www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www keepingup.el.html copyleft/copyleft.el.html...


From: Therese Godefroy
Subject: www keepingup.el.html copyleft/copyleft.el.html...
Date: Thu, 20 Nov 2014 18:07:37 +0000

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 14/11/20 18:07:36

Modified files:
        .              : keepingup.el.html 
        copyleft       : copyleft.el.html 
        doc            : doc.el.html 
        education      : edu-contents.el.html edu-faq.el.html 
                         edu-schools.el.html 
                         edu-software-tuxpaint.el.html education.el.html 
        gnu            : gnu.el.html manifesto.el.html 
                         thegnuproject.el.html why-gnu-linux.el.html 
        help           : help.el.html 
        licenses       : licenses.el.html 
        philosophy     : compromise.el.html free-digital-society.el.html 
                         government-free-software.el.html 
                         not-ipr.el.html philosophy.el.html 
                         selling.el.html 
        software       : software.el.html 

Log message:
        21 Greek HTMLs, regenerated from partially updated POs.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/keepingup.el.html?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/copyleft/copyleft.el.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/doc.el.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-contents.el.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-faq.el.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-schools.el.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-software-tuxpaint.el.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/education.el.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu.el.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/manifesto.el.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/thegnuproject.el.html?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/why-gnu-linux.el.html?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/help.el.html?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/licenses.el.html?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/compromise.el.html?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-digital-society.el.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/government-free-software.el.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/not-ipr.el.html?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/philosophy.el.html?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/selling.el.html?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/software.el.html?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30

Patches:
Index: keepingup.el.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/keepingup.el.html,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- keepingup.el.html   18 Oct 2014 03:57:01 -0000      1.25
+++ keepingup.el.html   20 Nov 2014 18:07:31 -0000      1.26
@@ -3,7 +3,8 @@
  http://www.gnu.org/po/keepingup.el.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/keepingup.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/po/keepingup.el-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2014-08-19" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/keepingup.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2014-08-19" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/keepingup.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.el.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -40,8 +41,8 @@
 του GNU</a>.</p>
 
 <h3 id="pressrel">Δελτία τύπου</h3>
-<p>Διαβάστε τα <a href="/press/press.html#releases">δελτία 
τύπου</a> από το
-έργο GNU και το ΙΕΛ.</p>
+<p>Διαβάστε τα <a href="//fsf.org/news">δελτία τύπου</a> 
από το έργο GNU και το
+ΙΕΛ.</p>
 
 <h3 id="fsdirectory">Κατάλογος Ελεύθερου 
Λογισμικού</h3>
 <p>Γίνονται διαρκώς προσθήκες και 
ενημερώσεις στον <a
@@ -57,8 +58,9 @@
 
 <p>Τα παρακάτω είναι καλά για γενική 
πληροφόρηση:</p>
 <ul>
-    <li><a href="http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-fsf";> info-fsf</a>:
-Ανακοινώσεις και πληροφορίες του 
Ιδρύματος Ελεύθερου Λογισμικού.</li>
+    <li><a href="//www.fsf.org/free-software-supporter/"> The Free Software
+Supporter</a> (O Υποστηρικτής του Ελεύθερου 
Λογισμικού), ένα μηνιαίος
+ηλεκτρονικό ενημερωτικό δελτίο για το GNU 
και το Ελεύθερο.</li>
     <li><a href="http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-gnu";> info-gnu</a>:
 Ανακοινώσεις και εκκλήσεις για βοήθεια 
από το έργο GNU και το Ίδρυμα
 Ελεύθερου Λογισμικού.</li>
@@ -112,10 +114,12 @@
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
-Παρακαλούμε δείτε το <a
-href="/server/standards/README.translations.html">Μεταφράσεις 
README</a> για
-πληροφορίες σχετικά με το συντονισμό και 
την υποβολή μεταφράσεων αυτού του
-άρθρου.</p>
+*TRANSLATORS: Please follow the instructions which appear in the comment
+panel of your PO editor (or above the msgid if you are using a simple text
+editor). All the Greek POs need to be treated similarly; this can be done by
+simply modifying the two variants of this string in the master compendium:
+(http://www.gnu.org/server/gnun/compendia/master.el.po). If you need any
+technical help, please contact address@hidden</p>
 </div>
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -134,12 +138,12 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Πνευματικά δικαιώματα &copy; 2003, 2004, 2005, 2006, 
2007, 2014 Ίδρυμα
-Ελεύθερου Λογισμικού, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2014 Ίδρυμα 
Ελεύθερου
+Λογισμικού, Inc.</p>
 
 <p>Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την άδεια: <a 
rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
-Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.el";>Creative
+Commons Αναφορά Δημιουργού-Όχι Παράγωγα Έργα 
3.0 Ηνωμένες Πολιτείες</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.el.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -156,7 +160,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Ενημερώθηκε:
 
-$Date: 2014/10/18 03:57:01 $
+$Date: 2014/11/20 18:07:31 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: copyleft/copyleft.el.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/copyleft/copyleft.el.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- copyleft/copyleft.el.html   5 Sep 2014 08:32:28 -0000       1.15
+++ copyleft/copyleft.el.html   20 Nov 2014 18:07:32 -0000      1.16
@@ -1,29 +1,21 @@
-
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/copyleft/po/copyleft.el.po">
+ http://www.gnu.org/copyleft/po/copyleft.el.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/copyleft/copyleft.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/copyleft/po/copyleft.el-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2013-02-11" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/copyleft/copyleft.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.el.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
- <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/copyleft/copyleft.en.html" -->
-
 <title>Τι είναι το copyleft; - Έργο GNU - Ίδρυμα 
Ελεύθερου Λογισμικού</title>
 <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, ΙΕΛ, Ίδρυμα 
Ελεύθερου Λογισμικού, Linux, Copyleft" />
 
-<!-- Fixed by hand on Feb 17, 2014:
-     - disable top-addendum,
-     - translist before banner.
-     Sept 1: update link, title and footer.
--->
 <!--#include virtual="/copyleft/po/copyleft.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.el.html" -->
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="http://www.gnu.org/copyleft/po/copyleft.el.po";>
- http://www.gnu.org/copyleft/po/copyleft.el.po</a>' -->
- <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/copyleft/copyleft.html" -->
- <!--#set var="DIFF_FILE" value="/copyleft/po/copyleft.el-diff.html" -->
- <!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2013-02-11" -->
- <!--#include virtual="/server/outdated.el.html" -->
-
+<!--#include virtual="/server/outdated.el.html" -->
 <h2>Τι είναι το copyleft;</h2>
 
 <p>
@@ -169,21 +161,21 @@
 href="/copyleft/fdl-howto.html">σελίδα οδηγιών άδειας 
GFDL</a>.  Κι εδώ,
 τμηματικά αντίγραφα δεν επιτρέπονται.</p>
 
-
 <div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
  <b>Σημειώσεις του μεταφραστή</b>:
 <ol>
-<li id="TransNote1">Ο πηγαίος όρος, copyleft, δημιου
ργήθηκε για να
-τονίσει την αντιδιαστολή με τον όρο copyright. 
Λόγω της προέλευσής του,
-είναι δύσκολη η εύρεση μιας μετάφρασης που 
θα αποδίδει την ίδια αντιδιαστολή
-στην Ελληνική γλώσσα με τη μετάφραση του 
όρου copyright. Έτσι &mdash; και ως
-ότου αυτή η μετάφραση βρεθεί &mdash; o όρος θα 
αποδίδεται ως έχει
+<li id="TransNote1">Ο πηγαίος όρος, copyleft, δημιου
ργήθηκε για να τονίσει
+την αντιδιαστολή με τον όρο copyright. Λόγω της 
προέλευσής του, είναι
+δύσκολη η εύρεση μιας μετάφρασης που θα 
αποδίδει την ίδια αντιδιαστολή στην
+Ελληνική γλώσσα με τη μετάφραση του όρου 
copyright. Έτσι &mdash; και ως ότου
+αυτή η μετάφραση βρεθεί &mdash; o όρος θα 
αποδίδεται ως έχει
 (αμετάφραστος).</li>
 </ol> </div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.el.html" -->
 <div id="footer">
 <div class="unprintable">
@@ -195,23 +187,49 @@
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>
-Παρακαλούμε δείτε το <a
-href="/server/standards/README.translations.html">Μεταφράσεις 
README</a> για
-πληροφορίες σχετικά με το συντονισμό και 
την υποβολή μεταφράσεων αυτού του
-άρθρου.
-</p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Για πληροφορίες σχετικά με το συντονισμό 
και την υποβολή μεταφράσεων αυτού
+του άρθρου, παρακαλούμε δείτε το <a 
href="/server/standards/README.
+translations.html">Μεταφράσεις README</a>.</p>
 </div>
 
-<p>
-Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003,
-2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Ίδρυμα Ελεύθερου 
Λογισμικού, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
+2006, 2007, 2008, 2009 Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού, 
Inc.</p>
 
 <p>Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την άδεια: <a 
rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.el";>Creative 
Commons
-Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
-<!--#include virtual="/server/bottom-notes.el.html" -->
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.el";>Creative
+Commons Αναφορά Δημιουργού-Όχι Παράγωγα Έργα 
3.0 Ηνωμένες Πολιτείες</a>.</p>
 
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.el.html" -->
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
@@ -219,11 +237,10 @@
 href="http://savannah.gnu.org/users/gzarkadas";>Γεώργιος Μ. 
Ζαρκάδας</a>
 (2012).</p></div>
 
-
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Ενημερώθηκε:
 
-$Date: 2014/09/05 08:32:28 $
+$Date: 2014/11/20 18:07:32 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: doc/doc.el.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/doc/doc.el.html,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- doc/doc.el.html     5 Sep 2014 08:32:32 -0000       1.23
+++ doc/doc.el.html     20 Nov 2014 18:07:32 -0000      1.24
@@ -1,26 +1,20 @@
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/doc/po/doc.el.po">
+ http://www.gnu.org/doc/po/doc.el.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/doc/doc.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/doc/po/doc.el-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2013-02-23" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/doc/doc.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.el.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
- <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/doc/doc.en.html" -->
-
 <title>Τεκμηρίωση - Έργο GNU - Ίδρυμα Ελεύθερου 
Λογισμικού</title>
 
-<!-- Fixed by hand on Feb 15, 2014:
-     - disable top-addendum,
-     - translist before banner.
-     Sept 1: update title and footer.
--->
 <!--#include virtual="/doc/po/doc.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.el.html" -->
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="http://www.gnu.org/doc/po/doc.el.po";>
- http://www.gnu.org/doc/po/doc.el.po</a>' -->
- <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/doc/doc.html" -->
- <!--#set var="DIFF_FILE" value="/doc/po/doc.el-diff.html" -->
- <!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2013-02-23" -->
- <!--#include virtual="/server/outdated.el.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.el.html" -->
 <h2>Τεκμηρίωση του Έργου GNU</h2>
 
 <p>
@@ -79,14 +73,13 @@
 href="/doc/gnupresspub.html">Εκδόσεις GNU</a>.  Για το λόγο 
αυτό, ή για
 οποιοδήποτε άλλο μπορείτε να <a 
href="/doc/contact.html">επικοινωνήστε με
 τις Εκδόσεις GNU</a>.</p>
-
-
-<div style="font-size: small;">
+<div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
  </div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.el.html" -->
 <div id="footer">
 <div class="unprintable">
@@ -98,23 +91,29 @@
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>
-Παρακαλούμε δείτε το <a
-href="/server/standards/README.translations.html">Μεταφράσεις 
README</a> για
-πληροφορίες σχετικά με το συντονισμό και 
την υποβολή μεταφράσεων αυτού του
-άρθρου.
-</p>
-</div>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
 
-<p>
-Copyright &copy; 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009,
-2010 Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού, Inc.
-</p>
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Για πληροφορίες σχετικά με το συντονισμό 
και την υποβολή μεταφράσεων αυτού
+του άρθρου, παρακαλούμε δείτε το <a 
href="/server/standards/README.
+translations.html">Μεταφράσεις README</a>.</p>
+</div>
+<p>Copyright &copy; 2010 Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού, 
Inc.</p>
 
-<p>
-Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την άδεια: <a 
rel="license"
+<p>Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την άδεια: <a 
rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.el";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Αναφορά Δημιουργού-Όχι Παράγωγα Έργα 
3.0 Ηνωμένες Πολιτείες</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.el.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -128,16 +127,14 @@
 (2010, 2011, 2012).
 </p></div>
 
-
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Ενημερώθηκε:
 
-$Date: 2014/09/05 08:32:32 $
+$Date: 2014/11/20 18:07:32 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: education/edu-contents.el.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/education/edu-contents.el.html,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- education/edu-contents.el.html      14 Jun 2014 09:56:48 -0000      1.23
+++ education/edu-contents.el.html      20 Nov 2014 18:07:32 -0000      1.24
@@ -4,17 +4,15 @@
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/education/edu-contents.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/education/po/edu-contents.el-diff.html"
  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2014-04-15" -->
-
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/education/edu-contents.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.el.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
- <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/education/edu-contents.en.html" -->
-
-<title>Ελεύθερο λογισμικό και εκπαίδευση - Π
ίνακας περιεχομένων - Έργο GNU -
-Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (ΙΕΛ)</title>
+<title>Ελεύθερο λογισμικό και εκπαίδευση - Π
ίνακας περιεχομένων - Έργο GNU - Ίδρυμα
+Ελεύθερου Λογισμικού</title>
 
