα&mdash;είναι ακατάλληλο προς χρήση για 
τον
+Ελεύθερο Κόσμο. Βέβαια, θα μπορούσαμε να 
επαναδημοσιοποιήσουμε το πρόγραμμα
+και να έχουμε αντίγραφα για τις μηχανές 
μας, αλλά θα ήταν άχρηστο εάν δεν
+μπορούσε να εκτελεστεί. Αυτό το πρόγραμμα 
είναι μεν ελεύθερο λογισμικό, αλλά
+χάνει την αποτελεσματικότητα του από τις 
ανελεύθερες εξαρτήσεις του.
+</p>
+
+<p>
+  Το πρόβλημα αυτό μπορεί να εμφανιστεί σε 
οποιοδήποτε είδος λογισμικού, σε
+οποιαδήποτε γλώσσα προγραμματισμού. Π
αραδείγματος χάριν, ένα ελεύθερο
+πρόγραμμα που τρέχει μόνο στα Microsoft Windows 
είναι σαφώς άχρηστο για τον
+Ελεύθερο Κόσμο. Το λογισμικό που τρέχει 
στο GNU/Linux μπορεί επίσης να είναι
+άχρηστο εάν εξαρτάται από άλλο ανελεύθερο 
λογισμικό. Στο παρελθόν, το Motif
+(πριν τη δημιουργία του LessTif) και το QT (πριν 
οι κατασκευαστές του το
+μετατρέψουν σε ελεύθερο) ήταν σημαντικές 
αιτίες αυτού του προβλήματος. Οι
+περισσότερες τρισδιάστατες κάρτες οθόνης 
(γραφικών) λειτουργούν πλήρως μόνο
+με ανελεύθερους οδηγούς, οι οποίοι 
προκαλούν επίσης το ίδιο πρόβλημα. Αλλά η
+σημαντικότερη πηγή αυτού του προβλήματος 
είναι σήμερα η Java, επειδή οι
+άνθρωποι που γράφουν ελεύθερο λογισμικό 
αισθάνονται συχνά ότι η Java είναι
+ελκυστική. Τυφλοί από την έλξη τους στη 
γλώσσα, αγνοούν το ζήτημα των
+εξαρτήσεων, και πέφτουν στην παγίδα της Java. 
+</p>
+
+<p>
+  Η υλοποίηση της Java από τη Sun είναι 
μη-ελεύθερη. Το Blackdown είναι επίσης
+μη-ελεύθερο. Είναι μια προσαρμογή του 
ιδιόκτητου κώδικα της Sun. Οι
+τυποποιημένες βιβλιοθήκες της Java είναι 
επίσης μη-ελεύθερες. Εμείς έχουμε
+ελεύθερες υλοποιήσεις της Java, όπως ο <a
+href="http://gcc.gnu.org/java/";>μεταγλωττιστής GNU για την 
Java</a> (GCJ)
+και το <a href="/software/classpath">GNU Classpath</a>, αλλά δεν
+υποστηρίζουν όλα τα χαρακτηριστικά 
γνωρίσματα ακόμα. Προλαβαίνουμε ακόμη.
+</p>
+
+<p>
+  Εάν αναπτύσσετε ένα πρόγραμμα της Java για 
την πλατφόρμα της Sun, είστε
+εκτεθειμένοι στα χαρακτηριστικά 
γνωρίσματα χρήσης της Sun χωρίς καν να το
+αντιληφθείτε. Τη στιγμή που θα το 
ανακαλύψετε, μπορεί να τα χρησιμοποιούσατε
+για μήνες, και η επανασυγγραφή των έργων 
σας θα μπορούσε να πάρει ακόμη
+περισσότερους μήνες. Πιθανότατα θα πείτε, 
&ldquo;είναι πάρα πολλή δουλειά
+για να ξεκινήσω ξανά από την αρχή.&rdquo; Έτσι 
το πρόγραμμά σας θα έχει
+πέσει στην παγίδα της Java. Θα είναι 
ακατάλληλο προς χρήση στον Ελεύθερο
+Κόσμο.
+</p>
+
+<p>
+  Ο αξιόπιστος τρόπος ώστε να αποφευχθεί η 
παγίδα της Java είναι να έχετε μόνο
+μια ελεύθερη υλοποίηση της Java στο σύστημά 
σας. Κατόπιν εάν χρησιμοποιήσετε
+ένα χαρακτηριστικό γνώρισμα ή μια 
βιβλιοθήκη της Java που το ελεύθερο
+λογισμικό δεν υποστηρίζει ακόμα, θα το 
ανακαλύψετε αμέσως, και μπορείτε να
+ξαναγράψετε αυτό τον κώδικα άμεσα. 
+</p>
+
+<p>
+  Η Sun συνεχίζει να αναπτύσσει τις 
πρόσθετες &ldquo;τυποποιημένες&rdquo;
+βιβλιοθήκες της Java, και σχεδόν όλες τους 
είναι  μη-ελεύθερες. Σε πολλές
+περιπτώσεις, ακόμη και η προδιαγραφή μιας 
βιβλιοθήκης είναι ένα εμπορικό
+μυστικό, και η  πιο πρόσφατη άδεια της Sun 
για αυτές τις προδιαγραφές
+απαγορεύει τη δημοσίευση (release) οτιδήποτε 
λιγότερου από  μια πλήρη
+υλοποίηση της προδιαγραφής. (Δείτε <a
+href="http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf";>http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf</a>
+και <a
+href="http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html";>http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a>,
+για παραδείγματα).
+</p>
+
+<p>
+  Ευτυχώς, αυτή η προδιαγραφή της άδειας 
(της Sun) επιτρέπει τη δημοσίευση μία
+υλοποίησης ως ελεύθερο λογισμικό. Δηλαδή 
άλλοι χρήστες της βιβλιοθήκης
+επιτρέπεται να την αλλάξουν δίχως να 
απαιτείται να προσθέσουν τις αλλαγές
+τους στην προδιαγραφή. Όμως οι απαιτήσεις 
της έχουν ως αποτέλεσμα η
+δημιουργία ενός συνεργατικού μοντέλου 
ανάπτυξης και η δημιουργία μίας
+ελεύθερης υλοποίησης να είναι απαγορευ
τική. Η χρήση αυτού του μοντέλου
+συνεπάγεται την δημοσίευση ελλιπών 
εκδόσεων, στις οποίες όσοι έχουν διαβάσει
+την προδιαγραφή (της Sun) δεν επιτρέπεται να 
συμμετάσχουν. 
 </p>
 
 <p>
-Ο αξιόπιστος τρόπος ώστε να αποφευχθεί η 
παγίδα της Java είναι να έχετε μόνο μια 
ελεύθερη υλοποίηση της Java στο 
-σύστημά σας. Κατόπιν εάν χρησιμοποιήσετε 
ένα χαρακτηριστικό γνώρισμα ή μια 
βιβλιοθήκη της Java που το ελεύθερο
-λογισμικό δεν υποστηρίζει ακόμα, θα το 
ανακαλύψετε αμέσως, και μπορείτε να 
ξαναγράψετε αυτό τον κώδικα άμεσα.
+  Στις αρχές του κινήματος ελεύθερου 
λογισμικού, ήταν αδύνατο να αποφευχθεί η
+εξάρτηση από μη-ελεύθερα προγράμματα. Πριν 
αποκτήσουμε τον μεταγλωττιστή GNU
+C, κάθε πρόγραμμα C (ελεύθερο ή όχι) είχε 
εξάρτηση από έναν μη-ελεύθερο
+μεταγλωττιστή C. Πριν αποκτήσουμε τη 
βιβλιοθήκη GNU C, κάθε πρόγραμμα είχε
+εξάρτηση από μια μη-ελεύθερη βιβλιοθήκη C. Π
ριν αποκτήσουμε τον Linux, τον
+πρώτο ελεύθερο πυρήνα, κάθε πρόγραμμα είχε 
εξάρτηση από έναν μη-ελεύθερο
+πυρήνα. Πριν αποκτήσουμε το BASH, κάθε 
κώδικας κελύφους (shellscript) έπρεπε
+να ερμηνευθεί από ένα μη-ελεύθερο κέλυφος. 
Ήταν αναπόφευκτο ότι τα πρώτα
+προγράμματά μας θα παρακωλύονταν αρχικά 
από αυτές τις εξαρτήσεις, αλλά το
+δεχτήκαμε επειδή το σχέδιό μας συ
μπεριλάμβανε να τα διασώσει στη συνέχεια. Ο
+γενικός στόχος μας, ένα αυτό-φιλόξενο 
λειτουργικό σύστημα GNU,
+συμπεριλαμβανομένων τις ελεύθερες 
αντικαταστάσεις για όλες εκείνες τις
+εξαρτήσεις. Εάν πετυχαίναμε το στόχο, όλα 
τα προγράμματά μας θα
+διασώζονταν. Έτσι κι έγινε: με το σύστημα 
GNU/Linux, μπορούμε τώρα να
+εκτελέσουμε αυτά τα προγράμματα σε 
ελεύθερες πλατφόρμες. 
 </p>
 
 <p>
- Η Sun συνεχίζει να αναπτύσσει τις πρόσθετες 
&ldquo;τυποποιημένες&rdquo; βιβλιοθήκες της Java, 
και σχεδόν όλες τους είναι 
- μη-ελεύθερες. Σε πολλές περιπτώσεις, ακόμη 
και η προδιαγραφή μιας βιβλιοθήκης είναι 
ένα εμπορικό μυστικό, και η 
- πιο πρόσφατη άδεια της Sun για αυτές τις 
προδιαγραφές απαγορεύει τη δημοσίευση 
(release) οτιδήποτε λιγότερου από 
- μια πλήρη υλοποίηση της προδιαγραφής. 
(Δείτε
-  <a 
href="http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf";>http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2.pdf</a>
 
-  και
-  <a 
href="http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html";>http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a>,
 
-  για παραδείγματα). 
+  Η κατάσταση σήμερα είναι διαφορετική. Π
λέον έχουμε ισχυρά ελεύθερα
+λειτουργικά συστήματα και πολλά ελεύθερα 
εργαλεία
+προγραμματισμού. Οποιαδήποτε εργασία κι 
αν θέλετε να κάνετε, μπορείτε να την
+κάνετε σε μια ελεύθερη πλατφόρμα. Δεν υ
πάρχει καμία ανάγκη να γίνει αποδεκτή
+μια μη-ελεύθερες εξάρτηση ακόμα και 
προσωρινά. Ο κύριος λόγος της πτώσης των
+ανθρώπων στην παγίδα της Java σήμερα είναι 
επειδή δεν το σκέφτονται. Η
+ευκολότερη λύση στο πρόβλημα είναι να 
διδαχθούν οι άνθρωποι ώστε να μην
+πέφτουν σε αυτήν. 
 </p>
 
 <p>
-Ευτυχώς, αυτή η προδιαγραφή της άδειας (της 
Sun) επιτρέπει τη δημοσίευση
-μία υλοποίησης ως ελεύθερο λογισμικό. 
Δηλαδή άλλοι χρήστες της βιβλιοθήκης
-επιτρέπεται να την αλλάξουν δίχως να 
απαιτείται να προσθέσουν τις αλλαγές τους
-στην προδιαγραφή. Όμως οι απαιτήσεις της 
έχουν ως αποτέλεσμα η δημιουργία ενός
-συνεργατικού μοντέλου ανάπτυξης και η 
δημιουργία μίας ελεύθερης υλοποίησης να 
-είναι απαγορευτική. Η χρήση αυτού του 
μοντέλου συνεπάγεται την δημοσίευση 
ελλιπών εκδόσεων, στις οποίες όσοι έχουν 
διαβάσει 
-την προδιαγραφή (της Sun) δεν επιτρέπεται να 
συμμετάσχουν.
+  Για να κρατήσετε τον κώδικα σας γραμμένο 
σε Java μακριά από την παγίδα της,
+εγκαταστήστε ένα ελεύθερο περιβάλλον 
ανάπτυξης της Java και χρησιμοποιήστε
+το. Γενικότερα, οποιαδήποτε γλώσσα κι αν 
χρησιμοποιείτε, κρατήστε τα μάτια
+σας ανοικτά, και ελέγξτε την ελεύθερη 
κατάσταση των προγραμμάτων από τα
+οποία εξαρτάται ο κώδικάς σας. Ο ευ
κολότερος τρόπος να εξακριβωθεί ότι
+κάποιο πρόγραμμα είναι ελεύθερο είναι με 
έρευνα για την ύπαρξή του στον
+κατάλογο ελεύθερου λογισμικού (<a
+href="http://www.fsf.org/directory";>http://www.fsf.org/directory</a>). Εάν
+ένα πρόγραμμα δεν είναι στον κατάλογο, 
μπορείτε να ελέγξετε την(ις)
+άδεια(ες) του σε σχέση με τον κατάλογο 
αδειών ελεύθερου λογισμικού (<a
+href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.html";>http://www.gnu.org/licenses/license-list.html</a>).
 </p>
 
 <p>
-Στις αρχές του Κινήματος ελεύθερου 
λογισμικού, ήταν αδύνατο να αποφευχθεί η 
εξάρτηση από μη-ελεύθερα προγράμματα. 
-Πριν αποκτήσουμε τον μεταγλωττιστή GNU C, 
κάθε πρόγραμμα C (ελεύθερο ή όχι) είχε 
εξάρτηση από έναν μη-ελεύθερο 
-μεταγλωττιστή C. Πριν αποκτήσουμε τη 
βιβλιοθήκη GNU C, κάθε πρόγραμμα είχε 
εξάρτηση από μια μη-ελεύθερη βιβλιοθήκη 
-C. Πριν αποκτήσουμε τον Linux, τον πρώτο 
ελεύθερο πυρήνα, κάθε πρόγραμμα είχε 
εξάρτηση από έναν μη-ελεύθερο πυρήνα. 
-Πριν αποκτήσουμε το Bash, κάθε κώδικας 
κελύφους (shellscript) έπρεπε να ερμηνευθεί από 
ένα μη-ελεύθερο κέλυφος. 
-Ήταν αναπόφευκτο ότι τα πρώτα προγράμματά 
μας θα παρακωλύονταν αρχικά από αυτές τις 
εξαρτήσεις, αλλά το δεχτήκαμε 
-επειδή το σχέδιό μας συμπεριλάμβανε να τα 
διασώσει στη συνέχεια. Ο γενικός στόχος 
μας, ένα αυτό-φιλόξενο 
-λειτουργικό σύστημα GNU, συ
μπεριλαμβανομένων τις ελεύθερες 
αντικαταστάσεις για όλες εκείνες τις 
εξαρτήσεις. Εάν 
-πετυχαίναμε το στόχο, όλα τα προγράμματά 
μας θα διασώζονταν. Έτσι κι έγινε: με το 
σύστημα GNU/Linux, μπορούμε 
-τώρα να εκτελέσουμε αυτά τα προγράμματα σε 
ελεύθερες πλατφόρμες.</p>
-
-<p>
-Η κατάσταση σήμερα είναι διαφορετική. Π
λέον έχουμε ισχυρά ελεύθερα λειτουργικά συ
στήματα και πολλά ελεύθερα 
-εργαλεία προγραμματισμού. Οποιαδήποτε 
εργασία κι αν θέλετε να κάνετε, μπορείτε να 
την κάνετε σε μια ελεύθερη 
-πλατφόρμα. Δεν υπάρχει καμία ανάγκη να 
γίνει αποδεκτή μια μη-ελεύθερες εξάρτηση 
ακόμα και προσωρινά. Ο κύριος λόγος 
-της πτώσης των ανθρώπων στην παγίδα της Java 
σήμερα είναι επειδή δεν το σκέφτονται. Η ευ
κολότερη λύση στο πρόβλημα 
-της παγίδας της Java είναι να διδαχθούν οι 
άνθρωποι ώστε να μην πέφτουν σε αυτήν.
+  Προσπαθούμε να διασώσουμε τα παγιδευμένα 
προγράμματα της Java, έτσι εάν
+συμπαθείτε τη γλώσσα Java, σας προσκαλούμε 
να βοηθήσετε στην ανάπτυξη του
+GNU Classpath. Δοκιμάζοντας τα προγράμματά σας 
με το μεταγλωττιστή GCJ και
+το GNU Classpath, και εκθέτοντας οποιαδήποτε 
προβλήματα αντιμετωπίζετε στις
+κλάσεις που υλοποιήθηκαν ήδη, γίνεστε 
χρήσιμοι. Εντούτοις, η ολοκλήρωση του
+GNU Classpath θα πάρει χρόνο. Εάν περισσότερες 
ανελεύθερες βιβλιοθήκες
+συνεχίζουν να προστίθενται, ίσως να μην 
μπορέσουμε να τις έχουμε ποτέ
+όλες. Για αυτό παρακαλούμε μην βάλετε το 
ελεύθερο λογισμικό σας σε
+δεσμούς. Όταν γράφετε ένα πρόγραμμα 
εφαρμογών σήμερα, γράψτε το ώστε να
+εκτελείται σε ελεύθερες πλατφόρμες εξ' 
αρχής.
 </p>
 
-<p>
-Για να κρατήσετε τον κώδικα σας γραμμένο 
σε Java μακριά από την παγίδα της, 
εγκαταστήστε ένα ελεύθερο περιβάλλον 
ανάπτυξης 
-της Java και χρησιμοποιήστε το. Γενικότερα, 
οποιαδήποτε γλώσσα κι αν χρησιμοποιείτε, 
κρατήστε τα μάτια σας 
-ανοικτά, και ελέγξτε την ελεύθερη 
κατάσταση των προγραμμάτων από τα οποία 
εξαρτάται ο κώδικάς σας. Ο ευκολότερος 
-τρόπος να εξακριβωθεί ότι κάποιο 
πρόγραμμα είναι ελεύθερο είναι με έρευνα 
για την ύπαρξή του στον κατάλογο 
-ελεύθερου λογισμικού (<a 
href="http://www.fsf.org/directory";>http://www.fsf.org/directory</a>). Εάν 
ένα πρόγραμμα 
-δεν είναι στον κατάλογο, μπορείτε να 
ελέγξετε την(ις) άδεια(ες) του σε σχέση με 
τον κατάλογο αδειών ελεύθερου 
-λογισμικού (<a 
href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.html";>http://www.gnu.org/licenses/license-list.html</a>).
-</p>
+<h3>Δείτε επίσης:-</h3>
+<p><a href="/philosophy/sun-in-night-time.html">The Curious Incident of Sun in
+the Night-Time</a></p>
 
-<p>
-Προσπαθούμε να διασώσουμε τα παγιδευμένα 
προγράμματα της Java, έτσι εάν συμπαθείτε τη 
γλώσσα Java, σας προσκαλούμε 
-να βοηθήσετε στην ανάπτυξη του GNU Classpath. 
Δοκιμάζοντας τα προγράμματά σας με το 
μεταγλωττιστή GCJ και το GNU 
-Classpath, και εκθέτοντας οποιαδήποτε 
προβλήματα αντιμετωπίζετε στις κλάσεις που
 υλοποιήθηκαν ήδη, γίνεστε 
-χρήσιμοι. Εντούτοις, η ολοκλήρωση του GNU 
Classpath θα πάρει χρόνο. Εάν περισσότερες 
ανελεύθερες βιβλιοθήκες 
-συνεχίζουν να προστίθενται, ίσως να μην 
μπορέσουμε να τις έχουμε ποτέ όλες. Για αυ
τό παρακαλούμε μην βάλετε το 
-ελεύθερο λογισμικό σας σε δεσμούς. Όταν 
γράφετε ένα πρόγραμμα εφαρμογών σήμερα, 
γράψτε το ώστε να εκτελείται σε 
-ελεύθερες πλατφόρμες εξ' αρχής.</p>
+<div class="translators-notes">
 