 <!--#include virtual="/education/po/edu-contents.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.el.html" -->
@@ -117,6 +115,7 @@
 </ul>
 
 <!-- end list of articles -->
+
 <div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -149,17 +148,15 @@
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
-Παρακαλούμε δείτε το <a
-href="/server/standards/README.translations.html">Μεταφράσεις 
README</a> για
-πληροφορίες σχετικά με το συντονισμό και 
την υποβολή μεταφράσεων αυτού του
-άρθρου.</p>
+Για πληροφορίες σχετικά με το συντονισμό 
και την υποβολή μεταφράσεων αυτού
+του άρθρου, παρακαλούμε δείτε το <a 
href="/server/standards/README.
+translations.html">Μεταφράσεις README</a>.</p>
 </div>
-
-<p>Πνευματικά δικαιώματα &copy; 2011, 2012 Ίδρυμα 
Ελεύθερου Λογισμικού, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2012 Ίδρυμα Ελεύθερου 
Λογισμικού, Inc.</p>
 
 <p>Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την άδεια: <a 
rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
-Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.el";>Creative
+Commons Αναφορά Δημιουργού-Όχι Παράγωγα Έργα 
3.0 Ηνωμένες Πολιτείες</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.el.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -173,7 +170,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Ενημερώθηκε:
 
-$Date: 2014/06/14 09:56:48 $
+$Date: 2014/11/20 18:07:32 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-faq.el.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/education/edu-faq.el.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- education/edu-faq.el.html   5 Sep 2014 08:32:33 -0000       1.14
+++ education/edu-faq.el.html   20 Nov 2014 18:07:32 -0000      1.15
@@ -1,44 +1,30 @@
-
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/education/po/edu-faq.el.po">
+ http://www.gnu.org/education/po/edu-faq.el.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/education/edu-faq.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/education/po/edu-faq.el-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2012-12-27" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/education/edu-faq.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.el.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.57 -->
-
-<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
- <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/education/edu-faq.en.html" -->
 
-<title>Συχνές ερωτήσεις στην Εκπαίδευση -Έργο 
GNU - Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού </title>
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Συχνές ερωτήσεις στην Εκπαίδευση - 
Έργο GNU - Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού</title>
 
-<!-- Fixed by hand on Feb 11, 2014:
-     - move "Parent-Version: 1.57" after the header,
-     - disable top addendum,
-     - translist before banner,
-     - move outdated and <h2> after the edu-breadcrumb.
-     Sept 1st: update footer.
--->
 <!--#include virtual="/education/po/edu-faq.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.el.html" -->
 <div id="education-content">
 
 <!-- begin edu navigation bar -->
 <ul id="edu-navigation">
-<li>
-<a href="/education/edu-contents.html">Περιεχόμενα εκπαίδευ
σης</a></li>
-
-<li>
-<a href="/education/edu-cases.html">Μελέτες 
περίπτωσης</a></li>
-
-<li>
-<a href="/education/edu-resources.html">Εκπαιδευτικοί 
πόροι</a></li>
-
-<li>
-<a href="/education/edu-projects.html">Έργα για την εκπαίδευ
ση</a></li>
-
-<li class="active">
-<a href="/education/edu-faq.html">Συχνές ερωτήσεις</a></li>
-
-<li>
-<a href="/education/edu-team.html">Η Ομάδα Εκπαίδευ
σης</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-contents.html">Περιεχόμενα 
εκπαίδευσης</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-cases.html">Μελέτες 
περίπτωσης</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-resources.html">Εκπαιδευτικοί 
πόροι</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-projects.html">Έργα για την 
εκπαίδευση</a></li>
+ <li class="active"><a href="/education/edu-faq.html">Συχνές 
ερωτήσεις</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-team.html">Η Ομάδα Εκπαίδευ
σης</a></li>
 </ul>
 
 <!-- end edu navigation bar -->
@@ -48,23 +34,24 @@
 <p class="edu-breadcrumb"><a href="/education/education.html">Εκπαίδευ
ση</a> &rarr; Συχνές ερωτήσεις </p>
 
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="http://www.gnu.org/education/po/edu-faq.el.po";>
- http://www.gnu.org/education/po/edu-faq.el.po</a>' -->
- <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/education/edu-faq.html" -->
- <!--#set var="DIFF_FILE" value="/education/po/edu-faq.el-diff.html" -->
- <!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2012-12-27" -->
- <!--#include virtual="/server/outdated.el.html" -->
-<h2>Συχνές ερωτήσεις στην Εκπαίδευση</h2>
+<!--#include virtual="/server/outdated.el.html" -->
+<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
+<!--#else -->
+<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.el.html" -->
+<!--#endif -->
+<!--#endif -->
+<h2>Συχνές ερωτήσεις στην Εκπαίδευση -Έργο 
GNU - Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού </h2>
 
 <p>Πολλοί υποστηρικτές του ελεύθερου 
λογισμικού συναντούν δυσκολίες όταν
 απευθύνονται στους διαχειριστές εκπαιδευ
τικών ιδρυμάτων, αναφορικά με τα
 πλεονεκτήματα που προέρχονται από τη 
χρήση και τη διδασκαλία του ελεύθερου
 λογισμικού. Συχνά οι διαχειριστές 
σχολείων δεν έχουν ακούσει ποτέ να μιλούν
-για το ελεύθερο λογισμικό, ή έχουν ακούσει 
μόνο να μιλούν για τον ανοικτό
-κώδικα· κι έτσι, εκφράζουν πολλές 
αμφιβολίες. Εδώ παρουσιάζουμε
-συγκεντρωτικά μερικές από τις πιο συχνές 
ερωτήσεις και τις καλύτερες δυνατές
-απαντήσεις για την απάλειψη της 
αβεβαιότητας.</p>
+για το ελεύθερο λογισμικό, ή έχουν ακούσει 
μόνο να μιλούν για τον
+&ldquo;ανοικτό κώδικα&rdquo;· κι έτσι, εκφράζουν 
πολλές αμφιβολίες. Εδώ
+παρουσιάζουμε συγκεντρωτικά μερικές από 
τις πιο συχνές ερωτήσεις και τις
+καλύτερες δυνατές απαντήσεις για την 
απάλειψη της αβεβαιότητας.</p>
 
 <dl>
                 <dt>Ως εκπαιδευτικός, προσπαθώ 
σκληρά να εξηγήσω στους διαχειριστές του 
σχολείου
@@ -72,16 +59,18 @@
 σχολείο μας, αλλά δεν κατάφερα να 
προσελκύσω το ενδιαφέρον τους.</dt>
                        
                        <dd>
-                               <p>Ο Ανοικτός Κώδικας 
αναφέρεται μόνο στα τεχνικά πλεονεκτήματα 
του
-λογισμικού.  Τα σχολεία μπορεί και να μην 
ενδιαφέρονται για την πλευρά αυτή,
-διότι κατά πάσα πιθανότητα οι τεχνικές 
απαιτήσεις πληρούνται ήδη από το
-ιδιόκτητο λογισμικό που χρησιμοποιούν. Π
ρέπει να μιλάτε σ' αυτούς με όρους
-Ελεύθερου Λογισμικό και όχι Ανοικτού 
Κώδικα, ούτως ώστε να μπορείτε να τους
-εξηγήσετε τους φιλοσοφικούς και ηθικούς 
λόγους για τους οποίους τα
-εκπαιδευτικά ιδρύματα θα πρέπει να 
απορρίπτουν το ιδιόκτητο λογισμικό.</p>
-                               <p>Δείτε τους <a 
href="/education/edu-why.html">λόγους για τους οποίους</a> 
τα
+      <p>Ο &ldquo;ανοικτός κώδικας&rdquo; αναφέρεται 
μόνο στα τεχνικά πλεονεκτήματα
+του λογισμικού.  Τα σχολεία μπορεί και να 
μην ενδιαφέρονται για την πλευρά
+αυτή, διότι κατά πάσα πιθανότητα οι 
τεχνικές απαιτήσεις πληρούνται ήδη από
+το ιδιόκτητο λογισμικό που χρησιμοποιούν. 
Πρέπει να μιλάτε σ' αυτούς με
+όρους Ελεύθερου Λογισμικό και όχι 
&ldquo;ανοικτού κώδικα&rdquo;, ούτως ώστε
+να μπορείτε να τους εξηγήσετε τους 
φιλοσοφικούς και ηθικούς λόγους για τους
+οποίους τα εκπαιδευτικά ιδρύματα θα 
πρέπει να απορρίπτουν το ιδιόκτητο
+λογισμικό.</p>
+
+      <p>Δείτε τους <a href="/education/edu-why.html">λόγους 
για τους οποίους τα
 εκπαιδευτικά ιδρύματα πρέπει να 
χρησιμοποιούν και να διδάσκουν μόνο 
ελεύθερο
-λογισμικό. </p>
+λογισμικό</a>.  </p>
                        </dd>
                        
                        <dt>Θα μου άρεσε να δω όλα τα 
σχολεία να περνούν σε ελεύθερο λογισμικό, 
αλλά
@@ -122,11 +111,12 @@
 ασκήσουμε πίεση σε εκείνους που παίρνουν 
τις αποφάσεις. Μπορείτε να αρχίσετε
 μιλώντας στους μαθητές για το ελεύθερο 
λογισμικό και τις ηθικές του αξίες,
 καθώς μπορεί να μην άκουσαν ποτέ γι' αυτό. 
Με τη δική σας επιδοκιμασία και
-υποστήριξη, αυτό θα μπορούσε να οδηγήσει 
στη δημιουργία μίας Ομάδας
-Ελεύθερου Λογισμικού μέσα στο σχολείο σας. 
Στη συνέχεια, η ομάδα μπορεί να
-κάνει την φωνή της να ακουστεί, γράφοντας 
επιστολές στον υπουργό,
-οργανώνοντας εκδηλώσεις για την προώθηση 
του ελεύθερου λογισμικού και άλλες
-παρόμοιες δραστηριότητες.</p>
+υποστήριξη, αυτό θα μπορούσε να οδηγήσει 
στη δημιουργία μίας <a
+href="http://libreplanet.org/wiki/Group_list";>Ομάδας Ελεύθερου
+Λογισμικού</a> μέσα στο σχολείο σας. Στη συ
νέχεια, η ομάδα μπορεί να κάνει
+την φωνή της να ακουστεί, γράφοντας 
επιστολές στον υπουργό, οργανώνοντας
+εκδηλώσεις για την προώθηση του ελεύθερου 
λογισμικού και άλλες παρόμοιες
+δραστηριότητες.</p>
                                
                                <p>Όταν οι χρήστες των υ
πολογιστών αρχίσουν να απαιτούν τα 
δικαιώματά τους,
 τότε οι κυβερνήσεις θα πρέπει να εκδώσουν 
και τους νόμους τους
@@ -136,7 +126,7 @@
                        </dd>
 </dl>
 
-<div style="font-size: small;">
+<div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
  </div>
@@ -153,19 +143,32 @@
 σύνδεσμοι και άλλες διορθώσεις ή 
προτάσεις μπορούν να σταλούν στο <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>Παρακαλούμε δείτε το <a
-href="/server/standards/README.translations.html">Μεταφράσεις 
README</a> για
-πληροφορίες σχετικά με το συντονισμό και 
την υποβολή μεταφράσεων αυτού του
-άρθρου.</p>
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Για πληροφορίες σχετικά με το συντονισμό 
και την υποβολή μεταφράσεων αυτού
+του άρθρου, παρακαλούμε δείτε το <a 
href="/server/standards/README.
+translations.html">Μεταφράσεις README</a>.</p>
 </div>
-
 <p>Copyright &copy; 2011 Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού, 
Inc.</p>
 
 <p>Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την άδεια: <a 
rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.el";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
-<!--#include virtual="/server/bottom-notes.el.html" -->
+Commons Αναφορά Δημιουργού-Όχι Παράγωγα Έργα 
3.0 Ηνωμένες Πολιτείες</a>.</p>
 
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.el.html" -->
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
@@ -173,16 +176,14 @@
 href="http://savannah.gnu.org/users/ksmus";>Κώστας Μου
σαφείρης</a> (2012)
 </p></div>
 
-
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Ενημερώθηκε:
 
-$Date: 2014/09/05 08:32:33 $
+$Date: 2014/11/20 18:07:32 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: education/edu-schools.el.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/education/edu-schools.el.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- education/edu-schools.el.html       28 Jun 2014 10:03:01 -0000      1.16
+++ education/edu-schools.el.html       20 Nov 2014 18:07:32 -0000      1.17
@@ -4,26 +4,16 @@
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/education/edu-schools.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/education/po/edu-schools.el-diff.html"
  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2013-04-01" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/education/edu-schools.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.el.html" -->
-
-<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
- <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/education/edu-schools.en.html" -->
 
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Γιατί τα σχολεία πρέπει να 
χρησιμοποιούν αποκλειστικά ελεύθερο 
λογισμικό -
 Έργο GNU - Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού</title>
 