-<h3>Δείτε επίσης:-</h3>
-<p><a href="/philosophy/sun-in-night-time.html">The Curious Incident of Sun in 
the Night-Time</a></p>
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
 </div>
-<!--#include virtual="/server/footer.el.html" -->
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.el.html" -->
 <div id="footer">
 <div class="unprintable">
 
-<p> Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα 
ΙΕΛ &amp; GNU στο <a
+<p>Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Υπάρχουν 
επίσης <a
-href="/contact/">άλλοι τρόποι για να 
επικοινωνήσετε</a> με το ΙΕΛ.<br />
-Παρακαλούμε στείλτε ανενεργούς συνδέσμου
ς και άλλες διορθώσεις ή προτάσεις
-στο <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
-
-<p> Παρακαλούμε δείτε το <a
-href="/server/standards/README.translations.html">Μεταφράσεις
-README</a> για πληροφορίες σχετικά με το συ
ντονισμό και την υποβολή
-μεταφράσεων αυτού του άρθρου.</p>
+href="/contact/">άλλοι τρόποι για να 
επικοινωνήσετε</a> με το ΙΕΛ. Ανενεργοί
+σύνδεσμοι και άλλες διορθώσεις ή 
προτάσεις μπορούν να σταλούν στο <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Για πληροφορίες σχετικά με το συντονισμό 
και την υποβολή μεταφράσεων αυτού
+του άρθρου, παρακαλούμε δείτε το <a 
href="/server/standards/README.
+translations.html">Μεταφράσεις README</a>.</p>
 </div>
 
 <p>Copyright &copy; 2004 Richard Stallman</p>
+
 <p>Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την άδεια: <a 
rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
-Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
-<!--#include virtual="/server/bottom-notes.el.html" -->
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.el";>Creative
+Commons Αναφορά Δημιουργού-Όχι Παράγωγα Έργα 
3.0 Ηνωμένες Πολιτείες</a>.</p>
 
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.el.html" -->
 <div class="translators-credits">
-Translated to Greek by: <a 
href="http://savannah.gnu.org/users/freeasinfreedom";>Athanasios Kasampalis</a>.
-</div>
 
-<p class="unprintable">
-Updated:
-<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/06/06 11:47:11 $ $Author: th_g $
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Μετάφραση στα ελληνικά: <a
+href="http://savannah.gnu.org/users/freeasinfreedom";>Athanasios
+Kasampalis</a>.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Ενημερώθηκε:
+
+$Date: 2014/11/20 18:09:02 $
+
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/netscape.el.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/netscape.el.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/netscape.el.html 30 Dec 2011 05:18:50 -0000      1.5
+++ philosophy/netscape.el.html 20 Nov 2014 18:09:03 -0000      1.6
@@ -1,90 +1,129 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN">
-<HTML>
-<HEAD>
-<LINK REV="translated" HREF="mailto:address@hidden";>
-<!-- wee need charset to see greek text - ôï ÷ñåéáæüìáóôå ãéá åëëçíéêÜ-->
-<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html;charset=ISO-8859-7">
-<TITLE>Netscape - Ðñüôæåêô GNU - ºäñõìá Åëåýèåñïõ Ëïãéóìéêïý (FSF)</TITLE>
-<LINK REV="made" HREF="mailto:address@hidden";>
-</HEAD>
-<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" 
VLINK="#9900DD">
-<H3>Ï Netscape êáé ôï Åëåýèåñï Ëïãéóìéêü</H3>
-
-<A HREF="/graphics/agnuhead.html"><IMG SRC="/graphics/gnu-head-sm.jpg"
-   ALT=" [åéêüíá ìå ôï êåöÜëé åíüò GNU] "
-   WIDTH="129" HEIGHT="122"></A>
-
-[
-<A HREF="/philosophy/netscape.en.html">English</A>
-| <A HREF="/philosophy/netscape.el.html">Greek</A>
-| <A HREF="/philosophy/netscape.ru.html">Russian</A>
-]
-
-<P>
-
-<center><A HREF="/philosophy/netscape-npl.html"> Ôá ðéï ðñüóöáôá íÝá ãéá 
-ôïí Netscape</A>.</center>
-<P>
-
-¶íèñùðïé ãåìÜôïé ÷áñÜ ìáò ãñÜöïõí ðùò ç Netscape Ý÷åé áíáêïéíþóåé
-Ýíá ó÷Ýäéï ãéá íá êÜíåé ôïí åîåñåõíçôÞ (browser) ôçò åëåýèåñï ëïãéóìéêü,
-õðü ôïõò üñïõò ôçò GNU GPL.
-<P>
-
-Áõôü óçìáßåíé ïôß ðñïôñÝ÷ïõí ôùí ãåãïíüôùí.  Ç Netscape óôçí áíáêïßíùóÞ ôçò 
-äåí áíáöÝñåé ðïõèåíÜ ðùò èá ÷ñçóéìïðïéçèåß ç GNU GPL, ðüóï ìÜëëïí üôé 
-ôï ðñüãñáììá èá åßíáé <A HREF="/philosophy/free-sw.html"> åëåýèåñï ëïãéóìéêü
-</A> üðùò ôï ïñßæïõìå óôçí êïéíüôçôÜ ìáò. Åßíáé ìåí îåêÜèáñï ðùò ç Netscape
-èá êÜíåé Ýíá ìåãÜëï âÞìá ðñïò ôçí êáôåýèõíóç ôïõ åëåýèåñïõ ëïãéóìéêïý, üìùò
-äåí îÝñïõìå áí èá öôÜóïõí óôï óôü÷ï ôïõò Þ èá ìåßíïõí ðéï ðßóù. Óôçí 
ðñáãìáôéêüôçôá áêüìá ç Netscape ó÷åäéÜæåé ôá åðüìåíá âÞìáôÜ ôçò.
-<P>
-
-¼ôáí âãÜëïõí ôçí ôåëéêÞ áðüöáóç, äõï êñßóéìåò åñùôÞóåéò èá ðñïêýøïõí:
-áí èá ìðïñïýí ïé Üíèñùðïé íá åßíáé åëåýèåñïé íá äéáíåßìïõí áíôßãñáöá ãéá êÜðïéï
-ðïóü (ãéá ðáñÜäåéãìá óå óõëëïãÝò åëåýèåñïõ ëïãéóìéêïý CD-ROM) êáé áí èá ìðïñïýí
-íá äéáíåßìïõí "ðåéñáãìÝíåò" (ôñïðïðïéçìÝíåò) åêäüóåéò ôïõ ðñïãñÜììáôïò áêñéâþò
-üðùò äþèçêå óå áõôïýò ç áñ÷éêÞ Ýêäïóç. Áí ïðïéáäÞðïôå áðï áõôÝò ôéò åëåõèåñßåò 
äåí õðÜñ÷åé, ôüôå ôï ðñüãñáììá äå èá åßíáé åëåýèåñï ëïãéóìéêü. 
-<P>
-
-Áí ç Netscape åêäüóåé ôïí åîåñåõíçôÞ ôçò ùò åëåýèåñï ëïãéóìéêü, èá åßíáé 
-ìéá ìåãÜëç ìÝñá ãéá ôï êßíçìá ôïõ åëåýèåñïõ ëïãéóìéêïý. ÁëëÜ áíôß íá êÜíïõìå 
-êñéôéêÞ Þ íá ÷áéñüìáóôå, áò äïýìå ôé ðñáãìáôéêÜ óõìâáßíåé. êáé ôüôå èá îÝñïõìå
-áí èá ãéïñôÜóïõìå Þ ü÷é. Áõôü ðïõ ìðïñïýìå íá êÜíïõìå ôþñá åßíáé íá ðéÝóïõìå 
ôçí Netscape, Þñåìá êáé ðïëéôéóìÝíá, íá êÜíåé ôï ëïãéóìéêü ôçò åëåýèåñï êáé íá 
ôï êÜíåé copyleft ìå ôçí <A HREF="/copyleft/gpl.html"> GNU General Public
-License</A>. 
-
-<HR>
-
-<H4><A HREF="/philosophy/philosophy.html">¶ëëá êåßìåíá ãéá äéÜâáóìá</A></H4>
-
-<HR>
-
-ÅðéóôñïöÞ óôçí <A HREF="/home.el.html">áñ÷éêÞ óåëßäá ôïõ GNU</A>.
-<P>
-
-Óôåßëôå ôéò áðïñßåò óáò ãéá ôï FSF &amp; ôï GNU óôï 
-
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>.
-Åðßóçò õðÜñ÷ïõí <A HREF="/home.html#ContactInfo">Üëëïé ôñüðïé 
-åðéêïéíùíßáò</A> ìå ôï FSF.
-<P>
-
-Ðáñáêáëïýìå óôåßëôå ôá ó÷üëéá óáò ãé' áõôÝò ôéò óåëßäåò óôï
-
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>,
-åíþ ãéá Üëëåò åñùôÞóåéò óôåßëôå óôï
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>.
-<P>
-Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.,
-51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110,  USA
-<P>
-Verbatim copying and distribution of this entire article is
-permitted in any medium, provided this notice is preserved.<P>
-<br>
-Translated to Greek by : Yiannis Valassakis &lt;<a 
href=mailto:address@hidden>address@hidden</a>&gt;<br>
-Updated:
-<!-- hhmts start -->
- 3 Dec 2000 tower
-<!-- hhmts end -->
-<HR>
-</BODY>
-</HTML>
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/netscape.el.po">
+ http://www.gnu.org/philosophy/po/netscape.el.po</a>'
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2014-03-14" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/netscape.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.el.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Netscape - Έργο GNU - Ίδρυμα Ελεύθερου 
Λογισμικού</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/netscape.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.el.html" -->
+<h2>Ο Netscape και το Ελεύθερο Λογισμικό</h2>
+
+<div class="announcement">
+<blockquote>
+<p><a href="/philosophy/netscape-npl.html"> Τα πιο πρόσφατα 
νέα για τον
+Netscape</a>.</p>
+</blockquote>
+</div>
+
+<p>Άνθρωποι γεμάτοι χαρά μας γράφουν πως η 
Netscape έχει ανακοινώσει ένα σχέδιο
+για να κάνει τον εξερευνητή (browser) της 
ελεύθερο λογισμικό, υπό τους όρους
+της GNU GPL. </p>
+
+<p>Αυτό σημαίενι οτί προτρέχουν των 
γεγονότων. Η Netscape στην ανακοίνωσή της
+δεν αναφέρει πουθενά πως θα 
χρησιμοποιηθεί η GNU GPL, πόσο μάλλον ότι το
+πρόγραμμα θα είναι <a 
href="/philosophy/free-sw.html">ελεύθερο λογισμικό</a>
+όπως το ορίζουμε στην κοινότητά μας. Είναι 
μεν ξεκάθαρο πως η Netscape θα
+κάνει ένα μεγάλο βήμα προς την κατεύθυνση 
του ελεύθερου λογισμικού, όμως δεν
+ξέρουμε αν θα φτάσουν στο στόχο τους ή θα 
μείνουν πιο πίσω. Στην
+πραγματικότητα ακόμα η Netscape σχεδιάζει τα 
επόμενα βήματά της.</p>
+
+<p>Όταν βγάλουν την τελική απόφαση, δυο 
κρίσιμες ερωτήσεις θα προκύψουν: αν θα
+μπορούν οι άνθρωποι να είναι ελεύθεροι να 
διανείμουν αντίγραφα για κάποιο
+ποσό (για παράδειγμα σε συλλογές ελεύθερου 
λογισμικού CD-ROM) και αν θα
+μπορούν να διανείμουν “πειραγμένες” 
(τροποποιημένες) εκδόσεις του
+προγράμματος ακριβώς όπως δώθηκε σε αυ
τούς η αρχική έκδοση. Αν οποιαδήποτε
+απο αυτές τις ελευθερίες δεν υπάρχει, τότε 
το πρόγραμμα δε θα είναι ελεύθερο
+λογισμικό. </p>
+
+<p>Αν η Netscape εκδόσει τον εξερευνητή της ως 
ελεύθερο λογισμικό, θα είναι μια
+μεγάλη μέρα για το κίνημα του ελεύθερου 
λογισμικού. Αλλά αντί να κάνουμε
+κριτική ή να χαιρόμαστε, ας δούμε τι 
πραγματικά συμβαίνει. και τότε θα
+ξέρουμε αν θα γιορτάσουμε ή όχι. Αυτό που 
μπορούμε να κάνουμε τώρα είναι να
+πιέσουμε την Netscape, ήρεμα και πολιτισμένα, 
να κάνει το λογισμικό της
+ελεύθερο και να το κάνει copyleft με την <a 
href="/copyleft/gpl.html">GNU
+General Public License</a>.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.el.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Υπάρχουν 
επίσης <a
+href="/contact/">άλλοι τρόποι για να 
επικοινωνήσετε</a> με το ΙΕΛ. Ανενεργοί
+σύνδεσμοι και άλλες διορθώσεις ή 
προτάσεις μπορούν να σταλούν στο <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Για πληροφορίες σχετικά με το συντονισμό 
και την υποβολή μεταφράσεων αυτού
+του άρθρου, παρακαλούμε δείτε το <a 
href="/server/standards/README.
+translations.html">Μεταφράσεις README</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1998, 2007, 2008, 2013 Ίδρυμα Ελεύθερου 
Λογισμικού, Inc.</p>
+
+<p>Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την άδεια: <a 
rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.el";>Creative
+Commons Αναφορά Δημιουργού-Όχι Παράγωγα Έργα 
3.0 Ηνωμένες Πολιτείες</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.el.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Μετάφραση στα ελληνικά: Yiannis Valassakis &lt;<a
+href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>&gt;</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Ενημερώθηκε:
+
+$Date: 2014/11/20 18:09:03 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/open-source-misses-the-point.el.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/open-source-misses-the-point.el.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/open-source-misses-the-point.el.html     16 Jun 2014 21:13:13 
-0000      1.6
+++ philosophy/open-source-misses-the-point.el.html     20 Nov 2014 18:09:03 
-0000      1.7
@@ -1,682 +1,386 @@
-<!--#set var="PO_FILE" value=""
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/open-source-misses-the-point.el.po">
+ http://www.gnu.org/philosophy/po/open-source-misses-the-point.el.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" 
value="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2007-12-12" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/philosophy/open-source-misses-the-point.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.el.html" -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
 
-<title>Γιατί ο Ανοιχτός Κώδικας, χάνει το
-νόημα του Ελεύθερου λογισμικού - Έργο GNU -
-Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (ΙΕΛ)</title>
-
-<!-- Fixed by hand on June 8, 2014:
-     - add out-of-date notice and disable top-addendum,
-     - remove #translations,
-     - translist before banner,
-     - partially update footer.
--->
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Γιατί ο Ανοιχτός Κώδικας, χάνει το 
νόημα του Ελεύθερου λογισμικού - Έργο GNU
+- Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού</title>
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/open-source-misses-the-point.translist" 
-->
 <!--#include virtual="/server/banner.el.html" -->
 <!--#include virtual="/server/outdated.el.html" -->
-<h2>Γιατί &ldquo;Ο ανοιχτός Κώδικας&rdquo; χάνει
-το νόημα του Ελεύθερου Λογισμικού</h2>
-
-<p>του Richard Stallman</p>
-
-<p>Όταν λέμε το λογισμικό &ldquo;ελεύθερο,&rdquo;
-εννοούμε ότι σέβεται τις <a 
href="/philosophy/free-sw.html">βασικές ελευθερίες του 
χρήστη</a>: την
-ελευθερία να το εκτελέσει, να το μελετήσει
-και να το αλλάξει,
-και να αναδιανείμει αντίγραφα του, με ή
-χωρίς αλλαγές. Αυτό είναι ένα θέμα
-ελευθερίας,
-όχι κόστους, οπότε σκεφτείτε τον
-&ldquo;ελεύθερο λόγο,&rdquo;, όχι την
-&ldquo;δωρεάν μπύρα.&rdquo;</p>
-
-<p>Αυτές οι ελευθερίες είναι ζωτικής
-σημασίας. Είναι απαραίτητες, όχι μόνο για
-το
-καλό του χρήστη, αλλά επειδή προωθούν
-κοινωνική αλληλεγγύη--που είναι ο
-διαμοιρασμός και η συνεργασία. Γίνονται
-ακόμα πιο σημαντικές όσο όλο και
-πιο πολύ από την κουλτούρα και τις ζωτικές
-μας ενέργειες ψηφιοποιούνται.
-Σε έναν κόσμο ψηφιακών ήχων, εικόνων και
-λέξεων, το ελεύθερο λογισμικό αυξάνεται
-ώστε να εξισορροπηθεί με την ελευθερία
-γενικότερα.
-</p>
+<h2>Γιατί Ο ανοιχτός Κώδικας χάνει το νόημα 
του Ελεύθερου Λογισμικού</h2>
 
-<p>Δεκάδες εκατομμυρίων ανθρώπων σε όλο τον
-κόσμο πλέον χρησιμοποιούν ελεύθερο
-λογισμικό.
-Τα σχολεία σε περιοχές στην Ινδία και την
-Ισπανία πλέον διδάσκουν όλους τους
-μαθητές να
-χρησιμοποιούν το ελεύθερο <a 
href="/gnu/linux-and-gnu.html">λειτουργικό
-σύστημα GNU/Linux</a>.
-Αλλά οι περισσότεροι από αυτούς τους
-χρήστες δεν έχουν ακούσει ποτέ για τους
-ηθικούς λόγους
-για τους οποίους αναπτύξαμε αυτό το
-σύστημα και χτίσαμε την κοινότητα του
-ελεύθερου λογισμικού,
-επειδή σήμερα αυτό το σύστημα και αυτή η
-κοινότητα πιο συχνά περιγράφονται σαν
-&ldquo;ανοιχτός κώδικας&rdquo; και απευθύνονται
-σε μία διαφορετική φιλοσοφία στην οποία
-οι ελευθερίες δύσκολα αναφέρονται.
-</p>
+<p>του <strong>Richard Stallman</strong></p>
 