-<!-- Fixed by hand on Feb 11, 2014, to fit the new layout and the new
-     includes:
-     - disable top addendum,
-     - include the translist before banner to have the #translations
-       div on top instead of near the navigation bar,
-     - move outdated and <h2> after the edu-breadcrumb.
-     On June 26:
-     - remove commented-out translations.
-     - partially update footer.
--->
 <!--#include virtual="/education/po/edu-schools.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.el.html" -->
 <div id="education-content">
@@ -49,10 +39,21 @@
 
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/outdated.el.html" -->
+<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
+<!--#else -->
+<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.el.html" -->
+<!--#endif -->
+<!--#endif -->
 <h2>Γιατί τα σχολεία πρέπει να 
χρησιμοποιούν αποκλειστικά ελεύθερο 
λογισμικό</h2>
 
 <p>από τον <a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a></p>
 
+<p>Οι εκπαιδευτικές δραστηριότητες 
(περιλαμβανομένων των σχολείων) έχουν
+καθήκον να <a href="/education/education.html">διδάσκουν 
μόνο ελεύθερο
+λογισμικό</a>.</p>
+
 <p>Υπάρχουν γενικοί λόγοι για τους οποίους 
όλοι οι χρήστες πρέπει να επιμένουν
 στη χρήση ελεύθερου λογισμικού: τους δίνει 
την ελευθερία να ελέγχουν τον
 υπολογιστή τους&mdash;με το ιδιόκτητο 
λογισμικό, ο υπολογιστής κάνει εκείνο
@@ -63,11 +64,6 @@
 άρθρου είναι να παραθέσει πρόσθετους λόγου
ς που ισχύουν κατά ιδιαίτερο τρόπο
 στην εκπαίδευση.</p>
 
-<p>Οι εκπαιδευτικές δραστηριότητες 
(περιλαμβανομένων των σχολείων) έχουν <a
-href="/education/education.html">καθήκον να διδάσκουν 
μόνο ελεύθερο
-λογισμικό</a>. Οι λόγοι είναι οι εξής:
-</p>
-
 <p>Κατ' αρχάς, το ελεύθερο λογισμικό μπορεί 
να επιτύχει εξοικονόμηση χρημάτων
 στα σχολεία. Το ελεύθερο λογισμικό δίνει 
στα σχολεία, όπως και σε όλους τους
 άλλους χρήστες, την ελευθερία αντιγραφής 
και αναδιανομής του λογισμικού,
@@ -91,6 +87,8 @@
 κοινωνία, στο σύνολό της, να αποδράσει από 
την κυριαρχία (και τη
 χειραγώγηση) των πολυεθνικών εταιρειών.</p>
 
+<p></p>
+
 <p>Εκείνο που τα σχολεία θα πρέπει να 
αρνηθούν είναι να διδάσκουν την
 εξάρτηση. Αυτές οι εταιρείες προσφέρουν 
δωρεάν δείγματα λογισμικού στα
 σχολεία για τους ίδιους λόγους που οι 
εταιρείες παραγωγής τσιγάρων διανέμουν
@@ -152,42 +150,49 @@
 </cite></li>
 </ol>
 
-
-<div style="font-size: small;">
+<div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
  </div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.el.html" -->
 <div id="footer">
 <div class="unprintable">
 
-<p>
-Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a
+<p>Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Υπάρχουν 
επίσης <a
-href="/contact/">άλλοι τρόποι για να 
επικοινωνήσετε</a> με το ΙΕΛ.
-Παρακαλούμε στείλτε ανενεργούς συνδέσμου
ς και άλλες διορθώσεις ή προτάσεις
-στο <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+href="/contact/">άλλοι τρόποι για να 
επικοινωνήσετε</a> με το ΙΕΛ. Ανενεργοί
+σύνδεσμοι και άλλες διορθώσεις ή 
προτάσεις μπορούν να σταλούν στο <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>
-Παρακαλούμε δείτε το <a
-href="/server/standards/README.translations.html">Μεταφράσεις 
README</a> για
-πληροφορίες σχετικά με το συντονισμό και 
την υποβολή μεταφράσεων αυτού του
-άρθρου.
-</p>
-</div>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
 
-<p>
-Πνευματικά δικαιώματα &copy; 2003, 2009 Richard Stallman
-<br />
-Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την άδεια: <a 
rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
-Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
-<!--#include virtual="/server/bottom-notes.el.html" -->
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Για πληροφορίες σχετικά με το συντονισμό 
και την υποβολή μεταφράσεων αυτού
+του άρθρου, παρακαλούμε δείτε το <a 
href="/server/standards/README.
+translations.html">Μεταφράσεις README</a>.</p>
+</div>
+<p>Copyright &copy; 2003, 2009 Richard Stallman</p>
 
+<p>Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την άδεια: <a 
rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.el";>Creative
+Commons Αναφορά Δημιουργού-Όχι Παράγωγα Έργα 
3.0 Ηνωμένες Πολιτείες</a>.</p>
 
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.el.html" -->
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
@@ -195,12 +200,10 @@
 href="http://savannah.gnu.org/users/ksmus";>Κώστας Μου
σαφείρης</a> (2012).
 </p></div>
 
-
-<p class="unprintable">
-<!-- timestamp start -->
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Ενημερώθηκε:
 
-$Date: 2014/06/28 10:03:01 $
+$Date: 2014/11/20 18:07:32 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-software-tuxpaint.el.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/education/edu-software-tuxpaint.el.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- education/edu-software-tuxpaint.el.html     24 May 2014 07:26:19 -0000      
1.9
+++ education/edu-software-tuxpaint.el.html     20 Nov 2014 18:07:33 -0000      
1.10
@@ -1,20 +1,17 @@
-
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/education/po/edu-software-tuxpaint.el.po">
+ http://www.gnu.org/education/po/edu-software-tuxpaint.el.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/education/edu-software-tuxpaint.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" 
value="/education/po/edu-software-tuxpaint.el-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2012-05-17" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/education/edu-software-tuxpaint.en.html" 
-->
 
 <!--#include virtual="/server/html5-header.el.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.57 -->
-
-<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
 
-<title>Το πρόγραμμα Tux Paint - Έργο GNU - Ίδρυμα 
Ελεύθερου Λογισμικού (FSF)</title>
-
-<!-- Fixed by hand on Feb 11, 2014, to fit the new layout and the new
-     includes:
-     - disable top addendum,
-     - remove commented-out translation list,
-     - include the translist before banner to have the #translations
-       div on top instead of near the navigation bar,
-     - move outdated and <h2> after the edu-breadcrumb. -->
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Το πρόγραμμα Tux Paint - Έργο GNU - Ίδρυμα 
Ελεύθερου Λογισμικού</title>
 
 <!--#include virtual="/education/po/edu-software-tuxpaint.translist" -->
 <style type="text/css" media="screen,print">
@@ -29,7 +26,9 @@
    padding: 0 9%;
 }
 -->
+
 </style>
+
 <!--#include virtual="/server/banner.el.html" -->
 <div id="education-content">
 
@@ -53,22 +52,23 @@
 εκπαίδευση</a> &rarr; Tux Paint</p>
 
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="http://www.gnu.org/education/po/edu-software-tuxpaint.el.po";>
- http://www.gnu.org/education/po/edu-software-tuxpaint.el.po</a>' -->
- <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/education/edu-software-tuxpaint.html" -->
- <!--#set var="DIFF_FILE" 
value="/education/po/edu-software-tuxpaint.el-diff.html" -->
- <!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2012-05-17" -->
- <!--#include virtual="/server/outdated.el.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.el.html" -->
+<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
+<!--#else -->
+<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.el.html" -->
+<!--#endif -->
+<!--#endif -->
 <h2>Το πρόγραμμα Tux Paint</h2>
 
 <h3>Περιγραφή</h3>
 
 <div class="photo">
 
-<!-- GNUN: localize URL /education/misc/tuxpaint-start-sm.el.png, 
/education/misc/tuxpaint-start.el.png -->
-<a href="/education/misc/tuxpaint-start.el.png">
-<img  class="recessed" src="/education/misc/tuxpaint-start-sm.el.png"
+<!-- GNUN: localize URL /education/misc/tuxpaint-start-sm.png, 
/education/misc/tuxpaint-start.png -->
+<a href="/education/misc/tuxpaint-start.png">
+<img class="recessed" src="/education/misc/tuxpaint-start-sm.png" 
 alt="Στιγμιότυπο οθόνης από τη διεπαφή του Tux 
Paint."/></a>
 </div>
 
@@ -157,9 +157,9 @@
 
 <p class="c"><a href="/education/misc/appooppanthady.ogg">Ακούστε</a> 
ένα μαθητή που
 προφέρει το όνομα του άνθους Appooppan Thaady στην 
Ινδική γλώσσα Μαλάγιαλαμ.</p>
-</div> <!-- /stamp -->
-
+</div> 
 
+<!-- /stamp -->
 <div class="stamp">
 
 <a href="/education/misc/anthoorium.jpg">
@@ -168,9 +168,9 @@
 
 <p class="c"><a href="/education/misc/anthoorium.ogg">Ακούστε</a> 
ένα μαθητή που προφέρει
 το όνομα του άνθους Anthoorium στην Ινδική 
γλώσσα Μαλάγιαλαμ.</p>
-</div>  <!-- /stamp -->
-
+</div> 
 
+<!-- /stamp -->
 <p>Ένα καλό παράδειγμα για το πως μπορεί να 
εφαρμοσθεί η ελευθερία του
 λογισμικού στο  πρόγραμμα Tux Paint αποτελεί η 
δουλειά που έκαναν δύο
 μαθητές, 11 και 12 χρονών αντίστοιχα, από το 
Ινδικό <a
@@ -234,16 +234,11 @@
 των λουλουδιών Appooppan Thaady και Anthoorium, καθώς 
επίσης και τα ηχητικά
 μηνύματα, αποτελούν ευγενική παραχώρηση 
του Επαγγελματικού Λυκείου
 δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης του Ιριμπάναμ, 
που τα αδειοδότησε υπό την άδεια
-CC-BY-SA, <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/";>Creative
-Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported</a>.</p>
+CC-BY-SA, <a
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.el";>Creative
+Commons Αναφορά Δημιουργού - Παρόμοια Διανομή 
3.0 Μη εισαγόμενο</a>.</p> 
 
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
-     pages on the GNU web server should be under CC BY-ND 3.0 US.
-     Please do NOT change or remove this without talking
-     with the webmasters or licensing team first.
-     Please make sure the copyright date is consistent with the document
-     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
-<div style="font-size: small;">
+<div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
  </div>
@@ -256,24 +251,36 @@
 
 <p>Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Υπάρχουν 
επίσης <a
-href="/contact/">άλλοι τρόποι για να 
επικοινωνήσετε</a> με το ΙΕΛ.<br />
-Παρακαλούμε στείλτε ανενεργούς συνδέσμου
ς και άλλες διορθώσεις ή προτάσεις
-στο <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
-
-<p>Παρακαλούμε δείτε το <a
-href="/server/standards/README.translations.html">Μεταφράσεις 
README</a> για
-πληροφορίες σχετικά με το συντονισμό και 
την υποβολή μεταφράσεων αυτού του
-άρθρου.</p>
+href="/contact/">άλλοι τρόποι για να 
επικοινωνήσετε</a> με το ΙΕΛ. Ανενεργοί
+σύνδεσμοι και άλλες διορθώσεις ή 
προτάσεις μπορούν να σταλούν στο <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Για πληροφορίες σχετικά με το συντονισμό 
και την υποβολή μεταφράσεων αυτού
+του άρθρου, παρακαλούμε δείτε το <a 
href="/server/standards/README.
+translations.html">Μεταφράσεις README</a>.</p>
 </div>
-
-<p>Πνευματικά δικαιώματα &copy; 2011, 2012 Ίδρυμα 
Ελεύθερου Λογισμικού, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2012 Ίδρυμα Ελεύθερου 
Λογισμικού, Inc.</p>
 
 <p>Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την άδεια: <a 
rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
-Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.el";>Creative
+Commons Αναφορά Δημιουργού-Όχι Παράγωγα Έργα 
3.0 Ηνωμένες Πολιτείες</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.el.html" -->
-
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
@@ -284,7 +291,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Ενημερώθηκε:
 
-$Date: 2014/05/24 07:26:19 $
+$Date: 2014/11/20 18:07:33 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/education.el.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/education/education.el.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- education/education.el.html 5 Sep 2014 08:32:34 -0000       1.12
+++ education/education.el.html 20 Nov 2014 18:07:33 -0000      1.13
@@ -4,24 +4,41 @@
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/education/education.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/education/po/education.el-diff.html"
  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2012-05-12" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/education/education.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/html5-header.el.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.57 -->
-
-<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
 
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <title>Ελεύθερο λογισμικό και εκπαίδευση - 
Έργο GNU - Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού</title>
 
-<!-- Fixed by hand on Feb 14, 2014:
-     - disable top addendum,
-     - remove commented-out translation list,
-     - translist before banner,
-     - move outdated after #education-content and <h2> after the note,
-     - center first <h2>.
-     Sept 1: update footer.
--->
 <!--#include virtual="/education/po/education.translist" -->
+<style type="text/css" media="screen">
+<!--
+#rms-movie { min-width: 60%; max-width: 100%; }
+
+#content #indepth {
+   text-align: left;
+   margin-top: 0;
+}
+#content #indepth ul {
+   padding: 0 1em;
+   margin-top: 0;
+}
+#content #indepth li { padding-bottom: 1em; }
+#content #indepth h3 { padding: 1em; margin: 0; }-->
+<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /\.(ar|fa|he)/" -->
+<!--
+#content #indepth { text-align: right; }
+-->
+<!--#endif -->
+
+
+
+
+</style>
+
 <!--#include virtual="/server/banner.el.html" -->
 <div id="education-content">           
 