-<p>Το κίνημα του ελεύθερου λογισμικού
-δραστηριοποιείται για την ελευθερία
-των χρηστών υπολογιστών από το 1983. Το 1984
-ξεκινήσαμε την ανάπτυξη του ελεύθερου
-λογισμικού
-GNU, ώστε να αποφύγουμε τα μη ελεύθερα
-λειτουργικά συστήματα τα οποία αρνούνται
-την
-ελευθερία στους χρήστες τους. Κατά την
-διάρκεια της δεκαετίας του 80, αναπτύξαμε
-τα περισσότερα
-από τα απαραίτητα περιεχόμενα ενός
-τέτοιου συστήματος, καθώς επίσης και την
-<a href="/licenses/gpl.html">Γενική Άδεια Δημόσιας 
Χρήσης GNU</a>,
-μία άδεια σχεδιασμένη ειδικά για να
-προστατεύσει την ελευθερία για όλους τους
-χρήστες ενός προγράμματος.
-</p>
+<p>Όταν λέμε το λογισμικό &ldquo;ελεύθερο,&rdquo; 
εννοούμε ότι σέβεται τις <a
+href ="/philosophy/free-sw.html">βασικές ελευθερίες του 
χρήστη</a>: την
+ελευθερία να το εκτελέσει, να το μελετήσει 
και να το αλλάξει, και να
+αναδιανείμει αντίγραφα του, με ή χωρίς 
αλλαγές. Αυτό είναι ένα θέμα
+ελευθερίας, όχι κόστους, οπότε σκεφτείτε 
τον &ldquo;ελεύθερο λόγο,&rdquo;,
+όχι την &ldquo;δωρεάν μπύρα.&rdquo;</p>
+
+<p>Αυτές οι ελευθερίες είναι ζωτικής 
σημασίας. Είναι απαραίτητες, όχι μόνο για
+το καλό του χρήστη, αλλά επειδή προωθούν 
κοινωνική αλληλεγγύη--που είναι ο
+διαμοιρασμός και η συνεργασία. Γίνονται 
ακόμα πιο σημαντικές όσο όλο και πιο
+πολύ από την κουλτούρα και τις ζωτικές μας 
ενέργειες ψηφιοποιούνται. Σε έναν
+κόσμο ψηφιακών ήχων, εικόνων και λέξεων, το 
ελεύθερο λογισμικό αυξάνεται
+ώστε να εξισορροπηθεί με την ελευθερία 
γενικότερα.</p>
+
+<p>Δεκάδες εκατομμυρίων ανθρώπων σε όλο τον 
κόσμο πλέον χρησιμοποιούν ελεύθερο
+λογισμικό. Τα σχολεία σε περιοχές στην 
Ινδία και την Ισπανία πλέον διδάσκουν
+όλους τους μαθητές να χρησιμοποιούν το 
ελεύθερο <a href
+="/gnu/linux-and-gnu.html">λειτουργικό σύστημα 
GNU/Linux</a>. Αλλά οι
+περισσότεροι από αυτούς τους χρήστες δεν 
έχουν ακούσει ποτέ για τους ηθικούς
+λόγους για τους οποίους αναπτύξαμε αυτό το 
σύστημα και χτίσαμε την κοινότητα
+του ελεύθερου λογισμικού, επειδή σήμερα αυ
τό το σύστημα και αυτή η κοινότητα
+πιο συχνά περιγράφονται σαν &ldquo;ανοιχτός 
κώδικας&rdquo; και απευθύνονται
+σε μία διαφορετική φιλοσοφία στην οποία οι 
ελευθερίες δύσκολα αναφέρονται.</p>
+
+<p>Το κίνημα του ελεύθερου λογισμικού 
δραστηριοποιείται για την ελευθερία των
+χρηστών υπολογιστών από το 1983. Το 1984 
ξεκινήσαμε την ανάπτυξη του
+ελεύθερου λογισμικού GNU, ώστε να αποφύγου
με τα μη ελεύθερα λειτουργικά
+συστήματα τα οποία αρνούνται την ελευ
θερία στους χρήστες τους. Κατά την
+διάρκεια της δεκαετίας του 80, αναπτύξαμε 
τα περισσότερα από τα απαραίτητα
+περιεχόμενα ενός τέτοιου συστήματος, 
καθώς επίσης και την <a href
+="/licenses/gpl.html">Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης 
GNU</a>, μία άδεια
+σχεδιασμένη ειδικά για να προστατεύσει 
την ελευθερία για όλους τους χρήστες
+ενός προγράμματος.</p>
+
+<p>Παρ'όλα αυτά, δεν συμφώνησαν όλοι οι 
χρήστες και οι δημιουργοί του ελεύθερου
+λογισμικού με αυτούς τους στόχους του 
κινήματος του ελεύθερου λογισμικού. Το
+1998, ένα μέρος της κοινότητας του ελεύθερου 
λογισμικού διασπάστηκε και
+ξεκίνησε να δραστηριοποιείται με το όνομα 
&ldquo;ανοιχτός κώδικας.&rdquo;
+Αυτός ο όρος αρχικά προτάθηκε για να αποφευ
χθούν πιθανές παρεξηγήσεις του
+όρου &ldquo;ελεύθερο λογισμικό,&rdquo; αλλά 
σύντομα συσχετίστηκε με
+φιλοσοφικές απόψεις αρκετά διαφορετικές 
από εκείνους του κινήματος του
+ελεύθερου λογισμικού.</p>
+
+<p>Κάποιοι από τους υποστηρικτές του 
ανοιχτού κώδικα το θεώρησαν σαν μία
+&ldquo;εμπορική δραστηριοποίηση για το 
ελεύθερο λογισμικό&rdquo; το οποίο θα
+άρεσε σε επιχειρηματικά στελέχη 
αναφέροντας πρακτικά οφέλη, ενώ παράλληλα 
θα
+απέφευγαν ιδέες σωστού και λάθους τις 
οποίες δεν θα ήθελαν να
+ακούσουν. Άλλοι υποστηρικτές 
κατηγορηματικά απέρριψαν τις ηθικές και
+κοινωνικές αξίες του κινήματος του 
ελεύθερου λογισμικού. Όποιες κι αν είναι
+οι απόψεις του, όταν δραστηριοποιούνταν 
για τον &ldquo;ανοιχτό κώδικα&rdquo;
+δεν ανέφεραν ή συνηγόρησαν υπέρ εκείνων 
των αξιών. Ο όρος &ldquo;ανοιχτός
+κώδικας&rdquo; γρήγορα συσχετίστηκε με την 
πράξη του να αναφέρουν μόνο
+πρακτικές αξίες όπως το να κάνουν ισχυρό 
κι αξιόπιστο λογισμικό. Οι
+περισσότεροι υποστηρικτές του ανοιχτού 
κώδικα έχουν εισαχθεί σε αυτό από
+τότε, και αυτή την πρακτική την δέχονται 
όπως είναι.</p>
+
+<p>Σχεδόν όλο το λογισμικό ανοιχτού κώδικα 
είναι ελεύθερο λογισμικό. Οι δύο
+όροι περιγράφουν σχεδόν την ίδια 
κατηγορία λογισμικού. Αλλά αντιπροσωπεύουν
+κάποιες απόψεις βασισμένες σε βασικές 
διαφορετικές αξίες. Ο ανοιχτός κώδικας
+είναι μία μεθοδολογία ανάπτυξης. Το 
ελεύθερο λογισμικό είναι ένα κοινωνικό
+κίνημα. Για το κίνημα ελεύθερου 
λογισμικού, το ελεύθερο λογισμικό είναι μία
+ηθική προσταγή, επειδή μόνο το ελεύθερο 
λογισμικό σέβεται την ελευθερία του
+χρήστη. Σε αντίθεση, η φιλοσοφία του 
ανοιχτού κώδικα σε σχέση με θέματα για
+το πως να κάνει το λογισμικό 
&ldquo;καλύτερο&rdquo;--με καθαρά πρακτικό
+τρόπο μόνο. Λέγεται πως το μη ελεύθερο 
λογισμικό είναι μία χείριστη λύση.
+Για το κίνημα του ελεύθερου λογισμικού, 
πάντως, το μη ελεύθερο λογισμικό
+είναι ένα κοινωνικό πρόβλημα, και η κίνηση 
του να ελευθερώσουμε το λογισμικό
+είναι η λύση.</p>
+
+<p>&ldquo;Ελεύθερο λογισμικό.&rdquo; &ldquo;Ανοιχτός 
κώδικας.&rdquo; Αν είναι
+το ίδιο λογισμικό, έχει σημασία ποιο όνομα 
χρησιμοποιείτε; Ναι, επειδή
+διαφορετικές λέξεις εκφράζουν 
διαφορετικές ιδέες. Ενώ ένα ελεύθερο 
πρόγραμμα
+με οποιοδήποτε άλλο όνομα θα σου έδινε την 
ίδια ελευθερία σήμερα,
+καθιδρύοντας την ελευθερία με έναν τρόπο 
που θα κρατήσει εξαρτάται πάνω από
+όλα στο να διδάξει στους ανθρώπους την 
αξία την ελευθερίας. Εάν θέλετε να
+βοηθήσετε σε αυτό, είναι απαραίτητο να 
μιλήσετε για το &ldquo;ελεύθερο
+λογισμικό.&rdquo;</p>
+
+<p>Εμείς στο κίνημα του ελεύθερου 
λογισμικού δεν θεωρούμε την παράταξη του
+ανοιχτού κώδικα σαν εχθρό. Ο εχθρός είναι 
το ιδιόκτητο λογισμικό. Αλλά
+θέλουμε ο κόσμος να ξέρει πως 
αντιπροσωπεύουμε την ελευθερία, οπότε δεν
+δεχόμαστε να θεωρούμαστε ως υποστηρικτές 
του ανοιχτού κώδικα.</p>
 
-<p>Παρ'όλα αυτά, δεν συμφώνησαν όλοι οι
-χρήστες και οι δημιουργοί του ελεύθερου
-λογισμικού με
-αυτούς τους στόχους του κινήματος του
-ελεύθερου λογισμικού. Το 1998, ένα μέρος της
-κοινότητας του ελεύθερου λογισμικού
-διασπάστηκε και ξεκίνησε να
-δραστηριοποιείται
-με το όνομα &ldquo;ανοιχτός κώδικας.&rdquo;
-Αυτός ο όρος αρχικά προτάθηκε για να
-αποφευχθούν πιθανές παρεξηγήσεις του
-όρου &ldquo;ελεύθερο λογισμικό,&rdquo; αλλά
-σύντομα
-συσχετίστηκε με φιλοσοφικές απόψεις
-αρκετά διαφορετικές από εκείνους του
-κινήματος
-του ελεύθερου λογισμικού.
-</p>
-
-<p>Κάποιοι από τους υποστηρικτές του
-&ldquo;ανοιχτού κώδικα&rdquo; το θεώρησαν σαν
-μία
-&ldquo;εμπορική δραστηριοποίηση για το
-ελεύθερο λογισμικό&rdquo; το οποίο θα άρεσε
-σε
-επιχειρηματικά στελέχη αναφέροντας
-πρακτικά οφέλη, ενώ παράλληλα θα
-απέφευγαν ιδέες
-σωστού και λάθους τις οποίες δεν θα ήθελαν
-να ακούσουν. Άλλοι υποστηρικτές
-κατηγορηματικά
-απέρριψαν τις ηθικές και κοινωνικές αξίες
-του κινήματος του ελεύθερου λογισμικού.
-Όποιες κι αν είναι οι απόψεις του, όταν
-δραστηριοποιούνταν για τον
-&ldquo;ανοιχτό κώδικα&rdquo; δεν ανέφεραν ή
-συνηγόρησαν υπέρ εκείνων των αξιών. Ο όρος
-&ldquo;ανοιχτός κώδικας&rdquo; γρήγορα
-συσχετίστηκε με την πράξη του να αναφέρουν
-μόνο
-πρακτικές αξίες όπως το να κάνουν ισχυρό
-κι αξιόπιστο λογισμικό.
-Οι περισσότεροι υποστηρικτές του
-&ldquo;ανοιχτού κώδικα&rdquo; έχουν εισαχθεί σε
-αυτό από τότε,
-και αυτή την πρακτική την δέχονται όπως
-είναι.
-</p>
-
-<p>Σχεδόν όλο το λογισμικό ανοιχτού κώδικα
-είναι ελεύθερο λογισμικό. Οι δύο όροι
-περιγράφουν σχεδόν την ίδια κατηγορία
-λογισμικού. Αλλά αντιπροσωπεύουν
-κάποιες απόψεις
-βασισμένες σε βασικές διαφορετικές αξίες.
-Ο ανοιχτός κώδικας είναι μία
-μεθοδολογία ανάπτυξης. Το ελεύθερο
-λογισμικό είναι ένα κοινωνικό κίνημα. Για
-το
-κίνημα ελεύθερου λογισμικού, το ελεύθερο
-λογισμικό είναι μία ηθική προσταγή,
-επειδή
-μόνο το ελεύθερο λογισμικό σέβεται την
-ελευθερία του χρήστη. Σε αντίθεση, η
-φιλοσοφία του
-ανοιχτού κώδικα σε σχέση με θέματα για το
-πως να κάνει το λογισμικό
-&ldquo;καλύτερο&rdquo;--με καθαρά πρακτικό τρόπο
-μόνο. Λέγεται πως το μη ελεύθερο λογισμικό
-είναι μία χείριστη λύση. Για το κίνημα του
-ελεύθερου λογισμικού, πάντως, το
-μη ελεύθερο λογισμικό είναι ένα κοινωνικό
-πρόβλημα, και η κίνηση του να
-ελευθερώσουμε
-το λογισμικό είναι η λύση.
-</p>
-
-<p>Ελεύθερο λογισμικό. Ανοιχτός κώδικας. Αν
-είναι το ίδιο λογισμικό, έχει σημασία
-ποιο όνομα χρησιμοποιείτε; Ναι, επειδή
-διαφορετικές λέξεις εκφράζουν
-διαφορετικές ιδέες.
-Ενώ ένα ελεύθερο πρόγραμμα με οποιοδήποτε
-άλλο όνομα θα σου έδινε την ίδια
-ελευθερία σήμερα, καθιδρύοντας την
-ελευθερία με έναν τρόπο που θα κρατήσει
-εξαρτάται πάνω από όλα στο να διδάξει
-στους ανθρώπους την αξία την ελευθερίας.
-Εάν θέλετε να
-βοηθήσετε σε αυτό, είναι απαραίτητο να
-μιλήσετε για το &ldquo;ελεύθερο
-λογισμικό.&rdquo;
-</p>
-
-<p>Εμείς στο κίνημα του ελεύθερου
-λογισμικού δεν θεωρούμε την παράταξη του
-ανοιχτού κώδικα σαν εχθρό. Ο εχθρός είναι
-το ιδιόκτητο λογισμικό. Αλλά
-θέλουμε ο κόσμος να ξέρει πως
-αντιπροσωπεύουμε την ελευθερία, οπότε
-δεν
-δεχόμαστε να θεωρούμαστε ως
-υποστηρικτές του ανοιχτού κώδικα.
-</p>
-
-<h3>Κοινές παρεξηγήσεις &ldquo;ελεύθερου
-λογισμικού&rdquo; και &ldquo;ανοιχτού
+<h3>Κοινές παρεξηγήσεις &ldquo;ελεύθερου 
λογισμικού&rdquo; και &ldquo;ανοιχτού
 κώδικα&rdquo;</h3>
 
-<p>Ο όρος &ldquo;ελεύθερο λογισμικό&rdquo; έχει
-ένα πρόβλημα κακής διερμηνείας:
-ένα απρόσκοπτο νόημα, &ldquo;Λογισμικό το
-οποίο μπορείς να πάρεις σε μηδενική
-τιμή,&rdquo;
-ταιριάζει στον όρο, καθώς επίσης και το
-επιδιωκόμενο νόημα, &ldquo;λογισμικό το
-δίνει στον χρήστη ορισμένες
-ελευθερίες.&rdquo; Απευθυνόμαστε στο
-πρόβλημα δημοσιεύοντας
-τον ορισμό του ελεύθερου λογισμικού, και
-λέγοντας πως &ldquo;Σκεφτείτε τον ελεύθερο
-λόγο,
-όχι την δωρεάν μπύρα.&rdquo; Αυτή δεν είναι η
-τέλεια λύση. Δεν μπορεί να εξαλείψει
-εντελώς το
-πρόβλημα. Ένας ασαφής, σωστός όρος, θα ήταν
-καλύτερος, αν δεν είχε άλλα προβλήματα.
-</p>
-
-<p>Unfortunately, all the alternatives in English have problems of their
-own.  We've looked at many alternatives that people have suggested,
-but none is so clearly &ldquo;right&rdquo; that switching to it would be a good
-idea.  Every proposed replacement for &ldquo;free software&rdquo; has some kind
-of semantic problem--and this includes &ldquo;open source software.&rdquo;</p>
-
-<p>Ο <a href="http://opensource.org/docs/osd";>επίσημος
-ορισμός του &ldquo;λογισμικού ανοιχτού 
κώδικα&rdquo;</a> (ο
-οποίος είναι δημοσιευμένος
-από την Πρωτοβουλία του Ανοιχτού Κώδικα
-και είναι πολύ μεγάλη για να την
-αναφέρουμε εδώ)
-ήταν παρμένη έμμεσα από δικά μας κριτήρια
-για το ελεύθερο λογισμικό. Δεν είναι
-το ίδιο. Είναι λίγο πιο χαλαρή σε κάποια
-πράγματα, οπότε οι υποστηρικτές του
-ανοιχτού κώδικα έχουν δεχτεί μερικές
-άδειες τις οποίες θεωρούμε απαράδεκτα
-περιοριστικές από τους χρήστες. Παρ'όλα
-αυτά είναι σωστό να κλείσουμε τον
-ορισμό μας στην πράξη.
-</p>
-
-<p>Παρ'όλα αυτά, η προφανής έννοια της
-έκφρασης &ldquo;λογισμικό ανοιχτού
-κώδικα&rdquo;
-είναι &ldquo;Μπορείς να κοιτάξεις στον
-ανοιχτό κώδικα,&rdquo; και ο περισσότερος
-κόσμος φαίνεται να νομίζει πως είναι αυτό
-που εννοεί. Αυτό είναι ένα πολύ πιο
-αδύναμο κριτήριο από το ελεύθερο
-λογισμικό και πολύ πιο αδύναμο από τον
-επίσημο
-ορισμό του ανοιχτού κώδικα. Περιλαμβάνει
-πολλά προγράμματα τα οποία δεν είναι ούτε
-
-ελεύθερα, ούτε ανοιχτού κώδικα.
-</p>
-
-<p>Από τότε που αυτό το εμφανές νόημα για
-τον &ldquo;ανοιχτό κώδικα&rdquo;δεν είναι το
-νόημα
-το οποίο οι υποστηρικτές του αποσκοπούν,
-το αποτέλεσμα είναι πως ο
-περισσότερος κόσμος δεν κατανοεί σωστά
-τον όρο. Εδώ είναι πως ο συγγραφέας Neal
-Stephenson όρισε τον &ldquo;ανοιχτό κώδικα&rdquo;:
-</p>
-
-<blockquote><p>Τα Linux είναι &ldquo;ανοιχτού
-κώδικα&rdquo; λογισμικό εννοώντας,
-  απλά ότι ο καθένας μπορεί να πάρει
-αντίγραφα των αρχείων του πηγαίου
-κώδικα.</p></blockquote>
-
-<p>Δε νομίζω ότι σκοπίμως έψαξε για να
-απορρίψει ή να αμφισβητήσει τον
-&ldquo;επίσημο&rdquo;
-ορισμό. Νομίζω πως απλά εφήρμοσε τους
-περιορισμούς της αγγλικής γλώσσας ώστε να
-προκύψει
-με ένα τέτοιο νόημα για τον όρο. Η πολιτεία
-του Κάνσας δημοσίευσε έναν παρόμοιο
-ορισμό:
-</p>
-
-<blockquote><p>Κάντε χρήση του λογισμικού
-ανοιχτού κώδικα (ΛΑΚ). Το ΛΑΚ είναι
-λογισμικό για το οποίο
-  ο πηγαίος κώδικας είναι ελεύθερα και
-δημόσια διαθέσιμος, παρ'όλο που οι
-συγκεκριμένες
-  συμφωνίες άδειας ποικίλουν ως προς το τι
-επιτρέπεται να κάνεις με αυτόν τον κώδικα.
-</p></blockquote>
-
-<p>Ο κόσμος του ανοιχτού κώδικα προσπαθεί
-να το αντιμετωπίσει με αυτό
-απευθυνόμενος στον επίσημο ορισμό, αλλά
-αυτή η διορθωτική προσέγγιση είναι
-λιγότερο αποτελεσματική για αυτόν, από
-ότι είναι για μας. Ο όρος &ldquo;ελεύθερο
-λογισμικό&rdquo; έχει δύο φυσικές σημασίες, η
-μία εκ των οποίων είναι η επιδιωκόμενη
-σημασία, οπότε ένας ο οποίος έχει
-κατανοήσει καλά την ιδέα του
-&ldquo;ελεύθερου λόγου,
-όχι ελεύθερη μπύρα&rdquo; δεν θα το
-παρερμηνεύσει ξανά. Αλλά ο
-&ldquo;ανοιχτός κώδικας&rdquo; έχει μόνο μία
-φυσική σημασία, η οποία είναι διαφορετική
-από την σημασία την οποία επιδιώκουν οι
-υποστηρικτές της. Οπότε δεν υπάρχει
-κανένας συγκεκριμένος τρόπος να
-εξηγήσεις και να δικαιολογήσεις τον
-επίσημο ορισμό του
-&ldquo;ανοιχτού κώδικα.&rdquo; Αυτό έχει ως
-αποτέλεσμα ένα μεγαλύτερο μπέρδεμα.
-</p>
-
-<h3>Διαφορετικές αξίες μπορούν να
-οδηγήσουν σε παρόμοια συμπεράσματα...αλλά
-όχι πάντα</h3>
-
-<p>Ριζοσπαστικές ομάδες στην δεκαετία του
-60 είχαν μία φήμη για διάσπαση: κάποιοι
-οργανισμοί χωρίστηκαν, επειδή υπήρχαν
-διαφωνίες πάνω σε λεπτομέρειες για την
-στρατηγική, και οι δύο θυγατρικές ομάδες
-αντιμετώπισαν η μία την άλλη, σαν εχθρό
-παρ'όλο που είχαν παρόμοιους βασικούς
-σκοπούς και αξίες. Η δεξιά το έκανε αυτό
-θέμα,
-και το χρησιμοποίησε για να κρίνει
-ολόκληρη την αριστερά.
-</p>
-
-<p>Ορισμένοι προσπάθησαν να απαξιώσουν το
-κίνημα του ελεύθερου λογισμικού
-συγκρίνοντας την διαφωνία με τον ανοιχτό
-κώδικα με τις διαφωνίες εκείνων των
-ριζοσπαστικών ομάδων. Το κατάλαβαν λάθος.
-Διαφωνούμε με την ομάδα του ανοιχτού
-κώδικα
-σε βασικούς σκοπούς και αξίες, αλλά οι
-απόψεις τους και οι δικές μας οδηγούν
-σε πολλές περιπτώσεις στην ίδια πρακτική
-συμπεριφορά--όπως στο να αναπτύσσουμε
-ελεύθερο λογισμικό.
-</p>
-
-<p>Σαν αποτέλεσμα, ο κόσμος από το κίνημα
-του ελεύθερου λογισμικού και της ομάδας
-του ανοιχτού κώδικα συχνά δουλεύουν μαζί
-σε πρακτικά προγράμματα όπως
-η ανάπτυξη λογισμικού. Είναι αξιοσημείωτο
-ότι διαφορετικές φιλοσοφικές απόψεις
-μπορούν τόσο συχνά να δίνουν κίνητρο σε
-διαφορετικούς ανθρώπους να συμμετέχουν
-στα ίδια προγράμματα. Παρ'όλα αυτά, αυτές
-οι απόψεις είναι πάρα πολύ
-διαφορετικές, και υπάρχουν καταστάσεις
-όπου οδηγούνται σε πολύ διαφορετικές
-ενέργειες.
-</p>
-
-<p>Η ιδέα του ανοιχτού κώδικα είναι ότι
-επιτρέποντας στους χρήστες να αλλάξουν
-και να αναδιανέμουν το λογισμικό θα το
-κάνει πιο δυνατό και αξιόπιστο.
-Αλλά αυτό δεν είναι εγγυημένο. Αυτοί που
-αναπτύσσουν ιδιόκτητο λογισμικό
-δεν είναι απαραίτητα ανίκανοι. Μερικές
-φορές παράγουν ένα πρόγραμμα το οποίο
-είναι δυνατό κι αξιόπιστο, παρ'ότι δεν
-σέβεται την ελευθερία των χρηστών. Πως
-μπορούν να αντιδράσουν σε αυτό οι
-ακτιβιστές ελεύθερου και λογισμικού και
-όσοι είναι
-ενθουσιασμένοι με τον ανοιχτό κώδικα;
-</p>
-
-<p>Κάποιος που είναι αγνός οπαδός με τον
-ανοιχτό κώδικα, κάποιος που δεν είναι
-επηρεασμένος από την ιδεολογία του
-ελεύθερου λογισμικού, θα πει
-&ldquo;Εκπλήσσομαι
-που μπορούσατε να κάνετε ένα πρόγραμμα να
-δουλέψει τόσο καλά χωρίς να
-χρησιμοποιήσετε
-το δικό μας αναπτυξιακό μοντέλο, αλλά τα
-καταφέρατε. Πως μπορώ να έχω ένα
-αντίγραφο;&rdquo;
-Αυτή η συμπεριφορά θα ανταμείψει μυστικά
-σχέδια τα οποία θα πάρουν την ελευθερία
-μας και θα
-την οδηγήσουν στον χαμό της.
-</p>
-
-<p>Ο ακτιβιστής του ελεύθερου λογισμικού
-θα πει, &ldquo;Το πρόγραμμα σας είναι
-πολύ ελκυστικό, αλλά όχι στην τιμή της
-ελευθερίας μου. Οπότε θα πρέπει να
-κάνω χωρίς αυτό. Αντιθέτως θα υποστηρίξω
-ένα πρόγραμμα για να αναπτύξω
-μία δωρεάν αντικατάσταση.&rdquo; Αν
-εκτιμούμε την ελευθερία μας, μπορούμε να
-δράσουμε για να την διατηρήσουμε και να
-την υπερασπιστούμε.
-</p>
-
-<h3>Το ισχυρό, αξιόπιστο λογισμικό μπορεί
-να είναι κακό</h3>
-
-<p>Η ιδέα ότι θέλουμε το λογισμικό να είναι
-παντοδύναμο και αξιόπιστο προέρχεται
-από την υπόθεση ότι το λογισμικό είναι για
-να εξυπηρετεί τους χρήστες του.
-Αν είναι παντοδύναμο και αξιόπιστο, τους
-εξυπηρετεί καλύτερα.
-</p>
-
-<p>Αλλά το λογισμικό μπορεί να θεωρηθεί πως
-εξυπηρετεί τους χρήστες του, αν σέβεται
-την ελευθερία τους. Τι γίνεται αν το
-λογισμικό έχει σχεδιαστεί για να βάζει
-αλυσίδες στους χρήστες του; Τότε η
-αξιοπιστία σημαίνει μόνο ότι οι αλυσίδες
-είναι
-πιο δύσκολο να αφαιρεθούν.
-</p>
-
-<p>Υπό από την πίεση των εταιριών ταινιών
-και ηχογραφήσεων, τα λογισμικά που
-χρησιμοποιούνται ατομικά έχουν
-αυξανόμενα σχεδιαστεί για να τους
-περιορίζουν.
-Αυτή η κακόβουλη πτυχή είναι γνωστή σαν
-DRM , ή Digital Restrictions Management
-(βλέπε <a 
href="http://defectivebydesign.org/";>DefectiveByDesign.org</a>), και
-είναι η αντίθεση στο πνεύμα της
-ελευθερίας ότι το ελεύθερο λογισμικό
-στοχεύει να
-παρέχει. Κι όχι μόνο στο πνεύμα: από τότε
-που ο σκοπός του DRM είναι να ποδοπατήσουν
-στην ελευθερία σας, άτομα που αναπτύσσουν
-το DRM προσπαθούν να το κάνουν πιο
-δύσκολο,
-αδύνατο ή ακόμα και παράνομο στο να
-αλλάξεις λογισμικό που υλοποιεί το DRM.
-</p>
-
-<p>Ακόμη κάποιοι υποστηρικτές του ανοιχτού
-κώδικα έχουν προτείνει &ldquo;ανοιχτού
-κώδικα DRM&rdquo; λογισμικό. Η ιδέα τους
-είναι πως δημοσιοποιώντας τον πηγαίο
-κώδικα
-των προγραμμάτων που έχουν σχεδιαστεί να
-περιορίζουν την πρόσβασή σας σε
-κρυπτογραφημένα
-μέσα, και επιτρέποντας σε άλλους να το
-αλλάξουν, θα παράγουν πιο δυνατό και
-αξιόπιστο
-λογισμικό για να περιορίζουν χρήστες σαν
-κι εσάς. Τότε θα υπάρχει και σε συσκευές
-που δεν
-θα σας επιτρέπεται να το αλλάξετε.
-</p>
-
-<p>Αυτό το λογισμικό μπορεί να είναι
-&ldquo;ανοιχτού κώδικα&rdquo; και να
-χρησιμοποιεί
-το μοντέλο ανάπτυξης του ανοιχτού κώδικα.
-Αλλά δεν θα είναι ελεύθερο λογισμικό, αφού
-δεν θα σέβεται την ελευθερία των χρηστών
-του που στην ουσία το τρέχουν. Αν το
-μοντέλο
-ανάπτυξης ανοιχτού κώδικα επιτύχει στο να
-κάνει αυτό το λογισμικό πιο δυνατό κι
-αξιόπιστο για να σε περιορίσει, τότε θα το
-κάνει χειρότερο.
-</p>
+<p>Ο όρος &ldquo;ελεύθερο λογισμικό&rdquo; έχει 
ένα πρόβλημα κακής διερμηνείας:
+ένα απρόσκοπτο νόημα, &ldquo;Λογισμικό το 
οποίο μπορείς να πάρεις σε
+μηδενική τιμή,&rdquo; ταιριάζει στον όρο, 
καθώς επίσης και το επιδιωκόμενο
+νόημα, &ldquo;λογισμικό το δίνει στον χρήστη 
ορισμένες ελευθερίες.&rdquo;
+Απευθυνόμαστε στο πρόβλημα δημοσιεύοντας 
τον ορισμό του ελεύθερου
+λογισμικού, και λέγοντας πως &ldquo;Σκεφτείτε 
τον ελεύθερο λόγο, όχι την
+δωρεάν μπύρα.&rdquo; Αυτή δεν είναι η τέλεια 
λύση. Δεν μπορεί να εξαλείψει
+εντελώς το πρόβλημα. Ένας ασαφής, σωστός 
όρος, θα ήταν καλύτερος, αν δεν
+είχε άλλα προβλήματα.</p>
+
+<p>Unfortunately, all the alternatives in English have problems of their own.
+We've looked at many alternatives that people have suggested, but none is so
+clearly &ldquo;right&rdquo; that switching to it would be a good idea.
+Every proposed replacement for &ldquo;free software&rdquo; has some kind of
+semantic problem--and this includes &ldquo;open source software.&rdquo;</p>
+
+<p>Ο <a href ="http://opensource.org/docs/osd";>επίσημος 
ορισμός του
+&ldquo;λογισμικού ανοιχτού κώδικα&rdquo;</a> (ο 
οποίος είναι δημοσιευμένος
+από την Πρωτοβουλία του Ανοιχτού Κώδικα 
και είναι πολύ μεγάλη για να την
+αναφέρουμε εδώ) ήταν παρμένη έμμεσα από 
δικά μας κριτήρια για το ελεύθερο
+λογισμικό. Δεν είναι το ίδιο. Είναι λίγο 
πιο χαλαρή σε κάποια πράγματα,
+οπότε οι υποστηρικτές του ανοιχτού κώδικα 
έχουν δεχτεί μερικές άδειες τις
+οποίες θεωρούμε απαράδεκτα περιοριστικές 
από τους χρήστες. Παρ'όλα αυτά
+είναι σωστό να κλείσουμε τον ορισμό μας 
στην πράξη.</p>
+
+<p>Παρ'όλα αυτά, η προφανής έννοια της 
έκφρασης &ldquo;λογισμικό ανοιχτού
+κώδικα&rdquo; είναι &ldquo;Μπορείς να κοιτάξεις 
στον ανοιχτό κώδικα,&rdquo;
+και ο περισσότερος κόσμος φαίνεται να 
νομίζει πως είναι αυτό που
+εννοεί. Αυτό είναι ένα πολύ πιο αδύναμο 
κριτήριο από το ελεύθερο λογισμικό
+και πολύ πιο αδύναμο από τον επίσημο 
ορισμό του ανοιχτού
+κώδικα. Περιλαμβάνει πολλά προγράμματα τα 
οποία δεν είναι ούτε ελεύθερα,
+ούτε ανοιχτού κώδικα.</p>
+
+<p><!-- It was from http://da.state.ks.us/itec/TechArchPt6ver80.pdf, but
+that page is no longer available. -->
+</p>
+
+<p>Ο κόσμος του ανοιχτού κώδικα προσπαθεί 
να το αντιμετωπίσει με αυτό
+απευθυνόμενος στον επίσημο ορισμό, αλλά αυ
τή η διορθωτική προσέγγιση είναι
+λιγότερο αποτελεσματική για αυτόν, από ότι 
είναι για μας. Ο όρος
+&ldquo;ελεύθερο λογισμικό&rdquo; έχει δύο φυ
σικές σημασίες, η μία εκ των
+οποίων είναι η επιδιωκόμενη σημασία, οπότε 
ένας ο οποίος έχει κατανοήσει
+καλά την ιδέα του &ldquo;ελεύθερου λόγου, όχι 
ελεύθερη μπύρα&rdquo; δεν θα
+το παρερμηνεύσει ξανά. Αλλά ο &ldquo;ανοιχτός 
κώδικας&rdquo; έχει μόνο μία
+φυσική σημασία, η οποία είναι διαφορετική 
από την σημασία την οποία
+επιδιώκουν οι υποστηρικτές της. Οπότε δεν υ
πάρχει κανένας συγκεκριμένος
+τρόπος να εξηγήσεις και να δικαιολογήσεις 
τον επίσημο ορισμό του
+&ldquo;ανοιχτού κώδικα.&rdquo; Αυτό έχει ως 
αποτέλεσμα ένα μεγαλύτερο
+μπέρδεμα.</p>
+
+<h3>Διαφορετικές αξίες μπορούν να οδηγήσουν 
σε παρόμοια συμπεράσματα...αλλά όχι
+πάντα</h3>
+
+<p>Ριζοσπαστικές ομάδες στην δεκαετία του 60 
είχαν μία φήμη για διάσπαση:
+κάποιοι οργανισμοί χωρίστηκαν, επειδή υ
πήρχαν διαφωνίες πάνω σε λεπτομέρειες
+για την στρατηγική, και οι δύο θυγατρικές 
ομάδες αντιμετώπισαν η μία την
+άλλη, σαν εχθρό παρ'όλο που είχαν παρόμοιου
ς βασικούς σκοπούς και αξίες. Η
+δεξιά το έκανε αυτό θέμα, και το 
χρησιμοποίησε για να κρίνει ολόκληρη την
+αριστερά.</p>
+
+<p>Ορισμένοι προσπάθησαν να απαξιώσουν το 
κίνημα του ελεύθερου λογισμικού
+συγκρίνοντας την διαφωνία με τον ανοιχτό 
κώδικα με τις διαφωνίες εκείνων των
+ριζοσπαστικών ομάδων. Το κατάλαβαν λάθος. 
Διαφωνούμε με την ομάδα του
+ανοιχτού κώδικα σε βασικούς σκοπούς και 
αξίες, αλλά οι απόψεις τους και οι
+δικές μας οδηγούν σε πολλές περιπτώσεις 
στην ίδια πρακτική συμπεριφορά--όπως
+στο να αναπτύσσουμε ελεύθερο λογισμικό.</p>
+
+<p>Σαν αποτέλεσμα, ο κόσμος από το κίνημα του
 ελεύθερου λογισμικού και της
+ομάδας του ανοιχτού κώδικα συχνά δουλεύου
ν μαζί σε πρακτικά προγράμματα όπως
+η ανάπτυξη λογισμικού. Είναι αξιοσημείωτο 
ότι διαφορετικές φιλοσοφικές
+απόψεις μπορούν τόσο συχνά να δίνουν 
κίνητρο σε διαφορετικούς ανθρώπους να
+συμμετέχουν στα ίδια προγράμματα. Παρ'όλα 
αυτά, αυτές οι απόψεις είναι πάρα
+πολύ διαφορετικές, και υπάρχουν 
καταστάσεις όπου οδηγούνται σε πολύ
+διαφορετικές ενέργειες.</p>
+
+<p>Η ιδέα του ανοιχτού κώδικα είναι ότι 
επιτρέποντας στους χρήστες να αλλάξουν
+και να αναδιανέμουν το λογισμικό θα το 
κάνει πιο δυνατό και αξιόπιστο. Αλλά
+αυτό δεν είναι εγγυημένο. Αυτοί που 
αναπτύσσουν ιδιόκτητο λογισμικό δεν
+είναι απαραίτητα ανίκανοι. Μερικές φορές 
παράγουν ένα πρόγραμμα το οποίο
+είναι δυνατό κι αξιόπιστο, παρ'ότι δεν 
σέβεται την ελευθερία των
+χρηστών. Πως μπορούν να αντιδράσουν σε αυ
τό οι ακτιβιστές ελεύθερου και
+λογισμικού και όσοι είναι ενθουσιασμένοι 
με τον ανοιχτό κώδικα;</p>
+
+<p>Κάποιος που είναι αγνός οπαδός με τον 
ανοιχτό κώδικα, κάποιος που δεν είναι
+επηρεασμένος από την ιδεολογία του 
ελεύθερου λογισμικού, θα πει
+&ldquo;Εκπλήσσομαι που μπορούσατε να κάνετε 
ένα πρόγραμμα να δουλέψει τόσο
+καλά χωρίς να χρησιμοποιήσετε το δικό μας 
αναπτυξιακό μοντέλο, αλλά τα
+καταφέρατε. Πως μπορώ να έχω ένα 
αντίγραφο;&rdquo; Αυτή η συμπεριφορά θα
+ανταμείψει μυστικά σχέδια τα οποία θα 
πάρουν την ελευθερία μας και θα την
+οδηγήσουν στον χαμό της.</p>
+
+<p>Ο ακτιβιστής του ελεύθερου λογισμικού θα 
πει, &ldquo;Το πρόγραμμα σας είναι
+πολύ ελκυστικό, αλλά όχι στην τιμή της ελευ
θερίας μου. Οπότε θα πρέπει να
+κάνω χωρίς αυτό. Αντιθέτως θα υποστηρίξω 
ένα πρόγραμμα για να αναπτύξω μία
+δωρεάν αντικατάσταση.&rdquo; Αν εκτιμούμε την 
ελευθερία μας, μπορούμε να
+δράσουμε για να την διατηρήσουμε και να 
την υπερασπιστούμε.</p>
+
+<h3>Το ισχυρό, αξιόπιστο λογισμικό μπορεί να 
είναι κακό</h3>
+
+<p>Η ιδέα ότι θέλουμε το λογισμικό να είναι 
παντοδύναμο και αξιόπιστο
+προέρχεται από την υπόθεση ότι το 
λογισμικό είναι για να εξυπηρετεί τους
+χρήστες του. Αν είναι παντοδύναμο και 
αξιόπιστο, τους εξυπηρετεί καλύτερα.</p>
+
+<p>Αλλά το λογισμικό μπορεί να θεωρηθεί πως 
εξυπηρετεί τους χρήστες του, αν
+σέβεται την ελευθερία τους. Τι γίνεται αν 
το λογισμικό έχει σχεδιαστεί για
+να βάζει αλυσίδες στους χρήστες του; Τότε η 
αξιοπιστία σημαίνει μόνο ότι οι
+αλυσίδες είναι πιο δύσκολο να 
αφαιρεθούν.</p>
+
+<p>Υπό από την πίεση των εταιριών ταινιών 
και ηχογραφήσεων, τα λογισμικά που
+χρησιμοποιούνται ατομικά έχουν αυ
ξανόμενα σχεδιαστεί για να τους
+περιορίζουν. Αυτή η κακόβουλη πτυχή είναι 
γνωστή σαν DRM , ή Digital
+Restrictions Management (βλέπε <a href
+="http://defectivebydesign.org/";>DefectiveByDesign.org</a>), και είναι 
η
+αντίθεση στο πνεύμα της ελευθερίας ότι το 
ελεύθερο λογισμικό στοχεύει να
+παρέχει. Κι όχι μόνο στο πνεύμα: από τότε 
που ο σκοπός του DRM είναι να
+ποδοπατήσουν στην ελευθερία σας, άτομα που 
αναπτύσσουν το DRM προσπαθούν να
+το κάνουν πιο δύσκολο, αδύνατο ή ακόμα και 
παράνομο στο να αλλάξεις
+λογισμικό που υλοποιεί το DRM.</p>
+
+<p>Ακόμη κάποιοι υποστηρικτές του ανοιχτού 
κώδικα έχουν προτείνει
+&ldquo;ανοιχτού κώδικα DRM&rdquo; λογισμικό. Η 
ιδέα τους είναι πως
+δημοσιοποιώντας τον πηγαίο κώδικα των 
προγραμμάτων που έχουν σχεδιαστεί να
+περιορίζουν την πρόσβασή σας σε κρυ
πτογραφημένα μέσα, και επιτρέποντας σε
+άλλους να το αλλάξουν, θα παράγουν πιο δυ
νατό και αξιόπιστο λογισμικό για να
+περιορίζουν χρήστες σαν κι εσάς. Τότε θα υ
πάρχει και σε συσκευές που δεν θα
+σας επιτρέπεται να το αλλάξετε.</p>
+
+<p>Αυτό το λογισμικό μπορεί να είναι 
&ldquo;ανοιχτού κώδικα&rdquo; και να
+χρησιμοποιεί το μοντέλο ανάπτυξης του 
ανοιχτού κώδικα. Αλλά δεν θα είναι
+ελεύθερο λογισμικό, αφού δεν θα σέβεται 
την ελευθερία των χρηστών του που
+στην ουσία το τρέχουν. Αν το μοντέλο ανάπτυ
ξης ανοιχτού κώδικα επιτύχει στο
+να κάνει αυτό το λογισμικό πιο δυνατό κι 
αξιόπιστο για να σε περιορίσει,
+τότε θα το κάνει χειρότερο.</p>
 