@@ -39,23 +56,27 @@
 </div> 
 
 <!-- id="education-content" -->
-
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
 <!--#include virtual="/server/outdated.el.html" -->
- 
-
-<div style="text-align: center; margin-top: 0.5em; margin-bottom: 0.5em; 
background-color: #fcc76f; color: #000000; padding: 0.5em;">Ψάχνουμε 
για προγραμματιστές ελεύθερων εκπαιδευ
τικών παιχνιδιών, ή για
-πληροφορίες σχετικές με ελεύθερα 
παιχνίδια που μπορούν να χρησιμοποιηθούν
-για εκπαιδευτικό σκοπό. Ελάτε σε επαφή 
μαζί μας στη διεύθυνση <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a></div>
-
+<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
+<!--#else -->
+<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.el.html" -->
+<!--#endif -->
+<!--#endif -->
 <div class="center">
-
-<h2 >Ελεύθερο λογισμικό και εκπαίδευση</h2>
+<h2>Ελεύθερο λογισμικό και εκπαίδευση</h2>
+</div>
 
 <h3>Τι σχέση έχει το ελεύθερο λογισμικό με 
την εκπαίδευση;</h3>
 
-</div>
+<blockquote class="note"><p>
+Ψάχνουμε για προγραμματιστές ελεύθερων 
εκπαιδευτικών παιχνιδιών, ή για
+πληροφορίες σχετικές με ελεύθερα 
παιχνίδια που μπορούν να χρησιμοποιηθούν
+για εκπαιδευτικό σκοπό. Ελάτε σε επαφή 
μαζί μας στη διεύθυνση <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
+</p></blockquote>
 
 <p>Η ελευθερία του λογισμικού έχει να 
παίξει έναν ιδιαίτερα σημαντικό ρόλο στο
 εκπαιδευτικό περιβάλλον.  Τα εκπαιδευτικά 
ιδρύματα όλων των βαθμίδων πρέπει
@@ -81,72 +102,74 @@
 άρθρο μας σχετικά με το <a 
href="/philosophy/shouldbefree.html">γιατί το
 λογισμικό πρέπει να είναι ελεύθερο</a> (όπως 
στην ελευθερία).</p>
                
-<div class="yui-gc">
-                  <div class="yui-u first">
                        
-<h2>Τα βασικά</h2>
+<h3>Τα βασικά</h3>
+<p>Το Έργο GNU <a href=" 
/gnu/initial-announcement.html">ξεκίνησε</a> το 1983
+από τον Richard Stallman, για να αναπτύξει ένα 
ελεύθερο λειτουργικό σύστημα:
+το λειτουργικό σύστημα GNU. Το αποτέλεσμα 
είναι να μπορεί σήμερα
+οποιοσδήποτε να χρησιμοποιεί έναν υ
πολογιστή με πλήρη ελευθερία.</p>
 
 <p>Σε αυτό το βίντεο των έξι λεπτών <a
 href="http://www.fsf.org/about/leadership/#rms";>ο Richard Stallman</a>
 εξηγεί με ένα σύντομο και ακριβή τρόπο τις 
αρχές του ελεύθερου λογισμικού
 και το πως συνδέονται με την εκπαίδευση.</p>
 
-<p>
-<!-- TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first 
place, followed by a comma. -->
-Η καταγραφή σε κείμενο αυτού του βίντεο 
είναι διαθέσιμη στα <a
-href="/education/misc/rms-education-es-translation-to-en.txt">Αγγλικά</a>,
-<a 
href="/education/misc/rms-education-es-transcription.txt">Ισπανικά</a>
-και σε <a href="/education/misc/edu-misc.html#transcriptions">άλλες
-γλώσσες</a>. 
-</p>
+<blockquote class="note" id="indepth">
+<h3>Εμβάθυνση</h3>
 
-<p> <!-- TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first 
place, followed by a comma. -->
-Είναι επίσης διαθέσιμα αρχεία υποτίτλων 
SubRip στα <a
-href="/education/misc/rms-education-es-sub.en.srt">Αγγλικά</a>, <a
-href="/education/misc/rms-education-es-sub.es.srt">Ισπανικά</a> και 
σε <a
-href="/education/misc/edu-misc.html#subtitles">άλλες γλώσσες</a>. 
-</p>
+<ul>
+<li>Μάθετε τους <a href="/education/edu-why.html">λόγους</a> 
για τους οποίους τα
+εκπαιδευτικά ιδρύματα πρέπει να 
χρησιμοποιούν και να διδάσκουν 
αποκλειστικά
+ελεύθερο λογισμικό.</li>
 
-<video id="rms-movie" width="512" height="288" controls="controls">
+<li>Ένα άρθρο του Richard Stallman: <a 
href="/education/edu-schools.html">Γιατί
+τα σχολεία πρέπει να χρησιμοποιούν 
αποκλειστικά ελεύθερο λογισμικό</a></li>
+
+<li>Ένα άρθρο του Δρ. V. Sasi Kumar σχετικά με το <a
+href="/education/edu-system-india.html">Εκπαιδευτικό 
σύστημα στην Ινδία.</a></li>
+</ul>
+</blockquote>
+
+<!-- GNUN: localize URL /education/rms-education-es.ogv -->
+<video  id="rms-movie" controls="controls">
   <source
-    src="http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-sub-en.ogv"; 
+    src="http://www.gnu.org/education/rms-education-es.ogv";
     type='video/ogg; codecs="theora, vorbis"' />
 </video>
                                
-<p>Κατεβάστε το βίντεο σε μορφή <a
+<p>
+ 
+<!-- TRANSLATORS: Please replace the link to the video with subtitles in
+     English with a link to the video with subtitles in your language, 
+     if it exists. -->
+Κατεβάστε το βίντεο σε μορφή <a
 href="http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-sub-en.ogv";> Ogg
 Theora</a>.</p>
 
-<p>Το Έργο GNU <a href=" 
/gnu/initial-announcement.html">ξεκίνησε</a> το 1983
-από τον Richard Stallman, για να αναπτύξει ένα 
ελεύθερο λειτουργικό σύστημα:
-το λειτουργικό σύστημα GNU. Το αποτέλεσμα 
είναι να μπορεί σήμερα
-οποιοσδήποτε να χρησιμοποιεί έναν υ
πολογιστή με πλήρη ελευθερία.</p>
-
-</div>
-<div class="yui-u">
-
-<h2 id="indepth">Εμβάθυνση</h2>
-
-<p>Μάθετε τους <a href="/education/edu-why.html">λόγους</a> 
για τους οποίους τα
-εκπαιδευτικά ιδρύματα πρέπει να 
χρησιμοποιούν και να διδάσκουν 
αποκλειστικά
-ελεύθερο λογισμικό.</p>
+<p>
 
-<p>Ένα άρθρο του Richard Stallman: <a 
href="/education/edu-schools.html">Γιατί
-τα σχολεία πρέπει να χρησιμοποιούν 
αποκλειστικά ελεύθερο λογισμικό</a></p>
+<!-- TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first 
+     place, followed by a comma. -->
+Η καταγραφή σε κείμενο αυτού του βίντεο 
είναι διαθέσιμη στα <a
+href="/education/misc/rms-education-es-translation-to-en.txt">Αγγλικά</a>,
+<a 
href="/education/misc/rms-education-es-transcription.txt">Ισπανικά</a>
+και σε <a
+href="/education/misc/edu-misc.html#transcriptions-rms-education">άλλες
+γλώσσες</a>. 
+</p>
 
-<p>Ένα άρθρο του Δρ. V. Sasi Kumar σχετικά με το <a
-href="/education/edu-system-india.html">Εκπαιδευτικό 
σύστημα στην Ινδία.</a></p>
+<p>
 
-</div>
-</div>
+<!-- TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first 
+     place, followed by a comma. -->
+Είναι επίσης διαθέσιμα αρχεία υποτίτλων 
SubRip στα <a
+href="/education/misc/rms-education-es-sub.en.srt">Αγγλικά</a>, <a
+href="/education/misc/rms-education-es-sub.es.srt">Ισπανικά</a> και 
σε <a
+href="/education/misc/edu-misc.html#subtitles-rms-education">άλλες
+γλώσσες</a>. 
+</p>
 
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
-     pages on the GNU web server should be under CC BY-ND 3.0 US.
-     Please do NOT change or remove this without talking
-     with the webmasters or licensing team first.
-     Please make sure the copyright date is consistent with the document
-     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
-<div style="font-size: small;">
+<div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
  </div>
@@ -163,19 +186,32 @@
 σύνδεσμοι και άλλες διορθώσεις ή 
προτάσεις μπορούν να σταλούν στο <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>Παρακαλούμε δείτε το <a
-href="/server/standards/README.translations.html">Μεταφράσεις 
README</a> για
-πληροφορίες σχετικά με το συντονισμό και 
την υποβολή μεταφράσεων αυτού του
-άρθρου.</p>
-</div>
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
 
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Για πληροφορίες σχετικά με το συντονισμό 
και την υποβολή μεταφράσεων αυτού
+του άρθρου, παρακαλούμε δείτε το <a 
href="/server/standards/README.
+translations.html">Μεταφράσεις README</a>.</p>
+</div>
 <p>Copyright &copy; 2011, 2012 Ίδρυμα Ελεύθερου 
Λογισμικού, Inc.</p>
 
 <p>Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την άδεια: <a 
rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.el";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
-<!--#include virtual="/server/bottom-notes.el.html" -->
+Commons Αναφορά Δημιουργού-Όχι Παράγωγα Έργα 
3.0 Ηνωμένες Πολιτείες</a>.</p>
 
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.el.html" -->
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
@@ -183,11 +219,10 @@
 href="http://savannah.gnu.org/users/ksmus";>Κώστας Μου
σαφείρης</a> (2012)
 </p></div>
 
-
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Ενημερώθηκε:
 
-$Date: 2014/09/05 08:32:34 $
+$Date: 2014/11/20 18:07:33 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
@@ -195,4 +230,3 @@
 </div>
 </body>
 </html>
-

Index: gnu/gnu.el.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/gnu.el.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- gnu/gnu.el.html     16 Sep 2014 12:55:54 -0000      1.28
+++ gnu/gnu.el.html     20 Nov 2014 18:07:33 -0000      1.29
@@ -1,28 +1,53 @@
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/gnu.el.po">
+ http://www.gnu.org/gnu/po/gnu.el.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/gnu.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/gnu.el-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2014-04-13" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.el.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
- <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu.en.html" -->
-
 <title>Το Λειτουργικό Σύστημα GNU - Έργο GNU - Ίδρυ
μα Ελεύθερου Λογισμικού</title>
 
-<!-- Fixed by hand on Feb 15, 2014:
-     - disable top addendum,
-     - translist before banner.
-     Sept 1: update footer.
--->
+<style type="text/css" media="print,screen">
+#dynamic-duo {
+   float: right;
+   width: 24em;
+   font-style: normal;
+   text-align: center;
+   padding: .8em;
+   margin: .3em 1em 1em 1em;
+   border: .5em solid #acc890;
+}
+#dynamic-duo p strong {
+   font-size: 1.3em;
+}
+#dynamic-duo img { width: 100%; }
+#dynamic-duo p.highlight-para {
+   text-align: left;
+   padding: .5em .8em .7em .8em;
+   margin: .5em;
+   border-width: 1px;
+}
+</style>
+
 <!--#include virtual="/gnu/po/gnu.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.el.html" -->
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="http://www.gnu.org/gnu/po/gnu.el.po";>
- http://www.gnu.org/gnu/po/gnu.el.po</a>' -->
- <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/gnu.html" -->
- <!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/gnu.el-diff.html" -->
- <!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2013-02-11" -->
- <!--#include virtual="/server/outdated.el.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.el.html" -->
 <h2>Το Λειτουργικό Σύστημα GNU</h2>
 
+<blockquote id="dynamic-duo">
+<p><strong>Μεταφορτώστε διανομές</strong></p>
+<p><a href="/distros/free-distros.html">
+<img src="/graphics/gnu-and-penguin-color-300x276.jpg" alt="Το GNU και 
το Linux" /></a></p>
+<p class="highlight-para">Εάν αναζητάτε να 
εγκαταστήσετε ένα ολόκληρο σύστημα, δείτε 
τη <a
+href="/distros/free-distros.html">λίστα διανομών GNU/Linux που 
είναι εντελώς
+ελεύθερο λογισμικό</a>.</p>
+</blockquote>
+
 <ul>
   <li><a href="/gnu/about-gnu.html">Σχετικά με το λειτου
ργικό σύστημα GNU</a></li>
   <li><a href="/gnu/gnu-history.html">Μία ιστορική 
επισκόπηση του GNU</a></li>
@@ -70,7 +95,7 @@
 GNU/Hurd και ελεύθερου λογισμικού</a></li>
 </ul>
 
-<div style="font-size: small;">
+<div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
  </div>
@@ -81,25 +106,55 @@
 <div id="footer">
 <div class="unprintable">
 