 <h3>Ο φόβος της ελευθερίας</h3>
 
-<p>Το κύριο αρχικό κίνητρο για τον όρο
-&ldquo;λογισμικό ανοιχτού κώδικα&rdquo; είναι
-ότι
-οι ηθικές ιδέες του &ldquo;ελεύθερου
-λογισμικού&rdquo; κάνουν κάποιους ανθρώπους
-ανήσυχους.
-Αυτό είναι αλήθεια: μιλώντας για την
-ελευθερία, για ηθικά θέματα, για τις
-ευθύνες καθώς επίσης για το βολικότατο,
-είναι το να ρωτάς ανθρώπους να σκεφτούν
-για πράγματα τα οποία ίσως να προτιμούσαν
-να αγνοήσουν, όπως το αν η συμπεριφορά
-τους
-είναι ηθική. Αυτό μπορεί να προκαλέσει
-δυσφορία, και ορισμένοι άνθρωποι μπορεί
-απλά
-να κλείσουν το μυαλό τους απέναντι σε
-αυτό.
-</p>
-
-<p>Παρ'όλα αυτά, αυτό είναι που οι ηγέτες
-τους &ldquo;ανοιχτού κώδικα&rdquo; έχουν
-αποφασίσει να κάνουν. Υπολόγιζαν ότι μη
-μιλώντας για την ηθική και την ελευθερία,
-και μιλώντας μόνο για τα άμεσα πρακτικά
-πλεονεκτήματα ορισμένων ελεύθερων
-λογισμικών,
-ίσως μπορέσουν να &ldquo;πουλήσουν&rdquo; το
-λογισμικό πιο αποτελεσματικά σε
-ορισμένους
-χρήστες, ειδικά επιχειρήσεις.
-</p>
-
-<p>Αυτή η προσέγγιση έχει αποδειχτεί
-αποτελεσματική, με τους δικούς της όρους. Η
-ρητορικότητα
-του ανοιχτού κώδικα έχει πείσει αρκετές
-επιχειρήσεις και άτομα να χρησιμοποιούν,
-και
-ακόμα να αναπτύσσουν, ελεύθερο λογισμικό,
-το οποίο έχει επεκτείνει η κοινότητα
-μας--αλλά μόνο σε επιφανειακό, πρακτικό
-επίπεδο. Η φιλοσοφία του ανοιχτού κώδικα,
-με τις
-αγνές πρακτικές τις αξίες, παρεμποδίζει
-την κατανόηση στις βαθύτερες ιδέες του
-ανοιχτού
-λογισμικού. Φέρνει πολλούς ανθρώπους στην
-κοινότητα μας, αλλά δεν τους μαθαίνει να
-την
-υπερασπίζονται. Αυτό είναι καλό, όσο πάει,
-αλλά δεν είναι αρκετό για να κάνει την
-ελευθερία
-ασφαλή. Το να προσελκύεις χρήστες στο
-ελεύθερο λογισμικό τους κάνει εν μέρη
-στην πορεία
-στο να γίνουν υπερασπιστές της δικής τους
-ελευθερίας.
-</p>
-
-<p>Αργά ή γρήγορα αυτοί οι χρήστες θα
-προσκαλούνται στο να επιστρέψουν στο
-ιδιόκτητο
-λογισμικό για μερικά πρακτικά
-πλεονεκτήματα. Αμέτρητες εταιρίες
-ψάχνουν να προσφέρουν
-τέτοιο πειρασμό, κάποιες ακόμη προσφέρουν
-και δωρεάν αντίγραφα. Γιατί να το
-απορρίψουν οι
-χρήστες; Μόνο αν έχουν μάθει να εκτιμούν
-της ελευθερία που το ελεύθερο λογισμικό
-τους δίνει,
-να εκτιμούν την ελευθερία ως έννοια παρά
-ως την τεχνική και το πόσο βολεύει
-πρακτικά ένα
-συγκεκριμένο ελεύθερο λογισμικό. Για
-να εξαπλώσουμε αυτή την ιδέα, πρέπει να
-μιλήσουμε
-για την ελευθερία. Ένα συγκεκριμένο
-μέγεθος της &ldquo;κρατάμε σιωπηλή&rdquo;
-προσέγγισης
-στις επιχειρήσεις μπορεί να φανεί χρήσιμο
-για την κοινότητα, αλλά είναι επικίνδυνο αν
-γίνει τόσο κοινό ότι η αγάπη της
-ελευθερίας τείνει να μοιάζει με
-εκκεντρικότητα.
-</p>
-
-<p>Αυτή η επικίνδυνη κατάσταση είναι
-ακριβώς αυτό που έχουμε. Οι περισσότεροι
-άνθρωποι
-αναμιγμένοι με το ελεύθερο λογισμικό λένε
-λίγα για την ελευθερία--συνήθως επειδή
-ψάχνουν να είναι &ldquo;πιο αποδεκτοί στην
-δουλειά.&rdquo; Ειδικά οι διανομείς
-λογισμικού
-παρουσιάζουν αυτή την τάση. Σχεδόν όλες οι
-διανομές λειτουργικών συστημάτων
-GNU/Linux προσθέτουν ιδιόκτητα πακέτα στο
-βασικό ελεύθερο σύστημα, και προσκαλούν
-τους
-χρήστες να το θεωρήσουν αυτό σαν
-πλεονέκτημα παρά σαν ένα βήμα πίσω από την
-ελευθερία.
-</p>
-
-<p>Ιδιόκτητο επιπρόσθετο λογισμικό και
-μερικά μη-ελεύθερες διανομές GNU/Linux βρίσκου
ν
-γόνιμο έδαφος επειδή η περισσότερη από
-την κοινότητα μας δεν επιμένουν στην
-ελευθερία
-με το λογισμικό της. Αυτό δεν είναι
-σύμπτωση. Οι περισσότεροι χρήστες GNU/Linux
-εισήχθησαν
-στο σύστημα με την &ldquo;ανοιχτού κώδικα&rdquo;
-συζήτηση η οποία δεν λέει ότι η ελευθερία
-είναι στόχος. Οι πρακτικές που δεν
-υποστηρίζουν την ελευθερία και οι λέξεις
-που
-δεν μιλάνε για ελευθερία πάνε χέρι χέρι,
-κάθε μία προωθώντας την άλλη. Για να
-ξεπεράσουμε
-αυτή την τάση χρειαζόμαστε περισσότερα,
-όχι λιγότερα, να μιλήσουμε για την
-ελευθερία.
-</p>
-
-<h3>Επίλογος</h3>
-
-<p>Όπως οι υπερασπιστές του ανοιχτού
-κώδικα έφεραν νέους χρήστες στην
-κοινότητά μας, εμείς οι ακτιβιστές του
-ελεύθερου λογισμικού πρέπει να
-δουλέψουμε
-ακόμη περισσότερο για να φέρουμε το θέμα
-της ελευθερίας στην προσοχή αυτών των
-νέων χρηστών.
-Πρέπει να πούμε, &ldquo;Είναι ελεύθερο
-λογισμικό και σου δίνει ελευθερία!&rdquo;--
-περισσότερο και πιο δυνατά από ποτέ. Κάθε
-φορά που λέτε &ldquo;ελεύθερο λογισμικό&rdquo;
-παρά &ldquo;ανοιχτό κώδικα&rdquo; βοηθάτε την
-εκστρατεία μας.
-</p>
+<p>Το κύριο αρχικό κίνητρο για τον όρο 
&ldquo;λογισμικό ανοιχτού κώδικα&rdquo;
+είναι ότι οι ηθικές ιδέες του &ldquo;ελεύθερου
 λογισμικού&rdquo; κάνουν
+κάποιους ανθρώπους ανήσυχους. Αυτό είναι 
αλήθεια: μιλώντας για την
+ελευθερία, για ηθικά θέματα, για τις ευ
θύνες καθώς επίσης για το βολικότατο,
+είναι το να ρωτάς ανθρώπους να σκεφτούν 
για πράγματα τα οποία ίσως να
+προτιμούσαν να αγνοήσουν, όπως το αν η συ
μπεριφορά τους είναι ηθική. Αυτό
+μπορεί να προκαλέσει δυσφορία, και 
ορισμένοι άνθρωποι μπορεί απλά να
+κλείσουν το μυαλό τους απέναντι σε αυτό.</p>
+
+<p>Παρ'όλα αυτά, αυτό είναι που οι ηγέτες του
ς &ldquo;ανοιχτού κώδικα&rdquo;
+έχουν αποφασίσει να κάνουν. Υπολόγιζαν ότι 
μη μιλώντας για την ηθική και την
+ελευθερία, και μιλώντας μόνο για τα άμεσα 
πρακτικά πλεονεκτήματα ορισμένων
+ελεύθερων λογισμικών, ίσως μπορέσουν να 
&ldquo;πουλήσουν&rdquo; το λογισμικό
+πιο αποτελεσματικά σε ορισμένους χρήστες, 
ειδικά επιχειρήσεις.</p>
+
+<p>Αυτή η προσέγγιση έχει αποδειχτεί 
αποτελεσματική, με τους δικούς της
+όρους. Η ρητορικότητα του ανοιχτού κώδικα 
έχει πείσει αρκετές επιχειρήσεις
+και άτομα να χρησιμοποιούν, και ακόμα να 
αναπτύσσουν, ελεύθερο λογισμικό, το
+οποίο έχει επεκτείνει η κοινότητα 
μας--αλλά μόνο σε επιφανειακό, πρακτικό
+επίπεδο. Η φιλοσοφία του ανοιχτού κώδικα, 
με τις αγνές πρακτικές τις αξίες,
+παρεμποδίζει την κατανόηση στις βαθύτερες 
ιδέες του ανοιχτού
+λογισμικού. Φέρνει πολλούς ανθρώπους στην 
κοινότητα μας, αλλά δεν τους
+μαθαίνει να την υπερασπίζονται. Αυτό είναι 
καλό, όσο πάει, αλλά δεν είναι
+αρκετό για να κάνει την ελευθερία ασφαλή. 
Το να προσελκύεις χρήστες στο
+ελεύθερο λογισμικό τους κάνει εν μέρη στην 
πορεία στο να γίνουν υπερασπιστές
+της δικής τους ελευθερίας.</p>
+
+<p>Αργά ή γρήγορα αυτοί οι χρήστες θα 
προσκαλούνται στο να επιστρέψουν στο
+ιδιόκτητο λογισμικό για μερικά πρακτικά 
πλεονεκτήματα. Αμέτρητες εταιρίες
+ψάχνουν να προσφέρουν τέτοιο πειρασμό, 
κάποιες ακόμη προσφέρουν και δωρεάν
+αντίγραφα. Γιατί να το απορρίψουν οι 
χρήστες; Μόνο αν έχουν μάθει να
+εκτιμούν της ελευθερία που το ελεύθερο 
λογισμικό τους δίνει, να εκτιμούν την
+ελευθερία ως έννοια παρά ως την τεχνική 
και το πόσο βολεύει πρακτικά ένα
+συγκεκριμένο ελεύθερο λογισμικό. Για να 
εξαπλώσουμε αυτή την ιδέα, πρέπει να
+μιλήσουμε για την ελευθερία. Ένα συ
γκεκριμένο μέγεθος της &ldquo;κρατάμε
+σιωπηλή&rdquo; προσέγγισης στις επιχειρήσεις 
μπορεί να φανεί χρήσιμο για την
+κοινότητα, αλλά είναι επικίνδυνο αν γίνει 
τόσο κοινό ότι η αγάπη της
+ελευθερίας τείνει να μοιάζει με 
εκκεντρικότητα.</p>
+
+<p>Αυτή η επικίνδυνη κατάσταση είναι 
ακριβώς αυτό που έχουμε. Οι περισσότεροι
+άνθρωποι αναμιγμένοι με το ελεύθερο 
λογισμικό λένε λίγα για την
+ελευθερία--συνήθως επειδή ψάχνουν να είναι 
&ldquo;πιο αποδεκτοί στην
+δουλειά.&rdquo; Ειδικά οι διανομείς 
λογισμικού παρουσιάζουν αυτή την
+τάση. Σχεδόν όλες οι διανομές λειτουργικών 
συστημάτων GNU/Linux προσθέτουν
+ιδιόκτητα πακέτα στο βασικό ελεύθερο 
σύστημα, και προσκαλούν τους χρήστες να
+το θεωρήσουν αυτό σαν πλεονέκτημα παρά σαν 
ένα βήμα πίσω από την ελευθερία.</p>
+
+<p>Ιδιόκτητο επιπρόσθετο λογισμικό και 
μερικά μη-ελεύθερες διανομές GNU/Linux
+βρίσκουν γόνιμο έδαφος επειδή η 
περισσότερη από την κοινότητα μας δεν
+επιμένουν στην ελευθερία με το λογισμικό 
της. Αυτό δεν είναι σύμπτωση. Οι
+περισσότεροι χρήστες GNU/Linux εισήχθησαν στο 
σύστημα με την &ldquo;ανοιχτού
+κώδικα&rdquo; συζήτηση η οποία δεν λέει ότι η 
ελευθερία είναι στόχος. Οι
+πρακτικές που δεν υποστηρίζουν την ελευ
θερία και οι λέξεις που δεν μιλάνε
+για ελευθερία πάνε χέρι χέρι, κάθε μία 
προωθώντας την άλλη. Για να
+ξεπεράσουμε αυτή την τάση χρειαζόμαστε 
περισσότερα, όχι λιγότερα, να
+μιλήσουμε για την ελευθερία.</p>
+
+<p>Όπως οι υπερασπιστές του ανοιχτού κώδικα 
έφεραν νέους χρήστες στην κοινότητά
+μας, εμείς οι ακτιβιστές του ελεύθερου 
λογισμικού πρέπει να δουλέψουμε ακόμη
+περισσότερο για να φέρουμε το θέμα της ελευ
θερίας στην προσοχή αυτών των
+νέων χρηστών. Πρέπει να πούμε, &ldquo;Είναι 
ελεύθερο λογισμικό και σου δίνει
+ελευθερία!&rdquo;-- περισσότερο και πιο δυνατά 
από ποτέ. Κάθε φορά που λέτε
+&ldquo;ελεύθερο λογισμικό&rdquo; παρά 
&ldquo;ανοιχτό κώδικα&rdquo; βοηθάτε
+την εκστρατεία μας.</p>
 
 <h4>Υποσημειώσεις</h4>
 
+<!-- The article is incomplete (#793776) as of 21st January 2013.
+<p>
+
+Joe Barr's article, 
+<a href="http://www.itworld.com/LWD010523vcontrol4";>&ldquo;Live and
+let license,&rdquo;</a> gives his perspective on this issue.</p>
+-->
 <p>
-Το έγγραφο των Lakhani and Wolf's
-<a href="http://freesoftware.mit.edu/papers/lakhaniwolf.pdf";>σχετικά 
με
-τα κίνητρα των ατόμων που αναπτύσσουν 
ελεύθερο λογισμικό </a> λέει πως 
-ένα σημαντικό ποσοστό τους έχουν ως 
κίνητρο την σκέψη
-πως το λογισμικό θα πρέπει να είναι
-ελεύθερο. Αυτό ισχύει, παρά το γεγονός ότι
-επέβλεπαν εκείνους που ανέπτυσσαν
-λογισμικό στην SourceForge, μία ιστοσελίδα
-η οποία δεν υποστηρίζει την άποψη ότι αυτό
-είναι ένα ηθικό θέμα.</p>
+Το έγγραφο των Lakhani and Wolf's <a
+href="http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/lakhaniwolf.pdf";>σχετικά
+με τα κίνητρα των ατόμων που αναπτύσσουν 
ελεύθερο λογισμικό </a> λέει πως
+ένα σημαντικό ποσοστό τους έχουν ως 
κίνητρο την σκέψη πως το λογισμικό θα
+πρέπει να είναι ελεύθερο. Αυτό ισχύει, παρά 
το γεγονός ότι επέβλεπαν
+εκείνους που ανέπτυσσαν λογισμικό στην 
SourceForge, μία ιστοσελίδα η οποία
+δεν υποστηρίζει την άποψη ότι αυτό είναι 
ένα ηθικό θέμα.</p>
+
+<div class="translators-notes">
 