-<p> Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα 
ΙΕΛ &amp; GNU στο <a
+<p>Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Υπάρχουν 
επίσης <a
-href="/contact/">άλλοι τρόποι για να 
επικοινωνήσετε</a> με το ΙΕΛ.
-Παρακαλούμε στείλτε ανενεργούς συνδέσμου
ς και άλλες διορθώσεις ή προτάσεις
-στο <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
-
-<p> Παρακαλούμε δείτε το <a
-href="/server/standards/README.translations.html">Μεταφράσεις
-README</a> για πληροφορίες σχετικά με το συ
ντονισμό και την υποβολή
-μεταφράσεων αυτού του άρθρου.</p>
+href="/contact/">άλλοι τρόποι για να 
επικοινωνήσετε</a> με το ΙΕΛ. Ανενεργοί
+σύνδεσμοι και άλλες διορθώσεις ή 
προτάσεις μπορούν να σταλούν στο <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Για πληροφορίες σχετικά με το συντονισμό 
και την υποβολή μεταφράσεων αυτού
+του άρθρου, παρακαλούμε δείτε το <a 
href="/server/standards/README.
+translations.html">Μεταφράσεις README</a>.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2011 Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού, 
Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2014 Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού, 
Inc.</p>
 
 <p>Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την άδεια: <a 
rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.el";>Αναφορά
-Δημιουργού-Όχι Παράγωγα Έργα 3.0 Ηνωμένες Π
ολιτείες</a>.</p>
-<!--#include virtual="/server/bottom-notes.el.html" -->
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.el";>Creative
+Commons Αναφορά Δημιουργού-Όχι Παράγωγα Έργα 
3.0 Ηνωμένες Πολιτείες</a>.</p>
 
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.el.html" -->
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
@@ -113,12 +168,11 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Ενημερώθηκε:
 
-$Date: 2014/09/16 12:55:54 $
+$Date: 2014/11/20 18:07:33 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: gnu/manifesto.el.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/manifesto.el.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- gnu/manifesto.el.html       5 Jul 2014 04:58:25 -0000       1.21
+++ gnu/manifesto.el.html       20 Nov 2014 18:07:33 -0000      1.22
@@ -1,3 +1,8 @@
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/manifesto.el.po">
+ http://www.gnu.org/gnu/po/manifesto.el.po</a>'
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/manifesto.el-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2014-04-04" -->
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/manifesto.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.el.html" -->
@@ -763,10 +768,9 @@
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
-Παρακαλούμε δείτε το <a
-href="/server/standards/README.translations.html">Μεταφράσεις 
README</a> για
-πληροφορίες σχετικά με το συντονισμό και 
την υποβολή μεταφράσεων αυτού του
-άρθρου.</p>
+Για πληροφορίες σχετικά με το συντονισμό 
και την υποβολή μεταφράσεων αυτού
+του άρθρου, παρακαλούμε δείτε το <a 
href="/server/standards/README.
+translations.html">Μεταφράσεις README</a>.</p>
 </div>
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -785,8 +789,8 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Πνευματικά δικαιώματα &copy; 1985, 1993, 2003, 2005, 
2007, 2008, 2009, 2010,
-2014 Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1985, 1993, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014 
Ίδρυμα
+Ελεύθερου Λογισμικού, Inc.</p>
 
 <p>
 Επιτρέπεται στον καθένα να κάνει ή 
διανέμει κατά λέξη αντίγραφα αυτού του
@@ -812,7 +816,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Ενημερώθηκε:
 
-$Date: 2014/07/05 04:58:25 $
+$Date: 2014/11/20 18:07:33 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/thegnuproject.el.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/thegnuproject.el.html,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- gnu/thegnuproject.el.html   16 May 2014 07:46:27 -0000      1.31
+++ gnu/thegnuproject.el.html   20 Nov 2014 18:07:34 -0000      1.32
@@ -1,22 +1,16 @@
-
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/gnu/po/thegnuproject.el.po">
+ http://www.gnu.org/gnu/po/thegnuproject.el.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/thegnuproject.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/thegnuproject.el-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2012-05-16" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/thegnuproject.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.el.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
-<!--#set var="PO_FILE" value=""
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/thegnuproject.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="" -->
-
-<title>Σχετικά με το Έργο GNU - Έργο GNU - Ίδρυμα 
Ελεύθερου Λογισμικού (ΙΕΛ)</title>
-
-<!-- Fixed by hand on Feb 15, 2014:
-     - disable top-addendum,
-     - remove commented-out #translations,
-     - translist before banner.
--->
-
+<title>Σχετικά με το Έργο GNU - Έργο GNU - Ίδρυμα 
Ελεύθερου Λογισμικού</title>
 <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, έργο GNU, ΙΕΛ, 
ελεύθερο λογισμικό, Ίδρυμα Ελεύθερου 
Λογισμικού, ιστορία" />
 
 <!--#include virtual="/gnu/po/thegnuproject.translist" -->
@@ -24,18 +18,15 @@
 <!--#include virtual="/server/outdated.el.html" -->
 <h2>Το έργο GNU</h2>
 
-<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
-<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
-<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
-<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
-<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
-<!-- language, where necessary. -->
 <p>
 από τον <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard
 Stallman</strong></a></p>
-<p>
-η πρωτότυπη έκδοση δημοσιεύτηκε στο 
βιβλίο &ldquo;Open Sources&rdquo;</p>
 
+<blockquote>
+<p>
+η πρωτότυπη έκδοση δημοσιεύτηκε στο 
βιβλίο &ldquo;Open Sources&rdquo;.
+</p>
+</blockquote>
 
 <h3>Η πρώτη κοινότητα διαμοιρασμού 
λογισμικού</h3>
 <p>
@@ -155,7 +146,8 @@
 Δεν υπάρχει εδώ αρκετός χώρος για μια 
εκτενή αναφορά της συλλογιστικής που
 οδηγεί σ' αυτό το συμπέρασμα, γι' αυτό 
παραπέμπω τον αναγνώστη στην
 ιστοσελίδα <a href="/philosophy/why-free.html">
-http://www.gnu.org/philosophy/why-free.html</a>.</p>
+http://www.gnu.org/philosophy/why-free.html</a>.
+</p>
 
 <h3>Μία άκαμπτη ηθική επιλογή</h3>
 <p>
@@ -806,9 +798,9 @@
 από μόνος του).  Στο Linux οφείλεται το ότι 
μπορούμε και πραγματικά τρέχουμε
 μια έκδοση του συστήματος GNU σήμερα.</p>
 <p>
-Ονομάζουμε αυτήν την έκδοση συστήματος 
GNU/Linux, για να εκφράσουμε την
-σύνθεση του σαν ένα συνδυασμό μεταξύ του GNU 
συστήματος και του Linux ως
-πυρήνα.</p>
+Ονομάζουμε αυτήν την έκδοση συστήματος <a 
href="/gnu/linux-and-gnu.html">
+GNU/Linux</a>, για να εκφράσουμε την σύνθεση του 
σαν ένα συνδυασμό μεταξύ
+του GNU συστήματος και του Linux ως πυρήνα.</p>
 
 <h3>Προκλήσεις στο μέλλον μας</h3>
 <p>
@@ -849,8 +841,9 @@
 γίνει ευρέως διαδεδομένη.</p>
 <p>
 (Σημείωση 2008: το ζήτημα αυτό επεκτείνεται 
και στο BIOS επίσης.  Υπάρχει
-ένα ελεύθερο BIOS, το coreboot.  Το πρόβλημα είναι 
η εύρεση προδιαγραφών για
-τις μηχανές ώστε το coreboot να μπορεί να τις υ
ποστηρίξει.)</p>
+ένα ελεύθερο BIOS, το <a 
href="http://www.libreboot.org/";>LibreBoot</a>.  Το
+πρόβλημα είναι η εύρεση προδιαγραφών για 
τις μηχανές ώστε το LibreBoot να
+μπορεί να τις υποστηρίξει.)</p>
 
 <h3>Μη ελεύθερες βιβλιοθήκες</h3>
 <p>
@@ -1105,13 +1098,7 @@
 να κρατήσετε την ελευθερία σας, θα πρέπει 
να είστε προετοιμασμένοι να την
 υπερασπιστείτε.</p>
 
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
-<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
-<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
-<div style="font-size: small;">
+<div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 <b>Σημειώσεις του μεταφραστή</b>:
@@ -1124,35 +1111,62 @@
  </div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.el.html" -->
 <div id="footer">
+<div class="unprintable">
 
-<p>
-Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a
+<p>Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Υπάρχουν 
επίσης <a
-href="/contact/">άλλοι τρόποι για να 
επικοινωνήσετε</a> με το ΙΕΛ.
-<br />
-Παρακαλούμε στείλτε ανενεργούς συνδέσμου
ς και άλλες διορθώσεις ή προτάσεις
-στο <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+href="/contact/">άλλοι τρόποι για να 
επικοινωνήσετε</a> με το ΙΕΛ. Ανενεργοί
+σύνδεσμοι και άλλες διορθώσεις ή 
προτάσεις μπορούν να σταλούν στο <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
 Παρακαλούμε δείτε το <a
 href="/server/standards/README.translations.html">Μεταφράσεις 
README</a> για
 πληροφορίες σχετικά με το συντονισμό και 
την υποβολή μεταφράσεων αυτού του
-άρθρου.
-</p>
-
-<p>
-Πνευματικά δικαιώματα &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 
2007, 2008, 2010
-Richard Stallman
-<br />
-Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την άδεια: <a 
rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
-Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+άρθρου.</p>
+</div>
 
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010 Richard
+Stallman</p>
+
+<p>Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την άδεια: <a 
rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.el";>Creative
+Commons Αναφορά Δημιουργού-Όχι Παράγωγα Έργα 
3.0 Ηνωμένες Πολιτείες</a>.</p>
 
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.el.html" -->
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
@@ -1167,12 +1181,10 @@
 (2009, 2010,2011, 2012)
 </p></div>
 
-
- <p>
-<!-- timestamp start -->
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Ενημερώθηκε:
 
-$Date: 2014/05/16 07:46:27 $
+$Date: 2014/11/20 18:07:34 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/why-gnu-linux.el.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/why-gnu-linux.el.html,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- gnu/why-gnu-linux.el.html   15 Jun 2014 10:59:24 -0000      1.25
+++ gnu/why-gnu-linux.el.html   20 Nov 2014 18:07:34 -0000      1.26
@@ -1,27 +1,18 @@
 <!--#set var="PO_FILE"
  value='<a href="/gnu/po/why-gnu-linux.el.po">
  http://www.gnu.org/gnu/po/why-gnu-linux.el.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/why-gnu-linux.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/why-gnu-linux.el-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2013-02-11" -->
-
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2014-08-04" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-gnu-linux.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.el.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
- <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/why-gnu-linux.en.html" -->
-
-<title>Γιατί GNU/Linux; - Έργο GNU - Ίδρυμα Ελεύθερου 
Λογισμικού (ΙΕΛ)</title>
-
-<!-- Fixed by hand on Feb 15, 2014:
-     - disable top addendum,
-     - translist before banner.
--->
+<title>Γιατί GNU/Linux; - Έργο GNU - Ίδρυμα Ελεύθερου 
Λογισμικού</title>
 
 <!--#include virtual="/gnu/po/why-gnu-linux.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.el.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.el.html" -->
 <h2>Τι περιέχεται σ' ένα όνομα;</h2>
 
 <p><strong>από τον <a href="http://www.stallman.org/";>Richard
@@ -30,8 +21,8 @@
 <div class="announcement">
   <blockquote><p>Για να μάθετε περισσότερα 
σχετικά μ' αυτό το θέμα, μπορείτε να 
διαβάσετε
 επίσης τις <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">Συχνές 
ερωτήσεις GNU/Linux</a>,
-τη σελίδα μας σχετικά με <a 
href="/gnu/linux-and-gnu.el.html">το Linux και
-το Έργο GNU</a>, η οποία δίνει την ιστορία του 
συστήματος GNU/Linux όπως
+τη σελίδα μας σχετικά με <a 
href="/gnu/linux-and-gnu.html">το Linux και το
+Έργο GNU</a>, η οποία δίνει την ιστορία του συ
στήματος GNU/Linux όπως
 σχετίζεται με το ζήτημα της ονομασίας, και 
τη σελίδα μας <a
 href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html">Χρήστες του GNU που 
δεν
 άκουσαν ποτέ για το GNU</a>.
@@ -49,14 +40,14 @@
 είναι χρήσιμα.  Εάν αποκαλείτε το λειτου
ργικό μας σύστημα Linux, αυτό
 μεταφέρει μια λανθασμένη ιδέα για την 
προέλευση, την ιστορία, και το σκοπό
 του συστήματος.  Εάν το αποκαλείτε <a
-href="/gnu/linux-and-gnu.el.html">GNU/Linux</a>, αυτό αποδίδει 
(αν και όχι
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>, αυτό αποδίδει (αν 
και όχι
 λεπτομερώς) μια σωστή ιδέα.</p>
 <p>
 Αλλά είναι αυτό πραγματικά σημαντικό για 
την κοινότητά μας;  Είναι σημαντικό
 εάν οι άνθρωποι γνωρίζουν την προέλευση, 
την ιστορία, και το σκοπό του
 συστήματος;  Ναι&mdash;επειδή οι άνθρωποι που 
ξεχνούν την ιστορία συχνά
 καταδικάζονται να την επαναλάβουν.  Ο 
Ελεύθερος Κόσμος που έχει αναπτυχθεί
-γύρω από το <a href="/gnu/linux-and-gnu.el.html">GNU/Linux</a> δεν 
είναι
+γύρω από το <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> δεν 
είναι
 εγγυημένο ότι θα επιβιώσει· τα προβλήματα 
που μας οδήγησαν να αναπτύξουμε το
 GNU δεν εξαλείφθηκαν εντελώς και απειλούν 
να επιστρέψουν.</p>
 