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.el.html" -->
-
 <div id="footer">
 <div class="unprintable">
 
-<p> Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα 
ΙΕΛ &amp; GNU στο <a
+<p>Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Υπάρχουν 
επίσης <a
-href="/contact/">άλλοι τρόποι για να 
επικοινωνήσετε</a> με το ΙΕΛ.<br />
-Παρακαλούμε στείλτε ανενεργούς συνδέσμου
ς και άλλες διορθώσεις ή προτάσεις
-στο <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
-
-<p> Παρακαλούμε δείτε το <a
-href="/server/standards/README.translations.html">Μεταφράσεις
-README</a> για πληροφορίες σχετικά με το συ
ντονισμό και την υποβολή
-μεταφράσεων αυτού του άρθρου.</p>
+href="/contact/">άλλοι τρόποι για να 
επικοινωνήσετε</a> με το ΙΕΛ. Ανενεργοί
+σύνδεσμοι και άλλες διορθώσεις ή 
προτάσεις μπορούν να σταλούν στο <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Για πληροφορίες σχετικά με το συντονισμό 
και την υποβολή μεταφράσεων αυτού
+του άρθρου, παρακαλούμε δείτε το <a 
href="/server/standards/README.
+translations.html">Μεταφράσεις README</a>.</p>
 </div>
 
 <p>Copyright &copy; 2007 Richard Stallman</p>
+
 <p>Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την άδεια: <a 
rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
-Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
-<!--#include virtual="/server/bottom-notes.el.html" -->
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.el";>Creative
+Commons Αναφορά Δημιουργού-Όχι Παράγωγα Έργα 
3.0 Ηνωμένες Πολιτείες</a>.</p>
 
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.el.html" -->
 <div class="translators-credits">
-Translated to Greek by: <a 
href="http://savannah.gnu.org/users/katsaridas";>Chronis Konstantinos</a>.
-</div>
 
-<p class="unprintable">
-Updated:
-<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/06/16 21:13:13 $ $Author: th_g $
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Μετάφραση στα ελληνικά: <a
+href="http://savannah.gnu.org/users/katsaridas";>Chronis Konstantinos</a>.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Ενημερώθηκε:
+
+$Date: 2014/11/20 18:09:03 $
+
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/why-free.el.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/why-free.el.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/why-free.el.html 12 May 2014 08:55:05 -0000      1.6
+++ philosophy/why-free.el.html 20 Nov 2014 18:09:04 -0000      1.7
@@ -1,392 +1,412 @@
-<!--#set var="PO_FILE" value="" -->
-<!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/why-free.html" -->
-<!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
-<!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/why-free.el.po">
+ http://www.gnu.org/philosophy/po/why-free.el.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/why-free.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2009-09-05" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-free.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.el.html" -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Γιατί το Λογισμικό Δεν Θα Έπρεπε να 
Έχει Ιδιοκτήτες - Έργο GNU - Ίδρυμα
+Ελεύθερου Λογισμικού</title>
+
+<meta name="Keywords" content="GNU, Έργο GNU, FSF, Ελεύθερο 
Λογισμικό, Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού, 
Γιατί
+το Λογισμικό Δεν Θα Έπρεπε να Έχει 
Ιδιοκτήτες" />
 
-<title>Why Software Should Not Have Owners
-- GNU Project - Free Software Foundation</title>
-<meta name="Keywords" content="GNU, GNU Project, FSF, Free Software,
-Free Software Foundation, Why Software Should Not Have Owners" />
-
-<!-- Fixed by hand on May 4, 2014:
-     - convert html entities to UTF-8, unwindozify,
-     - replace expanded header and banner with normal includes,
-     - update footer to boilerplate 1.77,
-     - add out-of-date notice and disable top-addendum,
-     - remove #translations,
-     - translist before banner.
--->
 <!--#include virtual="/philosophy/po/why-free.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.el.html" -->
 <!--#include virtual="/server/outdated.el.html" -->
 <h2>Γιατί το Λογισμικό Δεν Θα Έπρεπε να Έχει 
Ιδιοκτήτες</h2>
 
-<p>του <a
-href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<p>από τον <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard
+Stallman</strong></a></p>
 
-<p>Η ψηφιακή τεχνολογία της πληροφορικής συ
νεισφέρει στον
-κόσμο, με το να κάνει ευκολότερη την 
αντιγραφή και τροποποίηση
-δεδομένων. Οι υπολογιστές υπόσχονται να 
κάνουν αυτά, ευκολότερα,
-για όλους μας.</p>
-
-<p>Όχι όλοι, θέλουν να το κάνουν ευκολότερο. 
Το σύστημα των
-δικαιωμάτων δημιουργών, δίνει στα 
προγράμματα λογισμικού
-"ιδιοκτήτες", οι περισσότεροι των οποίων 
σκοπεύουν να
-παρακρατήσουν τις πιθανές, ευεργετικές δυ
νατότητες του
-λογισμικού, μακριά από τους υπόλοιπους 
ανθρώπους. Αυτοί,
-θέλουν να είναι οι μοναδικοί που μπορούν 
να αντιγράψουν και να
-τροποποιήσουν το λογισμικό που 
χρησιμοποιούμε.</p>
-
-<p>Το σύστημα των δικαιωμάτων δημιουργών, 
αναπτύχθηκε με την
-τυπογραφία - μια τεχνολογία για μαζική 
παραγωγή αντιγράφων. Τα
-δικαιώματα δημιουργού (Copyright) ταίριαξε με 
αυτήν την τεχνολογία,
-διότι περιόριζε μόνο τους μαζικούς 
αντιγραφείς βιβλίων. Δεν
-έπαιρνε την ελευθερία από τους αναγνώστες 
των βιβλίων. Ένας
-συνηθισμένος αναγνώστης, ο οποίος δεν 
κατείχε τυπογραφείο,
-μπορούσε να αντιγράψει βιβλία μόνο 
χρησιμοποιώντας χαρτί και
-μελάνι, και λίγοι αναγνώστες μηνύθηκαν για 
αυτό.</p>
-
-<p>Η ψηφιακή τεχνολογία, είναι πιο ευέλικτη 
από το τυπογραφείο:
-όταν η πληροφορία έχει ψηφιακή μορφή, 
μπορείτε εύκολα να την
-αντιγράψετε και να την μοιραστείτε με 
άλλους. Αυτή ακριβώς
-η ευελιξία, εδημιούργησε έναν κακό συνδυ
ασμό με ένα σύστημα
-παρεμφερές με τα δικαιώματα δημιουργού. Αυ
τός είναι και ο λόγος
-πίσω από την κλιμακούμενη μοχθηρία και τα 
δρακόντεια μέτρα να
-επιβληθούν τα δικαιώματα δημιουργών 
λογισμικού. Λάβετε υπ'όψιν
-σας τις τέσσερις πρακτικές της Ένωσης 
Εκδοτών Λογισμικού (Software
-Publishers Association - SPA):</p>
+<p>
+Η ψηφιακή τεχνολογία της πληροφορικής συ
νεισφέρει στον κόσμο, με το να κάνει
+ευκολότερη την αντιγραφή και τροποποίηση 
δεδομένων. Οι υπολογιστές
+υπόσχονται να κάνουν αυτά, ευκολότερα, για 
όλους μας.</p>
+
+<p>
+Όχι όλοι, θέλουν να το κάνουν ευκολότερο. 
Το σύστημα των δικαιωμάτων
+δημιουργών, δίνει στα προγράμματα 
λογισμικού “ιδιοκτήτες”, οι περισσότεροι
+των οποίων σκοπεύουν να παρακρατήσουν τις 
πιθανές, ευεργετικές δυνατότητες
+του λογισμικού, μακριά από τους υπόλοιπους 
ανθρώπους. Αυτοί, θέλουν να είναι
+οι μοναδικοί που μπορούν να αντιγράψουν 
και να τροποποιήσουν το λογισμικό
+που χρησιμοποιούμε.</p>
+
+<p>
+Το σύστημα των δικαιωμάτων δημιουργών, 
αναπτύχθηκε με την τυπογραφία - μια
+τεχνολογία για μαζική παραγωγή 
αντιγράφων. Τα δικαιώματα δημιουργού
+(Copyright) ταίριαξε με αυτήν την τεχνολογία, 
διότι περιόριζε μόνο τους
+μαζικούς αντιγραφείς βιβλίων. Δεν έπαιρνε 
την ελευθερία από τους αναγνώστες
+των βιβλίων. Ένας συνηθισμένος αναγνώστης, 
ο οποίος δεν κατείχε τυπογραφείο,
+μπορούσε να αντιγράψει βιβλία μόνο 
χρησιμοποιώντας χαρτί και μελάνι, και
+λίγοι αναγνώστες μηνύθηκαν για αυτό.</p>
+
+<p>
+Η ψηφιακή τεχνολογία, είναι πιο ευέλικτη 
από το τυπογραφείο: όταν η
+πληροφορία έχει ψηφιακή μορφή, μπορείτε 
εύκολα να την αντιγράψετε και να την
+μοιραστείτε με άλλους. Αυτή ακριβώς η ευ
ελιξία, εδημιούργησε έναν κακό
+συνδυασμό με ένα σύστημα παρεμφερές με τα 
δικαιώματα δημιουργού. Αυτός είναι
+και ο λόγος πίσω από την κλιμακούμενη 
μοχθηρία και τα δρακόντεια μέτρα να
+επιβληθούν τα δικαιώματα δημιουργών 
λογισμικού. Λάβετε υπ'όψιν σας τις
+τέσσερις πρακτικές της Ένωσης Εκδοτών 
Λογισμικού (Software Publishers
+Association - SPA):</p>
 
 <ul>
-  <li>Μαζική προπαγάνδα που λέει πώς είναι 
λάθος να παρακούσετε
-  τους ιδιοκτήτες λογισμικού και να 
βοηθήσετε το φίλο σας.</li>
+<li>Μαζική προπαγάνδα που λέει πώς είναι 
λάθος να παρακούσετε τους ιδιοκτήτες
+λογισμικού και να βοηθήσετε το φίλο σας.</li>
 
-  <li>Δελεασμός για χαφιέδες, ώστε να δίδουν 
πληροφορίες για
-  συνεργάτες και συνάδελφους.</li>
+<li>Δελεασμός για χαφιέδες, ώστε να δίδουν 
πληροφορίες για συνεργάτες και
+συνάδελφους.</li>
 
-  <li>Επιδρομές&nbsp;(με αστυνομική βοήθεια) σε 
γραφεία και σχολεία,
-  στα οποία λέγουν στους ανθρώπους πώς 
πρέπει να αποδείξουν την
-  αθωοτητά τους για παράνομη αντιγραφή.</li>
-
-  <li>Δίωξη (από την κυβέρνηση των Η.Π.Α. 
έπειτα από αίτημα της SPA)
-  ανθρώπων, όπως ο David LaMacchia του Μ.Ι.Τ., όχι 
για αντιγραφή λογισμικού
-  (δεν κατηγορήθηκε ποτέ για κάτι τέτοιο) 
αλλά απλώς για την
-  αναποτελεσματική φύλαξη των συσκευών 
αντιγραφής και την
-  αποτυχίας στο να ελέγξει&nbsp;την χρήση του
ς.</li>
+<li>Επιδρομές&nbsp;(με αστυνομική βοήθεια) σε 
γραφεία και σχολεία, στα οποία
+λέγουν στους ανθρώπους πώς πρέπει να 
αποδείξουν την αθωοτητά τους για
+παράνομη αντιγραφή.</li>
+
+<li>Δίωξη (από την κυβέρνηση των Η.Π.Α. έπειτα 
από αίτημα της SPA) ανθρώπων,
+όπως ο David LaMacchia του Μ.Ι.Τ., όχι για αντιγραφή 
λογισμικού (δεν
+κατηγορήθηκε ποτέ για κάτι τέτοιο) αλλά 
απλώς για την αναποτελεσματική
+φύλαξη των συσκευών αντιγραφής και την 
αποτυχίας στο να ελέγξει&nbsp;την
+χρήση τους.</li>
 </ul>
 
-<p>Και οι τέσσερις παραπάνω πρακτικές, 
προσομοιάζουν αυτές
-που χρησιμοποιήθηκαν στην πρώην Ε.Σ.Σ.Δ., 
όπου κάθε φωτοτυπικό
-μηχάνημα είχε και από έναν φρουρό ώστε να 
προλαβαίνει τις
-παράνομες αντιγραφές, όπου οι ιδιώτες 
έπρεπε να αντιγράφουν
-πληροφορίες κρυφά, και να τις περνούν χέρι 
με χέρι, τα
+<p>
+Και οι τέσσερις παραπάνω πρακτικές, 
προσομοιάζουν αυτές που χρησιμοποιήθηκαν
+στην πρώην Ε.Σ.Σ.Δ., όπου κάθε φωτοτυπικό 
μηχάνημα είχε και από έναν φρουρό
+ώστε να προλαβαίνει τις παράνομες 
αντιγραφές, όπου οι ιδιώτες έπρεπε να
+αντιγράφουν πληροφορίες κρυφά, και να τις 
περνούν χέρι με χέρι, τα
 λεγόμενα&nbsp; “samizdat”. Υπάρχει βέβαια μια 
διαφορά: το κίνητρο στην
-Σοβιετική Ένωση για τον έλεγχο της 
πληροφορίας, ήταν πολιτικό
-ενώ στις Η.Π.Α. το κίνητρο είναι το κέρδος. 
Αλλά αυτές είναι οι
-ενέργειες που μας επηρεάζουν, όχι τα 
κίνητρα. Κάθε προσπάθεια για
-παρεμπόδιση του διαμοιρασμού της 
πληροφορίας, για οποιοδήποτε
-λόγο, οδηγεί στις ίδιες μεθόδους και στην 
ίδια σκληρότητα.</p>
-
-<p>Οι ιδιοκτήτες έχουν διαφόρων ειδών 
επιχειρήματα, για την
-απόδοση σε αυτούς του ελέγχου για το πώς 
χρησιμοποιούμε την
-πληροφορία:</p>
+Σοβιετική Ένωση για τον έλεγχο της 
πληροφορίας, ήταν πολιτικό ενώ στις
+Η.Π.Α. το κίνητρο είναι το κέρδος. Αλλά αυ
τές είναι οι ενέργειες που μας
+επηρεάζουν, όχι τα κίνητρα. Κάθε 
προσπάθεια για παρεμπόδιση του 
διαμοιρασμού
+της πληροφορίας, για οποιοδήποτε λόγο, 
οδηγεί στις ίδιες μεθόδους και στην
+ίδια σκληρότητα.</p>
+
+<p>
+Οι ιδιοκτήτες έχουν διαφόρων ειδών 
επιχειρήματα, για την απόδοση σε αυτούς
+του ελέγχου για το πώς χρησιμοποιούμε την 
πληροφορία:</p>
+
 