@@ -79,8 +70,8 @@
 ήταν αληθινό!  Αλλά οι προκλήσεις είναι 
άφθονες, κι αυτός δεν είναι καιρός
 για να λάβουμε το μέλλον ως δεδομένο.  Η 
δύναμη της κοινότητάς μας
 στηρίζεται στη δέσμευση για την ελευθερία 
και τη συνεργασία.  Η χρήση του
-ονόματος <a href="/gnu/linux-and-gnu.el.html">GNU/Linux</a> είναι 
ένας
-τρόπος ώστε οι άνθρωποι να θυμούνται και 
να ενημερώνουν τους άλλους για τους
+ονόματος <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> είναι 
ένας τρόπος
+ώστε οι άνθρωποι να θυμούνται και να 
ενημερώνουν τους άλλους για τους
 στόχους του έργου GNU.</p>
 
 <p>
@@ -95,7 +86,7 @@
 <p>
 Μια μεγάλη πρόκληση στο μέλλον του 
ελεύθερου λογισμικού προέρχεται από την
 τάση των επιχειρήσεων διανομής του 
&ldquo;Linux&rdquo; να προσθέτουν
-μη-ελεύθερο λογισμικό στο <a 
href="/gnu/linux-and-gnu.el.html">GNU/Linux</a>
+μη-ελεύθερο λογισμικό στο <a 
href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>
 στο όνομα της βολικότητας και της ισχύος.
 Όλοι οι μείζονες εμπορικοί κατασκευαστές 
διανομών το κάνουν αυτό· κανένας
 δεν περιορίζεται μόνο στο ελεύθερο 
λογισμικό.  Οι  περισσότεροι απ' αυτούς
@@ -116,16 +107,16 @@
 <acronym title="Chief Executive Officer">CEO</acronym> της Caldera 
παρότρυνε
 ανοιχτά τους χρήστες ν' απορρίψουν το 
στόχο της ελευθερίας και να εργαστούν
 αντίθετα για την αύξηση της 
&ldquo;δημοτικότητας του Linux&rdquo;.  <a
-href="http://web.archive.org/web/20000920053929/http://www.zdnet.com/filters/printerfriendly/0,6061,2552025-2,00.html";>
-(http://web.archive.org/web/20000920053929/http://www.zdnet.com/filters/printerfriendly/0,6061,2552025-2,00.html)</a>
+href="http://www.zdnet.com/stallman-love-is-not-free-3002091004/";>
+(http://www.zdnet.com/stallman-love-is-not-free-3002091004/)  </a>
 </p>
 
 <p>
 Η προσθήκη μη-ελεύθερου λογισμικού στο 
σύστημα <a
-href="/gnu/linux-and-gnu.el.html">GNU/Linux</a> μπορεί να αυ
ξήσει τη
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> μπορεί να αυξήσει 
τη
 δημοτικότητα, εάν με τον όρο δημοτικότητα 
εννοούμε τον αριθμό των ανθρώπων
 που χρησιμοποιούν ένα μέρος του <a
-href="/gnu/linux-and-gnu.el.html">GNU/Linux</a> σε συνδυασμό με 
μη-ελεύθερο
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> σε συνδυασμό με 
μη-ελεύθερο
 λογισμικό.  Αλλά συγχρόνως, ενθαρρύνει υ
πόρρητα την κοινότητα να δεχτεί το
 μη-ελεύθερο λογισμικό ως καλό πράγμα, και 
να ξεχάσει το στόχο της
 ελευθερίας.  Δεν είναι καλό να οδηγείς 
γρηγορότερα εάν δεν μπορείς να
@@ -142,13 +133,13 @@
 έτη.  Το Motif παρέμεινε κατά κάποιο τρόπο ως 
πρόβλημα έως ότου κατέστη
 παρωχημένο κι έπαψε να χρησιμοποιείται.  
Αργότερα, η μη-ελεύθερη υλοποίηση
 της Java από τη Sun είχε ένα παρόμοιο 
αποτέλεσμα: την <a
-href="/philosophy/java-trap.el.html">παγίδα της Java</a>, ευτυ
χώς τώρα κατά
-το μεγαλύτερο μέρος διορθωμένη.</p>
+href="/philosophy/java-trap.html">παγίδα της Java</a>, ευτυχώς 
τώρα κατά το
+μεγαλύτερο μέρος διορθωμένη.</p>
 
 <p>
 Εάν η κοινότητά μας συνεχίσει να κινείται 
προς αυτή την κατεύθυνση, θα
 μπορούσε να απαναπροσανατολίσει το μέλλον 
του <a
-href="/gnu/linux-and-gnu.el.html">GNU/Linux</a> σ' ένα μωσαϊκό 
ελεύθερων και
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> σ' ένα μωσαϊκό 
ελεύθερων και
 μη-ελεύθερων συστατικών.  Σε πέντε χρόνια 
από τώρα, σίγουρα θα έχουμε ακόμα
 πληθώρα ελεύθερου λογισμικού· αλλά εάν 
δεν είμαστε προσεκτικοί, θα είναι
 ελάχιστα χρηστικό χωρίς το μη-ελεύθερο 
λογισμικό που οι χρήστες θα
@@ -214,7 +205,7 @@
 σήμερα αντιμετωπίζει ένα μεγάλο εμπόδιο: η 
επικρατούσα ιδεολογία ενθαρρύνει
 τους ανθρώπους ν' απορρίψουν τον ιδεαλισμό 
ως &ldquo;μη-πρακτικό&rdquo;.  Ο
 δικός μας ιδεαλισμός είναι εξαιρετικά 
πρακτικός: είναι ο λόγος που έχουμε
-ένα ελεύθερο <a href="/gnu/linux-and-gnu.el.html">GNU/Linux</a> 
λειτουργικό
+ένα ελεύθερο <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> 
λειτουργικό
 σύστημα.  Οι άνθρωποι που αγαπούν αυτό το 
σύστημα οφείλουν να γνωρίζουν ότι
 είναι ο ιδεαλισμός μας αυτός που το έκανε 
αληθινό.</p>
 
@@ -225,42 +216,72 @@
 εμπνεύσουμε τους ανθρώπους να κάνουν την 
εργασία που πρέπει να γίνει, πρέπει
 να αναγνωριστούμε γι' αυτό που έχουμε 
κάνει ήδη.  Σας παρακαλώ να μας
 βοηθήσετε, αποκαλώντας το λειτουργικό 
σύστημα <a
-href="/gnu/linux-and-gnu.el.html">GNU/Linux</a>.</p>
-
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>.</p>
 
+<hr />
+<blockquote id="fsfs"><p class="big">Αυτό το δοκίμιο 
δημοσιεύεται στην <a
+href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Ελεύθερο
+Λογισμικό, Ελεύθερη Κοινωνία: Tα 
Επιλεγμένα Δοκίμια του Richard
+M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
 
-<div style="font-size: small;">
+<div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
  </div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.el.html" -->
 <div id="footer">
+<div class="unprintable">
 
-<p>
-Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a
+<p>Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Υπάρχουν 
επίσης <a
-href="/contact/">άλλοι τρόποι για να 
επικοινωνήσετε</a> με το ΙΕΛ.
-<br />
-Παρακαλούμε στείλτε ανενεργούς συνδέσμου
ς και άλλες διορθώσεις ή προτάσεις
-στο <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
-
-<p>
-Παρακαλούμε δείτε το <a
-href="/server/standards/README.translations.html">Μεταφράσεις 
README</a> για
-πληροφορίες σχετικά με το συντονισμό και 
την υποβολή μεταφράσεων αυτού του
-άρθρου.
-</p>
+href="/contact/">άλλοι τρόποι για να 
επικοινωνήσετε</a> με το ΙΕΛ. Ανενεργοί
+σύνδεσμοι και άλλες διορθώσεις ή 
προτάσεις μπορούν να σταλούν στο <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Για πληροφορίες σχετικά με το συντονισμό 
και την υποβολή μεταφράσεων αυτού
+του άρθρου, παρακαλούμε δείτε το <a 
href="/server/standards/README.
+translations.html">Μεταφράσεις README</a>.</p>
+</div>
 
-<p>
-Πνευματικά δικαιώματα &copy; 2000, 2006, 2007 Richard 
Stallman
-<br />
-Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την άδεια: <a 
rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
-Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014 Richard Stallman</p>
+
+<p>Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την άδεια: <a 
rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.el";>Creative
+Commons Αναφορά Δημιουργού-Όχι Παράγωγα Έργα 
3.0 Ηνωμένες Πολιτείες</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.el.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -275,16 +296,14 @@
 (2011, 2012)
 </p></div>
 
-
- <p><!-- timestamp start -->
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Ενημερώθηκε:
 
-$Date: 2014/06/15 10:59:24 $
+$Date: 2014/11/20 18:07:34 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: help/help.el.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/help/help.el.html,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- help/help.el.html   19 Jun 2014 09:27:54 -0000      1.39
+++ help/help.el.html   20 Nov 2014 18:07:35 -0000      1.40
@@ -4,19 +4,14 @@
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/help/help.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/help/po/help.el-diff.html"
  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2012-09-18" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/help/help.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.el.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
-
 <title>Πως μπορείτε να βοηθήσετε το έργο GNU - 
Έργο GNU - Ίδρυμα Ελεύθερου
-Λογισμικού (ΙΕΛ)</title>
-
-<!-- Fixed by hand on Feb 15, 2014:
-     - disable top-addendum,
-     - translist before banner.
--->
+Λογισμικού</title>
 
 <!--#include virtual="/help/po/help.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.el.html" -->
@@ -236,27 +231,61 @@
  </div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.el.html" -->
 <div id="footer">
-<p>
-Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a
-href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  Υπάρχουν 
επίσης <a
-href="/contact/">άλλοι τρόποι για να 
επικοινωνήσετε</a> με το ΙΕΛ.
-<br />
-Παρακαλούμε στείλτε ανενεργούς συνδέσμου
ς και άλλες διορθώσεις ή προτάσεις
-στο <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
+<div class="unprintable">
+
+<p>Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Υπάρχουν 
επίσης <a
+href="/contact/">άλλοι τρόποι για να 
επικοινωνήσετε</a> με το ΙΕΛ. Ανενεργοί
+σύνδεσμοι και άλλες διορθώσεις ή 
προτάσεις μπορούν να σταλούν στο <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>
-Πνευματικά δικαιώματα &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 
2001, 2002, 2003,
-2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Ίδρυμα Ελεύθερου 
Λογισμικού, Inc.
-<br />
-Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την άδεια: <a 
rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
-Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
 
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Για πληροφορίες σχετικά με το συντονισμό 
και την υποβολή μεταφράσεων αυτού
+του άρθρου, παρακαλούμε δείτε το <a 
href="/server/standards/README.
+translations.html">Μεταφράσεις README</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
+2006, 2007, 2008 Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού, Inc.</p>
+
+<p>Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την άδεια: <a 
rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.el";>Creative
+Commons Αναφορά Δημιουργού-Όχι Παράγωγα Έργα 
3.0 Ηνωμένες Πολιτείες</a>.</p>
 
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.el.html" -->
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
@@ -269,18 +298,14 @@
 (2010,2011,2012)
 </p></div>
 
-
- <p>
-<!-- timestamp start -->
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Ενημερώθηκε:
 
-$Date: 2014/06/19 09:27:54 $
+$Date: 2014/11/20 18:07:35 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
-
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: licenses/licenses.el.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/licenses/licenses.el.html,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- licenses/licenses.el.html   15 May 2014 06:29:55 -0000      1.22
+++ licenses/licenses.el.html   20 Nov 2014 18:07:35 -0000      1.23
@@ -4,18 +4,13 @@
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/licenses/licenses.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/licenses/po/licenses.el-diff.html"
  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2012-08-21" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/licenses/licenses.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.el.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
-
-<title>Άδειες - Έργο GNU - Ίδρυμα Ελεύθερου 
Λογισμικού (ΙΕΛ)</title>
-
-<!-- Fixed by hand on Feb 15, 2014:
-     - disable top-addendum,
-     - translist before banner.
--->
+<title>Άδειες - Έργο GNU - Ίδρυμα Ελεύθερου 
Λογισμικού</title>
 