 <ul>
-  <li id="name-calling">Επιθετική ονοματολογία.
+<li id="name-calling">Επιθετική ονοματολογία.
+
+<p>
+Οι ιδιοκτήτες χρησιμοποιούν δυ
σφημιστικές εκφράσεις όπως “πειρατεία” 
και
+“κλοπή”, και ιδιαίτερες ορολογίες όπως 
“πνευματικά δικαιώματα” και “βλάβη”
+ώστε να συστήσουν στο κοινό, έναν συ
γκεκριμένο τρόπο σκέψεως, μια
+απλουστευμένη αναλογία μεταξύ 
προγραμμάτων και υλικών αντικειμένων.</p>
+
+<p>
+Οι ιδέες και διαισθήσεις μας, για την 
ιδιοκτησία υλικών αντικειμένων, είναι
+για το εάν είναι σωστό <em>να πάρει κανείς 
ένα αντικείμενο από την κατοχή
+κάποιου άλλου</em>. Δεν υπάγονται ευθέως στο 
να <em>αντιγράψει</em> κάτι από
+κάπου. Αλλά οι ιδιοκτήτες το εφαρμόζουν 
έτσι και αλλιώς.</p></li>
+
+<li id="exaggeration">Υπερβολή.
+
+<p>
+Οι ιδιοκτήτες λένε πώς υποφέρουν “βλάβη” 
ή “οικονομική απώλεια” όταν οι
+χρήστες αντιγράφουν προγράμματα, μόνοι του
ς. Αλλά η αντιγραφή, δεν έχει
+άμεση επίπτωση στον ιδιοκτήτη, δεν 
επιφέρει βλάβη σε κανέναν. Ο ιδιοκτήτης
+χάνει μόνο στην περίπτωση, όπου αυτός που 
έκανε το αντίγραφο, θα πλήρωνε σε
+άλλη περίπτωση, για ένα αντίγραφο από τον 
ιδιοκτήτη.</p>
+
+<p>
+Με λίγη σκέψη, φαίνεται πως οι 
περισσότεροι τέτοιοι άνθρωποι, δεν θα
+αγόραζαν αντίγραφα. Από την άλλη, οι 
ιδιοκτήτες υπολογίζουν τις “απώλειές”
+τους, ως κάθε ένας θα αγόραζε και από ένα 
αντίγραφο. Αυτό είναι υπερβολή, να
+το θέσω ευγενικά.</p></li>
+
+<li id="law">Ο Νόμος.
+
+<p>
+Οι ιδιοκτήτες συχνά περιγράφουν την τρέχου
σα νομολογία, και τις σκληρές
+ποινές με τις οποίες μας απειλούν. Σε αυτήν 
την προσέγγιση, συνεπάγεται και
+η πρόταση, πώς ο σημερινός νόμος αντανακλά 
μια άποψη ηθικότητας εκ μέρους
+του νομοθέτη, αλλά παρ'όλα αυτά, μας 
προτρέπουν πως πρέπει ταυτόχρονα να
+θεωρούμε τις ποινές και τα πρόστιμα ως φυ
σικά φαινόμενα για τα οποία δεν
+μπορεί να κατηγορηθεί κανείς.</p>
+
+<p>
+Αυτή η μέθοδος της πειθούς, δεν είναι 
φτιαγμένη να αντιμετωπίσει κριτική
+σκέψη, προορίζεται για να ενισχύσει έναν 
δρόμο πνευματικής συνήθειας.</p>
+
+<p>
+Είναι βασικό να γνωρίζουμε πώς οι νόμοι, 
δεν αποφασίζουν για το τί είναι
+σωστό και τί είναι λάθος. Κάθε 
Αμερικανός{Σ.τ.Μτφ: και όχι μόνο...} θα
+έπρεπε να γνωρίζει πώς, σαράντα χρόνια 
πριν, ήταν παράνομο σε πολλές
+πολιτείες για έναν έγχρωμο να καθίσει στο 
μπροστινό τμήμα ενός λεωφορείου,
+αλλά μόνο οι ρατσιστές θα έλεγαν πώς το να 
κάθεται εκεί ένας έγχρωμος, θα
+ήταν λάθος.</p></li>
+
+<li id="natural-rights">Φυσικά δικαιώματα.
+
+<p>
+Οι συγγραφείς προγραμμάτων, συχνά 
επικαλούνται μια ειδική σχέση με τα
+προγράμματα που έχουν γράψει και ως 
αποτέλεσμα, οι επιθυμίες και τα
+ενδιαφέροντά τους, απλώς ζυγίζουν 
περισσότερο από αυτά οποιουδήποτε άλλου ή
+ακόμα και ολόκληρου του κόσμου. (Τυπικά, 
εταιρείες, όχι συγγραφείς,
+διατηρούν τα δικαιώματα δημιουργών, αλλά 
περιμένουν από εμάς να παραβλέψουμε
+αυτήν την διαφορά).</p>
+
+<p>
+Για όσους προτείνουν αυτό, ως ηθικό αξίωμα 
-ο συγγραφέας του προγράμματος
+είναι σημαντικότερος από εσάς- μπορώ να πω 
μόνο πως εγώ, ένας διακεκριμένος
+συγγραφέας λογισμικού, το θεωρώ ανοησία.</p>
+
+<p>
+Αλλά συνήθως οι άνθρωποι, τείνουν να έχουν 
κάποια συμπάθεια για τους
+ισχυρισμούς για φυσικά δικαιώματα, για δύο 
λόγους:</p>
+
+<p>
+Ένας λόγος είναι η τραβηγμένη αναλογία με 
τα υλικά αγαθά. Όταν μαγειρεύω
+μακαρόνια, πράγματι ενίσταμαι εάν κάποιος 
άλλος τα φάει, διότι τότε δε μπορώ
+να τα φάω εγώ. Η πράξη του με ζημιώνει, όσο 
κάνει καλό σε αυτόν, μόνο ένας
+μπορεί να φάει τη μακαρονάδα, το ερώτημα 
λοιπόν είναι, ποιός ; Η μικρότερα
+διαφορά μεταξύ μας είναι αρκετή για να 
ανατρέψει την ηθική ισορροπία.</p>
+
+<p>
+Αλλά το εάν μπορείτε να τρέξετε ή να 
τροποποιήσετε ένα πρόγραμμα που έγραψα,
+επηρεάζει εσάς άμεσα, και εμένα μόνο 
έμμεσα. Το εάν θα δώσετε ένα αντίγραφο
+σε έναν φίλο σας, επηρεάζει εσάς και το 
φίλο σας πολύ περισσότερο, από ότι
+επηρεάζει εμένα. Δεν θα έπρεπε να έχω τη 
δύναμη να σας επιβάλλω να μην
+κάνετε αυτά τα πράγματα. Κανένας δεν θα 
έπρεπε να την έχει.</p>
+
+<p>
+Ο δεύτερος λόγος είναι πώς, έχουν πει στους 
ανθρώπους ότι τα φυσικά
+δικαιώματα των συγγραφέων είναι αποδεκτή 
και αδιαμφισβήτητη παράδοση της
+κοινωνίας μας.</p>
+
+<p>
+Από ιστορικής απόψεως, το αντίθετο 
αληθεύει. Η ιδέα των δικαιωμάτων
+δημιουργών προτάθηκε και δεν έγινε δεκτή, 
όταν το Σύνταγμα των
+Η.Π.Α. γραφόταν. Για αυτό το Σύνταγμα των Η.Π
.Α. απλώς <em>επιτρέπει</em>
+ένα σύστημα δικαιωμάτων δημιουργών δεν 
<em>προϋποθέτει</em> ένα, για αυτό
+λέει πως τα δικαιώματα δημιουργών είναι 
προσωρινά. Επίσης δηλώνει πώς ο
+σκοπός των δικαιωμάτων δημιουργού, είναι 
να προάγει την πρόοδο, όχι να
+ανταμείψει τους συγγραφείς. Τα δικαιώματα 
δημιουργών εν τέλει ανταμείβουν
+τους συγγραφείς, τους εκδότες περισσότερο 
αλλά αυτό είχε ως σκοπό να αλλάξει
+την συμπεριφορά τους.</p>
+
+<p>
+Η πραγματική, εγκατεστημένη παράδοση της 
κοινωνίας μας, είναι ότι τα
+δικαιώματα δημιουργών ταιριάζουν με τα φυ
σικά δικαιώματα του κοινού, και
+αυτό δικαιολογείται με προϋπόθεση το 
κοινό καλό.</p></li>
+
+<li id="economics">Το οικονομικό.
+
+<p>
+Το τελευταίο επιχείρημα για να υπάρχουν οι 
ιδιοκτήτες του λογισμικού, είναι
+πώς αυτό οδηγεί στην παραγωγή περισσότερου
 λογισμικού.</p>
+
+<p>
+Σε αντίθεση με τα προηγούμενα, αυτό το 
επιχείρημα, έχει μια έντιμη
+προσέγγιση στο ζήτημα. Βασίζεται σε έναν 
βάσιμο στόχο, να ικανοποιήσει τους
+χρήστες του λογισμικού. Και είναι 
εμπειρικά αποδεδειγμένο πως, οι άνθρωποι
+θα παράγουν περισσότερο κάποιο αγαθό, εάν 
γνωρίζουν πώς θα πληρωθούν καλά
+για να το κάνουν αυτό.</p>
+
+<p>
+Αλλά το οικονομικό επιχείρημα έχει ένα 
ψεγάδι, βασίζεται στην υπόθεση ότι η
+διαφορά είναι απλώς πόσα χρήματα πρέπει να 
πληρώσουμε. Υποθέτει πώς η
+<em>παραγωγή λογισμικού</em> είναι αυτό που 
θέλουμε, ασχέτως εάν το
+λογισμικό έχει ή όχι, ιδιοκτήτες.</p>
+
+<p>
+Οι άνθρωποι εύκολα δέχονται αυτήν την υ
πόθεση διότι συμφωνεί με τις
+εμπειρίες μας με τα υλικά αγαθά. Σκεφτείτε 
ένα σάντουιτς, για
+παράδειγμα. Μπορεί να βρείτε ένα ισοδύναμο 
σάντουιτς&nbsp;είτε δωρεάν, είτε
+πληρώνοντας. Σε αυτήν την περίπτωση, το 
ποσό που θα πληρώσετε, είναι η
+μοναδική διαφορά. Είτε θα το αγοράσετε, 
είτε όχι, το σάντουιτς έχει την ίδια
+γεύση, την ίδια διατροφική αξία και σε κάθε 
περίπτωση το τρώτε μία φορά. Εάν
+βρείτε το σάντουιτς, από έναν ιδιοκτήτη ή 
όχι, επηρεάζει αποκλειστικά το
+ποσό των χρημάτων που θα έχετε μετά.</p>
+
+<p>
+Αυτό είναι αληθές με οποιοδήποτε είδος υ
λικού αγαθού, είτε έχει ή όχι,
+ιδιοκτήτη δεν επηρρεάζει το <em>τί</em> είναι, 
ή το τί θα το κάνετε αφού το
+αποκτήσετε.</p>
+
+<p>
+Αλλά εάν ένα πρόγραμμα, έχει ιδιοκτήτη, αυ
τό επηρεάζει πολύ και το τί είναι,
+και το τί μπορείτε να το κάνετε, εάν 
αποκτήσετε ένα. Η διαφορά δεν είναι
+μόνο θέμα χρημάτων. Το σύστημα των 
ιδιοκτητών λογισμικού, ενθαρρύνει τους
+ιδιοκτήτες του λογισμικού να παράγουν 
κάτι, αλλά όχι αυτό που η κοινωνία
+χρειάζεται.&nbsp; Και αυτό προκαλεί μιαν 
αόρατη ηθική ρύπανση, που μας
+επηρεάζει όλους.</p></li>
 
-    <p>Οι ιδιοκτήτες χρησιμοποιούν δυ
σφημιστικές εκφράσεις
-    όπως "πειρατεία" και "κλοπή", και 
ιδιαίτερες ορολογίες όπως
-    "πνευματικά δικαιώματα" και "βλάβη" ώστε 
να συστήσουν στο
-    κοινό, έναν συγκεκριμένο τρόπο σκέψεως, 
μια απλουστευμένη
-    αναλογία μεταξύ προγραμμάτων και υλικών 
αντικειμένων.</p>
-
-    <p>Οι ιδέες και διαισθήσεις μας, για την 
ιδιοκτησία υλικών
-    αντικειμένων, είναι για το εάν είναι 
σωστό <em>να πάρει
-    κανείς ένα αντικείμενο από την κατοχή 
κάποιου άλλου</em>. Δεν
-    υπάγονται ευθέως στο να <em>αντιγράψει</em> 
κάτι από κάπου. Αλλά
-    οι ιδιοκτήτες το εφαρμόζουν έτσι και 
αλλιώς.</p>
-  </li>
-
-  <li id="exaggeration">Υπερβολή.
-
-    <p>Οι ιδιοκτήτες λένε πώς υποφέρουν 
"βλάβη" ή "οικονομική
-    απώλεια" όταν οι χρήστες αντιγράφουν 
προγράμματα, μόνοι
-    τους. Αλλά η αντιγραφή, δεν έχει άμεση 
επίπτωση στον ιδιοκτήτη,
-    δεν επιφέρει βλάβη σε κανέναν. Ο 
ιδιοκτήτης χάνει μόνο στην
-    περίπτωση, όπου αυτός που έκανε το 
αντίγραφο, θα πλήρωνε σε
-    άλλη περίπτωση, για ένα αντίγραφο από 
τον ιδιοκτήτη.</p>
-
-    <p>Με λίγη σκέψη, φαίνεται πως οι 
περισσότεροι τέτοιοι άνθρωποι,
-    δεν θα αγόραζαν αντίγραφα. Από την άλλη, 
οι ιδιοκτήτες
-    υπολογίζουν τις "απώλειές" τους, ως κάθε 
ένας θα αγόραζε και
-    από ένα αντίγραφο. Αυτό είναι υπερβολή, 
να το θέσω ευγενικά.</p>
-  </li>
-
-  <li id="law">Ο Νόμος.
-
-    <p>Οι ιδιοκτήτες συχνά περιγράφουν την 
τρέχουσα νομολογία,
-    και τις σκληρές ποινές με τις οποίες μας 
απειλούν. Σε αυτήν
-    την προσέγγιση, συνεπάγεται και η 
πρόταση, πώς ο σημερινός
-    νόμος αντανακλά μια άποψη ηθικότητας εκ 
μέρους του νομοθέτη,
-    αλλά παρ'όλα αυτά, μας προτρέπουν πως 
πρέπει ταυτόχρονα να
-    θεωρούμε τις ποινές και τα πρόστιμα ως φυ
σικά φαινόμενα για
-    τα οποία δεν μπορεί να κατηγορηθεί 
κανείς.</p>
-
-    <p>Αυτή η μέθοδος της πειθούς, δεν είναι 
φτιαγμένη να
-    αντιμετωπίσει κριτική σκέψη, 
προορίζεται για να ενισχύσει
-    έναν δρόμο πνευματικής συνήθειας.</p>
-
-    <p>Είναι βασικό να γνωρίζουμε πώς οι 
νόμοι, δεν αποφασίζουν για
-    το τί είναι σωστό και τί είναι λάθος. 
Κάθε Αμερικανός{Σ.τ.Μτφ:
-    και όχι μόνο...} θα έπρεπε να γνωρίζει πώς, 
σαράντα χρόνια πριν,
-    ήταν παράνομο σε πολλές πολιτείες για 
έναν έγχρωμο να καθίσει
-    στο μπροστινό τμήμα ενός λεωφορείου, 
αλλά μόνο οι ρατσιστές
-    θα έλεγαν πώς το να κάθεται εκεί ένας 
έγχρωμος, θα ήταν λάθος.</p>
-  </li>
-
-  <li id="natural-rights">Φυσικά δικαιώματα.
-
-    <p>Οι συγγραφείς προγραμμάτων, συχνά 
επικαλούνται μια
-    ειδική σχέση με τα προγράμματα που έχουν 
γράψει και ως
-    αποτέλεσμα, οι επιθυμίες και τα 
ενδιαφέροντά τους, απλώς
-    ζυγίζουν περισσότερο από αυτά οποιου
δήποτε άλλου ή ακόμα
-    και ολόκληρου του κόσμου. (Τυπικά, 
εταιρείες, όχι συγγραφείς,
-    διατηρούν τα δικαιώματα δημιουργών, 
αλλά περιμένουν από εμάς
-    να παραβλέψουμε αυτήν την διαφορά).</p>
-
-    <p>Για όσους προτείνουν αυτό, ως ηθικό 
αξίωμα -ο συγγραφέας
-    του προγράμματος είναι σημαντικότερος 
από εσάς- μπορώ να πω
-    μόνο πως εγώ, ένας διακεκριμένος συ
γγραφέας λογισμικού, το
-    θεωρώ ανοησία.</p>
-
-    <p>Αλλά συνήθως οι άνθρωποι, τείνουν να 
έχουν κάποια συμπάθεια
-    για τους ισχυρισμούς για φυσικά 
δικαιώματα, για δύο λόγους:</p>
-
-    <p>Ένας λόγος είναι η τραβηγμένη αναλογία 
με τα υλικά
-    αγαθά. Όταν μαγειρεύω μακαρόνια, 
πράγματι ενίσταμαι εάν
-    κάποιος άλλος τα φάει, διότι τότε δε 
μπορώ να τα φάω εγώ. Η
-    πράξη του με ζημιώνει, όσο κάνει καλό σε 
αυτόν, μόνο ένας
-    μπορεί να φάει τη μακαρονάδα, το ερώτημα 
λοιπόν είναι, ποιός ;
-    Η μικρότερα διαφορά μεταξύ μας είναι 
αρκετή για να ανατρέψει
-    την ηθική ισορροπία.</p>
-
-    <p>Αλλά το εάν μπορείτε να τρέξετε ή να 
τροποποιήσετε ένα
-    πρόγραμμα που έγραψα, επηρεάζει εσάς 
άμεσα, και εμένα μόνο
-    έμμεσα. Το εάν θα δώσετε ένα αντίγραφο σε 
έναν φίλο σας,
-    επηρεάζει εσάς και το φίλο σας πολύ 
περισσότερο, από ότι
-    επηρεάζει εμένα. Δεν θα έπρεπε να έχω τη 
δύναμη να σας επιβάλλω
-    να μην κάνετε αυτά τα πράγματα. Κανένας 
δεν θα έπρεπε να την
-    έχει.</p>
-
-    <p>Ο δεύτερος λόγος είναι πώς, έχουν πει 
στους ανθρώπους ότι
-    τα φυσικά δικαιώματα των συγγραφέων 
είναι αποδεκτή και
-    αδιαμφισβήτητη παράδοση της κοινωνίας 
μας.</p>
-
-    <p>Από ιστορικής απόψεως, το αντίθετο 
αληθεύει. Η ιδέα των
-    δικαιωμάτων δημιουργών προτάθηκε και 
δεν έγινε δεκτή,
-    όταν το Σύνταγμα των Η.Π.Α. γραφόταν. Για 
αυτό το Σύνταγμα των
-    Η.Π.Α. απλώς <em>επιτρέπει</em> ένα σύστημα 
δικαιωμάτων δημιουργών
-    δεν <em>προϋποθέτει</em> ένα, για αυτό λέει 
πως τα δικαιώματα
-    δημιουργών είναι προσωρινά. Επίσης 
δηλώνει πώς ο σκοπός των
-    δικαιωμάτων δημιουργού, είναι να 
προάγει την πρόοδο, όχι
-    να ανταμείψει τους συγγραφείς. Τα 
δικαιώματα δημιουργών εν
-    τέλει ανταμείβουν τους συγγραφείς, τους 
εκδότες περισσότερο
-    αλλά αυτό είχε ως σκοπό να αλλάξει την συ
μπεριφορά τους.</p>
-
-    <p>Η πραγματική, εγκατεστημένη παράδοση 
της κοινωνίας μας,
-    είναι ότι τα δικαιώματα δημιουργών 
ταιριάζουν με τα φυσικά
-    δικαιώματα του κοινού, και αυτό 
δικαιολογείται με προϋπόθεση
-    το κοινό καλό.</p>
-  </li>
-
-  <li id="economics">Το οικονομικό.
-
-    <p>Το τελευταίο επιχείρημα για να υπάρχου
ν οι ιδιοκτήτες του
-    λογισμικού, είναι πώς αυτό οδηγεί στην 
παραγωγή περισσότερου
-    λογισμικού.</p>
-
-    <p>Σε αντίθεση με τα προηγούμενα, αυτό το 
επιχείρημα, έχει
-    μια έντιμη προσέγγιση στο ζήτημα. 
Βασίζεται σε έναν βάσιμο
-    στόχο, να ικανοποιήσει τους χρήστες του 
λογισμικού. Και
-    είναι εμπειρικά αποδεδειγμένο πως, οι 
άνθρωποι θα παράγουν
-    περισσότερο κάποιο αγαθό, εάν γνωρίζουν 
πώς θα πληρωθούν
-    καλά για να το κάνουν αυτό.</p>
-
-    <p>Αλλά το οικονομικό επιχείρημα έχει ένα 
ψεγάδι, βασίζεται
-    στην υπόθεση ότι η διαφορά είναι απλώς 
πόσα χρήματα πρέπει να
-    πληρώσουμε. Υποθέτει πώς η "παραγωγή 
λογισμικού" είναι αυτό
-    που θέλουμε, ασχέτως εάν το λογισμικό 
έχει ή όχι, ιδιοκτήτες.</p>
-
-    <p>Οι άνθρωποι εύκολα δέχονται αυτήν την υ
πόθεση διότι
-    συμφωνεί με τις εμπειρίες μας με τα υ
λικά αγαθά. Σκεφτείτε ένα
-    σάντουιτς, για παράδειγμα. Μπορεί να 
βρείτε ένα ισοδύναμο
-    σάντουιτς&nbsp;είτε δωρεάν, είτε 
πληρώνοντας. Σε αυτήν
-    την περίπτωση, το ποσό που θα πληρώσετε, 
είναι η μοναδική
-    διαφορά. Είτε θα το αγοράσετε, είτε όχι, 
το σάντουιτς έχει την
-    ίδια γεύση, την ίδια διατροφική αξία και 
σε κάθε περίπτωση το
-    τρώτε μία φορά. Εάν βρείτε το σάντουιτς, 
από έναν ιδιοκτήτη
-    ή όχι, επηρεάζει αποκλειστικά το ποσό 
των χρημάτων που θα
-    έχετε μετά.</p>
-
-    <p>Αυτό είναι αληθές με οποιοδήποτε είδος 
υλικού αγαθού, είτε
-    έχει ή όχι, ιδιοκτήτη δεν επηρρεάζει το 
<em>τί</em> είναι, ή το τί
-    θα το κάνετε αφού το αποκτήσετε.</p>
-
-    <p>Αλλά εάν ένα πρόγραμμα, έχει ιδιοκτήτη, 
αυτό επηρεάζει
-    πολύ και το τί είναι, και το τί μπορείτε 
να το κάνετε, εάν
-    αποκτήσετε ένα. Η διαφορά δεν είναι μόνο 
θέμα χρημάτων. Το
-    σύστημα των ιδιοκτητών λογισμικού, 
ενθαρρύνει τους ιδιοκτήτες
-    του λογισμικού να παράγουν κάτι, αλλά 
όχι αυτό που η κοινωνία
-    χρειάζεται.&nbsp; Και αυτό προκαλεί μιαν 
αόρατη ηθική ρύπανση,
-    που μας επηρεάζει όλους.</p>
-  </li>
 </ul>
 