 <!--#include virtual="/licenses/po/licenses.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.el.html" -->
@@ -76,13 +71,14 @@
 το δικό σας λογισμικό</a></li>
   <li><a href="/licenses/gpl-violation.html">Τι να κάνετε εάν 
εντοπίσετε την
 παραβίαση μιας άδειας GNU</a></li>
+  <li><a href="/licenses/license-list.html">Λίστα ελεύθερων 
αδειών λογισμικού</a></li>
   <li><a href="/philosophy/university.html">Απελευθερώνοντας 
Ελεύθερο Λογισμικό
 εάν δουλεύετε σ' ένα πανεπιστήμιο</a></li>
   <li><a href="/licenses/why-assign.html">Γιατί το ΙΕΛ 
λαμβάνει δηλώσεις εκχώρησης
 πνευματικών δικαιωμάτων από τους συ
νεισφέροντες</a></li>
   <li><a href="/graphics/license-logos.html">Λογότυπα αδειών 
GNU</a> για χρήση στο
 έργο σας</li>
-  <li><a href="/licenses/license-list.html#LicensingMailingList">λίστα
+  <li><a href="/licenses/license-list.html#LicensingEmailAddress">λίστα
 ταχυδρομείου &lt;address@hidden&gt;</a> για γενική 
βοήθεια με τις
 αδειοδοτήσεις
   </li>
@@ -420,22 +416,18 @@
 </p>
 
 <p>Για δοκίμια γνώμης και επιστημονικά 
άρθρα, συνιστούμε είτε την άδεια <a
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
-Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>, είτε την απλή
-&ldquo;κατά λέξη αντιγραφή μόνο&rdquo; άδεια που 
αναφέρεται παραπάνω.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.el";>Creative
+Commons Αναφορά Δημιουργού-Όχι Παράγωγα Έργα 
3.0 Ηνωμένες Πολιτείες</a>,
+είτε την απλή &ldquo;κατά λέξη αντιγραφή 
μόνο&rdquo; άδεια που αναφέρεται
+παραπάνω.</p>
  
 <p>
 Δεν παίρνουμε τη θέση ότι τα καλλιτεχνικά 
ή ψυχαγωγικά έργα πρέπει να είναι
 ελεύθερα, αλλά εάν θέλετε να κάνετε κάποιο 
ελεύθερο, συνιστούμε την <a
-href="http://artlibre.org/licence/lalgb.html";>Άδεια Ελεύθερης 
Τέχνης</a>.</p>
+href="//directory.fsf.org/wiki/License:Free-Art-L-v1.3">Άδεια 
Ελεύθερης
+Τέχνης</a>.</p>
 
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
-     pages on the GNU web server should be under CC BY-ND 3.0 US.
-     Please do NOT change or remove this without talking
-     with the webmasters or licensing team first.
-     Please make sure the copyright date is consistent with the document
-     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
-<div style="font-size: small;">
+<div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 <b>Σημειώσεις του μεταφραστή</b>:
@@ -454,25 +446,57 @@
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.el.html" -->
 <div id="footer">
+<div class="unprintable">
 
 <p>Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Υπάρχουν 
επίσης <a
-href="/contact/">άλλοι τρόποι για να 
επικοινωνήσετε</a> με το ΙΕΛ.<br />
-Παρακαλούμε στείλτε ανενεργούς συνδέσμου
ς και άλλες διορθώσεις ή προτάσεις
-στο <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.</p>
-
-<p>Παρακαλούμε δείτε το <a
-href="/server/standards/README.translations.html">Μεταφράσεις 
README</a> για
-πληροφορίες σχετικά με το συντονισμό και 
την υποβολή μεταφράσεων αυτού του
-άρθρου.</p>
+href="/contact/">άλλοι τρόποι για να 
επικοινωνήσετε</a> με το ΙΕΛ. Ανενεργοί
+σύνδεσμοι και άλλες διορθώσεις ή 
προτάσεις μπορούν να σταλούν στο <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Για πληροφορίες σχετικά με το συντονισμό 
και την υποβολή μεταφράσεων αυτού
+του άρθρου, παρακαλούμε δείτε το <a 
href="/server/standards/README.
+translations.html">Μεταφράσεις README</a>.</p>
+</div>
 
-<p>Πνευματικά δικαιώματα &copy; 2011 Ίδρυμα 
Ελεύθερου Λογισμικού, Inc.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2010 Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού, 
Inc.</p>
 
 <p>Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την άδεια: <a 
rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
-Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
-
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.el";>Creative
+Commons Αναφορά Δημιουργού-Όχι Παράγωγα Έργα 
3.0 Ηνωμένες Πολιτείες</a>.</p>
 
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.el.html" -->
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
@@ -484,11 +508,10 @@
 (2011, 2012)
 </p></div>
 
-
- <p><!-- timestamp start -->
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Ενημερώθηκε:
 
-$Date: 2014/05/15 06:29:55 $
+$Date: 2014/11/20 18:07:35 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/compromise.el.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/compromise.el.html,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- philosophy/compromise.el.html       12 Jul 2014 12:59:06 -0000      1.32
+++ philosophy/compromise.el.html       20 Nov 2014 18:07:35 -0000      1.33
@@ -1,3 +1,8 @@
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/compromise.el.po">
+ http://www.gnu.org/philosophy/po/compromise.el.po</a>'
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/compromise.el-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2014-04-05" -->
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/compromise.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.el.html" -->
@@ -238,18 +243,18 @@
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
-Παρακαλούμε δείτε το <a
-href="/server/standards/README.translations.html">Μεταφράσεις 
README</a> για
-πληροφορίες σχετικά με το συντονισμό και 
την υποβολή μεταφράσεων αυτού του
-άρθρου.</p>
+Για πληροφορίες σχετικά με το συντονισμό 
και την υποβολή μεταφράσεων αυτού
+του άρθρου, παρακαλούμε δείτε το <a 
href="/server/standards/README.
+translations.html">Μεταφράσεις README</a>.</p>
+</div>
 </div>
 
-<p>Πνευματικά δικαιώματα &copy; 2008, 2009, 2014 <a
-href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a>.</p>
+<p>Copyright &copy; 2008, 2009, 2014 <a href="http://www.stallman.org/";>Richard
+Stallman</a>.</p>
 
 <p>Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την άδεια: <a 
rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
-Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.el";>Creative
+Commons Αναφορά Δημιουργού-Όχι Παράγωγα Έργα 
3.0 Ηνωμένες Πολιτείες</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.el.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -266,7 +271,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Ενημερώθηκε:
 
-$Date: 2014/07/12 12:59:06 $
+$Date: 2014/11/20 18:07:35 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/free-digital-society.el.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/free-digital-society.el.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/free-digital-society.el.html     5 Jul 2014 04:58:38 -0000       
1.8
+++ philosophy/free-digital-society.el.html     20 Nov 2014 18:07:35 -0000      
1.9
@@ -1,3 +1,8 @@
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/free-digital-society.el.po">
+ http://www.gnu.org/philosophy/po/free-digital-society.el.po</a>'
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" 
value="/philosophy/po/free-digital-society.el-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2014-03-14" -->
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-digital-society.en.html" 
-->
 
 <!--#include virtual="/server/header.el.html" -->
@@ -1262,10 +1267,9 @@
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
-Παρακαλούμε δείτε το <a
-href="/server/standards/README.translations.html">Μεταφράσεις 
README</a> για
-πληροφορίες σχετικά με το συντονισμό και 
την υποβολή μεταφράσεων αυτού του
-άρθρου.</p>
+Για πληροφορίες σχετικά με το συντονισμό 
και την υποβολή μεταφράσεων αυτού
+του άρθρου, παρακαλούμε δείτε το <a 
href="/server/standards/README.
+translations.html">Μεταφράσεις README</a>.</p>
 </div>
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -1284,11 +1288,11 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Πνευματικά δικαιώματα &copy; 2011 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2011 Richard Stallman</p>
 
 <p>Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την άδεια: <a 
rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
-Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.el";>Creative
+Commons Αναφορά Δημιουργού-Όχι Παράγωγα Έργα 
3.0 Ηνωμένες Πολιτείες</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.el.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -1303,7 +1307,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Ενημερώθηκε:
 
-$Date: 2014/07/05 04:58:38 $
+$Date: 2014/11/20 18:07:35 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/government-free-software.el.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/government-free-software.el.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/government-free-software.el.html 8 Nov 2014 22:00:11 -0000       
1.11
+++ philosophy/government-free-software.el.html 20 Nov 2014 18:07:35 -0000      
1.12
@@ -4,25 +4,18 @@
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" 
value="/philosophy/government-free-software.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" 
value="/philosophy/po/government-free-software.el-diff.html"
  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2012-09-20" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/philosophy/government-free-software.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.el.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.63 -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
-
 <title>Μέτρα που μπορούν να χρησιμοποιήσουν 
οι κυβερνήσεις για να προωθήσουν το
 ελεύθερο λογισμικό - Έργο GNU - Ίδρυμα 
Ελεύθερου Λογισμικού</title>
 
-<!-- Fixed by hand on Feb 14, 2014:
-     - disable top-addendum,
-     - translist before banner.
--->
-
 <!--#include virtual="/philosophy/po/government-free-software.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.el.html" -->
 <!--#include virtual="/server/outdated.el.html" -->
- 
 <h2>Μέτρα που μπορούν να χρησιμοποιήσουν 
οι κυβερνήσεις για να προωθήσουν
 το ελεύθερο λογισμικό</h2>
 
@@ -65,7 +58,8 @@
 μέλλον ενός έθνους:</p>
 
 <ul>
-<li>Οι εκπαιδευτικές δραστηριότητες, του
λάχιστον αυτές που διασφαλίζονται από
+<li><br />
+Οι εκπαιδευτικές δραστηριότητες, του
λάχιστον αυτές που διασφαλίζονται από
 κρατικoύς φορείς, πρέπει να διδάσκουν 
αποκλειστικά το ελεύθερο λογισμικό
 (και κατά συνέπεια δεν θα πρέπει ποτέ να 
καθοδηγούν τους μαθητές να
 χρησιμοποιήσουν ένα μη-ελεύθερο 
πρόγραμμα), και θα πρέπει να διδάσκουν τους
@@ -78,7 +72,8 @@
 του λογισμικού που χρησιμοποιούν οι 
πολίτες και οι οργανισμοί:</p>
 
 <ul>
-<li><p>Οι νόμοι και οι πρακτικές του δημόσιου 
τομέα πρέπει να τροποποιηθούν ώστε
+<li><p><br />
+Οι νόμοι και οι πρακτικές του δημόσιου 
τομέα πρέπει να τροποποιηθούν ώστε
 ποτέ να μην υποχρεώνουν ή ν' ασκούν πίεση 
στους πολίτες ή στους οργανισμούς
 να χρησιμοποιούν ένα μη-ελεύθερο 
πρόγραμμα. Πρέπει επίσης να αποθαρρύνουν
 τις πρακτικές επικοινωνίας και δημοσίευ
σης που επιφέρουν παρόμοιες συνέπειες
@@ -86,16 +81,19 @@
 href="http://www.defectivebydesign.org/what_is_drm";>Διαχείρισης 
Ψηφιακών
 Περιορισμών</a>).</p></li>
 
-<li><p>Κάθε φόρα που ένας κρατικός φορέας 
διανέμει λογισμικό στους πολίτες,
+<li><p><br />
+Κάθε φόρα που ένας κρατικός φορέας 
διανέμει λογισμικό στους πολίτες,
 συμπεριλαμβανομένων των προγραμμάτων που 
βρίσκονται στις ιστοσελίδες του ή
 που απαιτούνται από αυτές, πρέπει αυτό να 
διανέμεται ως ελεύθερο λογισμικό,
 και να είναι ικανό να λειτουργήσει σ' ένα 
100% ελεύθερο περιβάλλον.</p></li>
 
-<li><p>Οι ιστοσελίδες και οι διακομιστές των 
κρατικών φορέων πρέπει να είναι
+<li><p><br />
+Οι ιστοσελίδες και οι διακομιστές των 
κρατικών φορέων πρέπει να είναι
 σχεδιασμένοι έτσι ώστε να λειτουργούν 
πλήρως με 100% ελεύθερα περιβάλλοντα
 στον υπολογιστή του χρήστη.</p></li>
 
-<li><p>Οι κρατικοί φορείς πρέπει να 
χρησιμοποιούν αποκλειστικά τις μορφές 
αρχείων
+<li><p><br />
+Οι κρατικοί φορείς πρέπει να 
χρησιμοποιούν αποκλειστικά τις μορφές 
αρχείων
 και τα πρωτόκολλα επικοινωνίας που υ
ποστηρίζονται καλά από το ελεύθερο
 λογισμικό, και κατά προτίμηση αυτά των 
οποίων έχουν δημοσιευθεί οι
 προδιαγραφές. (Δεν δηλώνουμε αυτόν τον 
κανόνα με όρους
@@ -113,20 +111,23 @@
 συμπεριλαμβανομένων των smartphones.</p>
 
 <ul>
-<li><p>Όλοι οι κρατικοί φορείς πρέπει να 
μεταβούν προς το ελεύθερο λογισμικό, και
+<li><p><br />
+Όλοι οι κρατικοί φορείς πρέπει να μεταβούν 
προς το ελεύθερο λογισμικό, και
 δεν πρέπει να εγκαθιστούν ή να συνεχίζουν 
να χρησιμοποιούν κανένα μη
 ελεύθερο λογισμικό, εκτός κάποιας 
προσωρινής εξαίρεσης. Μόνο μια υπηρεσία θα
 πρέπει να έχει την εξουσιοδότηση να 
χορηγεί αυτές τις προσωρινές εξαιρέσεις,
 και μόνο όταν αποδεικνύονται επιτακτικοί 
λόγοι. Ο στόχος αυτής της υπηρεσίας
 θα πρέπει να είναι η ελάττωση των 
εξαιρέσεων στο μηδέν.</p></li>
 