-<p>Τί χρειάζεται η κοινωνία ; Χρειάζεται 
πληροφορία η οποία να
-είναι πράγματι διαθέσιμη στους πολίτες αυ
τής, για παράδειγμα,
-προγράμματα τα οποία οι άνθρωποι θα 
μπορούν να διαβάζουν,
-επιδιορθώνουν, προσαρμόζουν και βελτιώνου
ν, όχι απλώς να τα
-λειτουργούν. Αλλά συνήθως αυτό που παρέχου
ν οι ιδιοκτήτες
-λογισμικού, είναι κάτι που δεν μπορούμε να 
μελετήσουμε ή
+<p>
+Τί χρειάζεται η κοινωνία ; Χρειάζεται 
πληροφορία η οποία να είναι πράγματι
+διαθέσιμη στους πολίτες αυτής, για 
παράδειγμα, προγράμματα τα οποία οι
+άνθρωποι θα μπορούν να διαβάζουν, 
επιδιορθώνουν, προσαρμόζουν και
+βελτιώνουν, όχι απλώς να τα λειτουργούν. 
Αλλά συνήθως αυτό που παρέχουν οι
+ιδιοκτήτες λογισμικού, είναι κάτι που δεν 
μπορούμε να μελετήσουμε ή
 αλλάξουμε.</p>
 
-<p>Η κοινωνία επίσης χρειάζεται ελευθερία. 
Όταν ένα πρόγραμμα,
-έχει ιδιοκτήτη, οι χρήστες χάνουν ελευ
θερία να ελέγξουν μέρος
-της δικής τους ζωής.</p>
-
-<p>Και πάνω από όλα, η κοινωνία χρειάζεται 
να ενθαρρύνει το πνεύμα
-της εθελοντικής συνεργασίας ανάμεσα στους 
πολίτες της. Όταν οι
-ιδιοκτήτες λογισμικού μας λέγουν, πώς 
βοηθώντας τους γειτονές
-μας με έναν φυσικό τρόπο, αυτό είναι 
'πειρατεία', μολύνουν το
-πνεύμα των πολιτών της κοινωνίας μας.</p>
-
-<p>Για αυτό λέμε πώς το&nbsp;<a
-href="/philosophy/free-sw.html">Ελεύθερο Λογισμικό</a>
-είναι θέμα ελευθερίας, όχι τιμής.</p>
-
-<p>Το οικονομικό επιχείρημα για τους 
ιδιοκτήτες του λογισμικού
-είναι λάθος, αλλά το οικονομικό θέμα είναι 
πραγματικό. Κάποιοι
-άνθρωποι, γράφουν χρήσιμα προγράμματα για 
την χαρά της συγγραφής
-ή για τον θαυμασμό και την αγάπη, αλλά εάν 
θέλουμε περισσότερο
-λογισμικό από όσο γράφουν αυτοί οι 
άνθρωποι, πρέπει να εγείρωμε
-πόρους.</p>
-
-<p>Για δέκα χρόνια τώρα, οι συγγραφείς 
ελεύθερου λογισμικού,
-δοκίμασαν διάφορες μεθόδους ώστε να βρουν 
πόρους, με κάποια
-επιτυχία. Δεν υπάρχει ανάγκη να γίνει 
κάποιος πλούσιος, η
-μέση οικογένεια στις Η.Π.Α. έχει εισόδημα 
περί τις 35 χιλιάδες
-δολλάρια Η.Π.Α. το οποίο εισόδημα είναι 
αρκετά θελκτικό για
-πολλές εργασίες λιγότερο ικανοποιητικές 
από την συγγραφή
-προγραμμάτων.</p>
-
-<p>Για χρόνια, μέχρι που μια συμμαχία το 
κατέστησε μη αναγκαίο,
-έβγαζα τα προς το ζην κάνοντας κατά 
παραγγελίαν βελτιώσεις σε
-Ελεύθερο Λογισμικό που είχα γράψει. Κάθε 
βελτίωση, προσθέτονταν
-στην&nbsp; κανονική έκδοση και τελικά 
κατέληγε να είναι διαθέσιμη
-στο ευρύ κοινό. Οι πελάτες με πλήρωναν να 
εργαστώ στις βελτιώσεις
-που ήθελαν, παρά στα χαρακτηριστικά τα 
οποία σε άλλη περίπτωση,
-θα θεωρούσα υψηλής προτεραιότητας.</p>
-
-<p>Το&nbsp;<a
-href="http://www.fsf.org";>Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού 
(FSF)</a>, ένα
-μη-φορολογητέο φιλανθρωπικό ίδρυμα για 
την ανάπτυξη ελεύθερου
-λογισμικού, εγείρει πόρους με το να <a 
href="http://order.fsf.org/";>πωλεί</a>
-GNU <a href="/software/software.html">CD-ROMs</a>, <a
-href="http://order.fsf.org/";>T-shirts</a>,&nbsp;<a
-href="/doc/doc.html">εγχειρίδια</a>, και <a
-href="http://order.fsf.org/";>πολυτελείς
-διανομές</a>, (όλα εκ των οποίων οι χρήστες 
είναι ελεύθεροι να
-αντιγράψουν και να τροποποιήσουν), όπως 
επίσης και από&nbsp;<a
-href="http://donate.fsf.org/";>δωρεές</a>. Τώρα έχει ένα 
προσωπικό πέντε
-προγραμματιστών συν τρεις υπαλλήλους που 
διαχειρίζονται τις
-ταχυδρομικές παραγγελίες.</p>
-
-<p>Μερικοί συγγραφείς ελεύθερου 
λογισμικού, βγάζουν χρήματα με
-το να πωλούν υπηρεσίες υποστήριξης. 
Η&nbsp;Cygnus Support, με περίπου&nbsp;50
-υπαλλήλους [όταν γραφόταν αυτό το άρθρο], υ
πολογίζει πώς περίπου
-το 15 τοις εκατό της εργασίας του 
προσωπικού της, είναι ανάπτυξη
-ελεύθερου λογισμικού, ένα σεβαστό ποσοστό 
για μια εταιρεία
-λογισμικού.</p>
-
-<p>Εταιρείες,&nbsp;<span style="font-family: serif;">συ
μπεριλαμβανομένων</span>
-των Intel, Motorola, Texas Instruments και Analog Devices έχουν συ
νεργαστεί να
-χρηματοδοτήσουν την συνεχιζόμενη ανάπτυ
ξη του ελεύθερου
-GNU μεταγλωττιστή για την γλώσσα 
προγραμματισμού C. Εν τω
-μεταξύ, ο GNU μεταγλωττιστής για την γλώσσα 
προγραμματισμού Ada,
-χρηματοδοτείται από την Αεροπορία των Η.Π
.Α., η οποία πιστεύει
-πως αυτός είναι ο πλέον αποδοτικός 
οικονομικά τρόπος να έχει
-έναν υψηλής ποιότητας μεταγλωττιστή. [Η 
χρηματοδότηση της
-Αεροπορίας των Η.Π.Α. έχει σταματήσει εδώ 
και κάποιο καιρό, ο GNU
-Ada Μεταγλωττιστής είναι τώρα σε υπηρεσία 
και η συντήρησή του,
-χρηματοδοτείται εμπορικά.]</p>
-
-<p>Όλα αυτά τα παραδείγματα, είναι μικρά, το 
κίνημα του Ελεύθερου
-Λογισμικού είναι ακόμα μικρό και ακόμη 
νεαρό. Αλλά το παράδειγμα
-του υποστηριζόμενου από ακροατές 
ραδιοφώνου (στις Η.Π.Α.) δείχνει
-πως είναι πιθανόν να υποστηριχθεί μια 
μεγάλη δραστηριότητα,
-χωρίς να αναγκάζεται ο καθένας χρήστης να 
την πληρώσει.</p>
-
-<p>Ως χρήστης υπολογιστή σήμερα, μπορεί να 
βρείτε τον εαυτό σας να
-χρησιμοποιεί ένα&nbsp;<a
+<p>
+Η κοινωνία επίσης χρειάζεται ελευθερία. 
Όταν ένα πρόγραμμα, έχει ιδιοκτήτη,
+οι χρήστες χάνουν ελευθερία να ελέγξουν 
μέρος της δικής τους ζωής.</p>
+
+<p>
+Και πάνω από όλα, η κοινωνία χρειάζεται να 
ενθαρρύνει το πνεύμα της
+εθελοντικής συνεργασίας ανάμεσα στους 
πολίτες της. Όταν οι ιδιοκτήτες
+λογισμικού μας λέγουν, πώς βοηθώντας τους 
γειτονές μας με έναν φυσικό τρόπο,
+αυτό είναι 'πειρατεία', μολύνουν το πνεύμα 
των πολιτών της κοινωνίας μας.</p>
+
+<p>
+Για αυτό λέμε πώς το&nbsp;<a 
href="/philosophy/free-sw.html">Ελεύθερο
+Λογισμικό</a> είναι θέμα ελευθερίας, όχι 
τιμής.</p>
+
+<p>
+Το οικονομικό επιχείρημα για τους 
ιδιοκτήτες του λογισμικού είναι λάθος,
+αλλά το οικονομικό θέμα είναι πραγματικό. 
Κάποιοι άνθρωποι, γράφουν χρήσιμα
+προγράμματα για την χαρά της συγγραφής ή 
για τον θαυμασμό και την αγάπη,
+αλλά εάν θέλουμε περισσότερο λογισμικό 
από όσο γράφουν αυτοί οι άνθρωποι,
+πρέπει να εγείρωμε πόρους.</p>
+
+<p>
+Για δέκα χρόνια τώρα, οι συγγραφείς 
ελεύθερου λογισμικού, δοκίμασαν διάφορες
+μεθόδους ώστε να βρουν πόρους, με κάποια 
επιτυχία. Δεν υπάρχει ανάγκη να
+γίνει κάποιος πλούσιος, η μέση οικογένεια 
στις Η.Π.Α. έχει εισόδημα περί τις
+35 χιλιάδες δολλάρια Η.Π.Α. το οποίο 
εισόδημα είναι αρκετά θελκτικό για
+πολλές εργασίες λιγότερο ικανοποιητικές 
από την συγγραφή προγραμμάτων.</p>
+
+<p>
+Για χρόνια, μέχρι που μια συμμαχία το 
κατέστησε μη αναγκαίο, έβγαζα τα προς
+το ζην κάνοντας κατά παραγγελίαν 
βελτιώσεις σε Ελεύθερο Λογισμικό που είχα
+γράψει. Κάθε βελτίωση, προσθέτονταν 
στην&nbsp; κανονική έκδοση και τελικά
+κατέληγε να είναι διαθέσιμη στο ευρύ 
κοινό. Οι πελάτες με πλήρωναν να
+εργαστώ στις βελτιώσεις που ήθελαν, παρά 
στα χαρακτηριστικά τα οποία σε άλλη
+περίπτωση, θα θεωρούσα υψηλής 
προτεραιότητας.</p>
+
+<p>
+Μερικοί συγγραφείς ελεύθερου λογισμικού, 
βγάζουν χρήματα με το να πωλούν
+υπηρεσίες υποστήριξης. Η&nbsp;Cygnus Support, με 
περίπου&nbsp;50 υπαλλήλους
+[όταν γραφόταν αυτό το άρθρο], υπολογίζει 
πώς περίπου το 15 τοις εκατό της
+εργασίας του προσωπικού της, είναι ανάπτυ
ξη ελεύθερου λογισμικού, ένα
+σεβαστό ποσοστό για μια εταιρεία 
λογισμικού.</p>
+
+<p>
+Εταιρείες,&nbsp;<span style="font-family: serif;">συ
μπεριλαμβανομένων</span>
+των Intel, Motorola, Texas Instruments και Analog Devices έχουν συ
νεργαστεί
+να χρηματοδοτήσουν την συνεχιζόμενη 
ανάπτυξη του ελεύθερου GNU μεταγλωττιστή
+για την γλώσσα προγραμματισμού C. Εν τω 
μεταξύ, ο GNU μεταγλωττιστής για την
+γλώσσα προγραμματισμού Ada, 
χρηματοδοτείται από την Αεροπορία των Η.Π
.Α., η
+οποία πιστεύει πως αυτός είναι ο πλέον 
αποδοτικός οικονομικά τρόπος να έχει
+έναν υψηλής ποιότητας μεταγλωττιστή. [Η 
χρηματοδότηση της Αεροπορίας των
+Η.Π.Α. έχει σταματήσει εδώ και κάποιο καιρό, 
ο GNU Ada Μεταγλωττιστής είναι
+τώρα σε υπηρεσία και η συντήρησή του, 
χρηματοδοτείται εμπορικά.]</p>
+
+<p>
+Όλα αυτά τα παραδείγματα, είναι μικρά, το 
κίνημα του Ελεύθερου Λογισμικού
+είναι ακόμα μικρό και ακόμη νεαρό. Αλλά το 
παράδειγμα του υποστηριζόμενου
+από ακροατές ραδιοφώνου (στις Η.Π.Α.) 
δείχνει πως είναι πιθανόν να
+υποστηριχθεί μια μεγάλη δραστηριότητα, 
χωρίς να αναγκάζεται ο καθένας
+χρήστης να την πληρώσει.</p>
+
+<p>
+Ως χρήστης υπολογιστή σήμερα, μπορεί να 
βρείτε τον εαυτό σας να χρησιμοποιεί
+ένα&nbsp;<a
 href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">ιδιόκτητο</a>
-πρόγραμμα. Εάν οι φίλοι σας, σας ζητήσουν 
ένα αντίγραφο, θα
-ήταν λάθος να αρνηθείτε. Η συνεργασία 
είναι σημαντικότερη των
-δικαιωμάτων δημιουργού. Αλλά η κρυφή, υ
πόγεια συνεργασία, δεν
-κάνει για μια καλή κοινωνία. Ο άνθρωπος θα 
πρέπει να φιλοδοξεί
-για μια σωστή ζωή, ανοιχτή με υπερηφάνεια 
και αυτό σημαίνει
-"Όχι" στο ιδιόκτητο λογισμικό.</p>
-
-<p>Αξίζετε το να μπορείτε να συνεργάζεσθε 
ανοιχτά και ελεύθερα
-με άλλους ανθρώπους που χρησιμοποιούν 
λογισμικό. Αξίζετε να
-μάθετε πως λειτουργεί το λογισμικό και να 
διδάξετε τους μαθητές
-σας με αυτό. Αξίζετε να μπορείτε να 
προσλάβετε τους αγαπημένους
-σας προγραμματιστές να το φτιάξουν, όταν αυ
τό χαλάσει.</p>
-
-<p>Αξίζετε το Ελεύθερο Λογισμικό.</p>
-
-<hr /> <blockquote id="fsfs"><p class="big">This essay is published in <a
-href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";>
-<cite>Free Software, Free Society: The Selected
-Essays of Richard M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+πρόγραμμα. Εάν οι φίλοι σας, σας ζητήσουν 
ένα αντίγραφο, θα ήταν λάθος να
+αρνηθείτε. Η συνεργασία είναι 
σημαντικότερη των δικαιωμάτων δημιουργού. 
Αλλά
+η κρυφή, υπόγεια συνεργασία, δεν κάνει για 
μια καλή κοινωνία. Ο άνθρωπος θα
+πρέπει να φιλοδοξεί για μια σωστή ζωή, 
ανοιχτή με υπερηφάνεια και αυτό
+σημαίνει Όχι στο ιδιόκτητο λογισμικό.</p>
+
+<p>
+Αξίζετε το να μπορείτε να συνεργάζεσθε 
ανοιχτά και ελεύθερα με άλλους
+ανθρώπους που χρησιμοποιούν λογισμικό. 
Αξίζετε να μάθετε πως λειτουργεί το
+λογισμικό και να διδάξετε τους μαθητές σας 
με αυτό. Αξίζετε να μπορείτε να
+προσλάβετε τους αγαπημένους σας 
προγραμματιστές να το φτιάξουν, όταν αυτό
+χαλάσει.</p>
+
+<p>
+Αξίζετε το Ελεύθερο Λογισμικό.</p>
+
+<hr />
+<blockquote id="fsfs"><p class="big">Αυτό το δοκίμιο 
δημοσιεύεται στην <a
+href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Ελεύθερο
+Λογισμικό, Ελεύθερη Κοινωνία: Tα 
Επιλεγμένα Δοκίμια του Richard
+M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
 
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
 </div>
 
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.el.html" -->
-<div id="footer"> <div class="unprintable">
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
 
-<p> Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα 
ΙΕΛ &amp; GNU στο <a
+<p>Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Υπάρχουν 
επίσης <a
-href="/contact/">άλλοι τρόποι για να 
επικοινωνήσετε</a> με το ΙΕΛ.<br />
-Παρακαλούμε στείλτε ανενεργούς συνδέσμου
ς και άλλες διορθώσεις ή προτάσεις
-στο <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
-
-<p> Παρακαλούμε δείτε το <a
-href="/server/standards/README.translations.html">Μεταφράσεις
-README</a> για πληροφορίες σχετικά με το συ
ντονισμό και την υποβολή
-μεταφράσεων αυτού του άρθρου.</p>
+href="/contact/">άλλοι τρόποι για να 
επικοινωνήσετε</a> με το ΙΕΛ. Ανενεργοί
+σύνδεσμοι και άλλες διορθώσεις ή 
προτάσεις μπορούν να σταλούν στο <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Για πληροφορίες σχετικά με το συντονισμό 
και την υποβολή μεταφράσεων αυτού
+του άρθρου, παρακαλούμε δείτε το <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Μεταφράσεις 
README</a>.</p>
 </div>
 
-<p> Copyright &copy; 1994 Richard Stallman </p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1994 Richard Stallman</p>
 
 <p>Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την άδεια: <a 
rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
-Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.el";>Creative
+Commons Αναφορά Δημιουργού-Όχι Παράγωγα Έργα 
3.0 Ηνωμένες Πολιτείες</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.el.html" -->
-
 <div class="translators-credits">
+
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<p><strong>Translated to Greek by:</strong> &nbsp;<a
+<strong>Μετάφραση στα ελληνικά:</strong> &nbsp;<a
 href="http://savannah.gnu.org/users/alekos";>Alekos Kanakopoulos</a>&nbsp;<a
-href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a></p>
-</div>
+href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a></div>
 
-<p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Ενημερώθηκε:
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Ενημερώθηκε:
 
-$Date: 2014/05/12 08:55:05 $
+$Date: 2014/11/20 18:09:04 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]