-<li><p>Όταν ένας κρατικός φορέας 
χρηματοδοτεί την ανάπτυξη μιας υ
πολογιστικής
+<li><p><br />
+Όταν ένας κρατικός φορέας χρηματοδοτεί 
την ανάπτυξη μιας υπολογιστικής
 λύσης, η σύμβαση θα πρέπει ν' απαιτεί την 
παράδοσή της ως ελεύθερο λογισμικό
 και να είναι ικανή να λειτουργήσει σ' ένα 
περιβάλλον 100% ελεύθερο. Θα
 πρέπει να απαιτείται από όλες τις συ
μβάσεις, ώστε όταν οι προγραμματιστές
 δεν συμμορφώνονται μ' αυτό, να μην γίνεται 
η πληρωμή του έργου τους.</p></li>
 
-<li><p>Όταν ένας κρατικός φορέας αγοράζει ή 
μισθώνει υπολογιστές, πρέπει να
+<li><p><br />
+Όταν ένας κρατικός φορέας αγοράζει ή 
μισθώνει υπολογιστές, πρέπει να
 επιλέγει μεταξύ των μοντέλων που 
βρίσκονται πλησιέστερα, στην κατηγορία
 τους, στο να είναι ικανά να λειτουργούν 
χωρίς κανένα ιδιόκτητο λογισμικό.
 Το κράτος πρέπει να διατηρεί, για κάθε 
κατηγορία υπολογιστών, μια λίστα με
@@ -134,12 +135,14 @@
 διαθέσιμα για το κράτος αλλά και για το 
κοινό πρέπει να προτιμούνται σε
 σχέση μ' αυτά που είναι διαθέσιμα μόνο για 
το κράτος.</p></li>
 
-<li><p>Το κράτος πρέπει να διαπραγματεύεται 
ενεργά με τους κατασκευαστές ώστε να
+<li><p><br />
+Το κράτος πρέπει να διαπραγματεύεται 
ενεργά με τους κατασκευαστές ώστε να
 προωθεί τη διαθεσιμότητα στην αγορά (τόσο 
για το κράτος όσο και για τους
 πολίτες) κατάλληλων προϊόντων υλικού, σε 
όλους τους σχετικούς τομείς, τα
 οποία δεν απαιτούν τη χρήση κανενός 
ιδιόκτητου λογισμικού.</p></li>
 
-<li><p>Το κράτος θα πρέπει να προσκαλεί άλλα 
κράτη για συλλογική διαπραγμάτευση με
+<li><p><br />
+Το κράτος θα πρέπει να προσκαλεί άλλα 
κράτη για συλλογική διαπραγμάτευση με
 τους κατασκευαστές για κατάλληλα προϊόντα 
υλικού. Ενωμένοι έχουν μεγαλύτερη
 δύναμη.</p></li>
 </ul>
@@ -153,7 +156,8 @@
 μειώνουν τον έλεγχο που ασκεί το κράτος 
στην πληροφορική του. Επομένως,</p>
 
 <ul>
-<li>Κάθε υπολογιστής που χρησιμοποιείται 
στην υπηρεσία του κράτους θα πρέπει να
+<li><br />
+Κάθε υπολογιστής που χρησιμοποιείται στην 
υπηρεσία του κράτους θα πρέπει να
 έχει αποκτηθεί ή μισθωθεί από τον ίδιο 
κλάδο της κυβέρνησης που τον
 χρησιμοποιεί κι αυτός ο κλάδος δεν πρέπει 
να παραχωρεί σε τρίτους το
 δικαίωμα ν' αποφασίζουν το ποιος έχει φυ
σική πρόσβαση στον υπολογιστή, ποιος
@@ -163,16 +167,19 @@
 κάτοχος (είτε ως ιδιοκτήτης είτε ως 
ενοικιαστής).</li>
 </ul>
 
+<h3></h3>
 <p>Μια άλλη πολιτική που αφορά την ανάπτυξη 
λογισμικού, ελεύθερου ή μη:</p>
 
 <ul>
-<li><p>Το κράτος πρέπει να ενθαρρύνει τους 
προγραμματιστές στη δημιουργία ή τη
+<li><p><br />
+Το κράτος πρέπει να ενθαρρύνει τους 
προγραμματιστές στη δημιουργία ή τη
 βελτίωση ελεύθερου λογισμικού όπως και 
όλους αυτούς που το θέτουν στη
 διάθεση του κοινού, για παράδειγμα μέσω 
φοροαπαλλαγών ή οποιοδήποτε άλλων
 οικονομικών κινήτρων. Αντιθέτως, δεν θα 
πρέπει να δίνεται κανένα κίνητρο για
 την ανάπτυξη, διανομή ή χρήση μη ελεύθερου 
λογισμικού.</p></li>
 
-<li><p>Ιδιαίτερα, οι προγραμματιστές 
ιδιόκτητου λογισμικού δεν θα πρέπει να 
είναι
+<li><p><br />
+Ιδιαίτερα, οι προγραμματιστές ιδιόκτητου 
λογισμικού δεν θα πρέπει να είναι
 σε θέση να  &ldquo;δωρίζουν&rdquo; αντίγραφα στα 
σχολεία απαιτώντας μια
 φοροαπαλλαγή βασισμένη στην ονομαστική 
αξία του λογισμικού.  Το ιδιόκτητο
 λογισμικό δεν έχει καμία νομιμοποίηση στα 
σχολεία.</p></li>
@@ -182,8 +189,7 @@
 πληροφορική του, και να οδηγήσει τους 
πολίτες, τις επιχειρήσεις και τους
 οργανισμούς της χώρας να πάρουν τον έλεγχο 
της πληροφορικής τους.</p>
 
-
-<div style="font-size: small;">
+<div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
  <b>Σημειώσεις του μεταφραστή</b>:
@@ -200,32 +206,42 @@
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.el.html" -->
 <div id="footer">
+<div class="unprintable">
 
-<p>
-Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a
+<p>Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Υπάρχουν 
επίσης <a
-href="/contact/">άλλοι τρόποι για να 
επικοινωνήσετε</a> με το ΙΕΛ.
-<br />
-Παρακαλούμε στείλτε ανενεργούς συνδέσμου
ς και άλλες διορθώσεις ή προτάσεις
-στο <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+href="/contact/">άλλοι τρόποι για να 
επικοινωνήσετε</a> με το ΙΕΛ. Ανενεργοί
+σύνδεσμοι και άλλες διορθώσεις ή 
προτάσεις μπορούν να σταλούν στο <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>
-Παρακαλούμε δείτε το <a
-href="/server/standards/README.translations.html">Μεταφράσεις 
README</a> για
-πληροφορίες σχετικά με το συντονισμό και 
την υποβολή μεταφράσεων αυτού του
-άρθρου.
-</p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Για πληροφορίες σχετικά με το συντονισμό 
και την υποβολή μεταφράσεων αυτού
+του άρθρου, παρακαλούμε δείτε το <a 
href="/server/standards/README.
+translations.html">Μεταφράσεις README</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2011 Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού, 
Inc.</p>
 
-<p>
-Πνευματικά δικαιώματα &copy; 2011 Ίδρυμα 
Ελεύθερου Λογισμικού, Inc.
-</p>
 <p>Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την άδεια: <a 
rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
-Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.el";>Creative
+Commons Αναφορά Δημιουργού-Όχι Παράγωγα Έργα 
3.0 Ηνωμένες Πολιτείες</a>.
 </p>
 
-
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.el.html" -->
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
@@ -233,12 +249,10 @@
 at gmail dot com">Δημήτριος Γλενταδάκης</a> (2012)
 </p></div>
 
-
- <p>
-<!-- timestamp start -->
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Ενημερώθηκε:
 
-$Date: 2014/11/08 22:00:11 $
+$Date: 2014/11/20 18:07:35 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/not-ipr.el.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/not-ipr.el.html,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- philosophy/not-ipr.el.html  1 Sep 2014 07:41:37 -0000       1.33
+++ philosophy/not-ipr.el.html  20 Nov 2014 18:07:36 -0000      1.34
@@ -4,23 +4,18 @@
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/not-ipr.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/not-ipr.el-diff.html"
  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2013-07-22" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/not-ipr.en.html" -->
+
 <!--#include virtual="/server/header.el.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
- <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/not-ipr.en.html" -->
-
 <title>Είπατε &ldquo;Πνευματική Ιδιοκτησία&rdquo;; 
Είναι μία αποπλανητική αυταπάτη
 - Έργο GNU - Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού</title>
 
-<!-- Fixed by hand on August 20, 2014:
-     - disable top addendum,
-     - partially update footer.
--->
 <!--#include virtual="/philosophy/po/not-ipr.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.el.html" -->
 <!--#include virtual="/server/outdated.el.html" -->
- 
 <h2>Είπατε &ldquo;Πνευματική Ιδιοκτησία&rdquo;; 
Είναι μία αποπλανητική αυταπάτη</h2>
 
 <p>από τον <a href="http://www.stallman.org/";>Richard M. Stallman</a></p>
@@ -233,42 +228,66 @@
 <p>Κι όταν έρθει η ώρα ν' αναμορφώσουμε τον 
WIPO, εδώ είναι <a
 href="http://fsfe.org/projects/wipo/wiwo.el.html";>μια πρόταση για 
ν'
 αλλάξουμε το όνομα και την ουσία του WIPO</a>.
-
 </p>
 
-<div style="font-size: small;">
+<div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
  </div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.el.html" -->
 <div id="footer">
 <div class="unprintable">
 
-<p>
-Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a
-href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  Υπάρχουν 
επίσης <a
-href="/contact/">άλλοι τρόποι για να 
επικοινωνήσετε</a> με το ΙΕΛ.
-Παρακαλούμε στείλτε ανενεργούς συνδέσμου
ς και άλλες διορθώσεις ή προτάσεις
-στο <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
-
-<p>
-Παρακαλούμε δείτε το <a
-href="/server/standards/README.translations.html">Μεταφράσεις 
README</a> για
-πληροφορίες σχετικά με το συντονισμό και 
την υποβολή μεταφράσεων αυτού του
-άρθρου.
-</p>
+<p>Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Υπάρχουν 
επίσης <a
+href="/contact/">άλλοι τρόποι για να 
επικοινωνήσετε</a> με το ΙΕΛ. Ανενεργοί
+σύνδεσμοι και άλλες διορθώσεις ή 
προτάσεις μπορούν να σταλούν στο <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Για πληροφορίες σχετικά με το συντονισμό 
και την υποβολή μεταφράσεων αυτού
+του άρθρου, παρακαλούμε δείτε το <a 
href="/server/standards/README.
+translations.html">Μεταφράσεις README</a>.</p>
 </div>
 
-<p>
-Copyright &copy; 2004, 2006, 2010 Richard M. Stallman
-<br />
-Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την άδεια: <a 
rel="license"
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2004, 2006, 2010 Richard M. Stallman</p>
+
+<p>Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την άδεια: <a 
rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.el";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Αναφορά Δημιουργού-Όχι Παράγωγα Έργα 
3.0 Ηνωμένες Πολιτείες</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.el.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -281,16 +300,14 @@
 (2009, 2010, 2011, 2012)
 </p></div>
 
-
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Ενημερώθηκε:
 
-$Date: 2014/09/01 07:41:37 $
+$Date: 2014/11/20 18:07:36 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/philosophy.el.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/philosophy.el.html,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- philosophy/philosophy.el.html       12 Apr 2014 13:57:15 -0000      1.27
+++ philosophy/philosophy.el.html       20 Nov 2014 18:07:36 -0000      1.28
@@ -1,38 +1,35 @@
-
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/philosophy.el.po">
+ http://www.gnu.org/philosophy/po/philosophy.el.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/philosophy.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/philosophy.el-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2012-10-01" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/philosophy.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.el.html" -->
-
-<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
- <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/philosophy.en.html" -->
-
-<title>Φιλοσοφία του Έργου GNU - Έργο GNU - Ίδρυμα 
Ελεύθερου Λογισμικού (ΙΕΛ)</title>
 
-<!-- Fixed by hand on Feb 14, 2014, to fit the new layout and the new
-     includes:
-     - disable top addendum,
-     - include the translist before banner to have the #translations
-       div on top instead of near the navigation bar,
-     - move outdated and <h2> after after #education-content. -->
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Φιλοσοφία του Έργου GNU - Έργο GNU - Ίδρυμα 
Ελεύθερου Λογισμικού</title>
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/philosophy.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.el.html" -->
-
 <div id="education-content">
 
 <!--#include virtual="/philosophy/philosophy-menu.el.html" -->
 </div> 
 
 <!-- id="education-content" -->
-
 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="http://www.gnu.org/philosophy/po/philosophy.el.po";>
- http://www.gnu.org/philosophy/po/philosophy.el.po</a>' -->
- <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/philosophy.html" -->
- <!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/philosophy.el-diff.html" -->
- <!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2012-10-01" -->
- <!--#include virtual="/server/outdated.el.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.el.html" -->
+<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
+<!--#else -->
+<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.el.html" -->
+<!--#endif -->
+<!--#endif -->
 <h2>Φιλοσοφία του Έργου GNU</h2>
 
 <p><em>Eλεύθερο λογισμικό</em> σημαίνει ότι 
οι χρήστες του λογισμικού έχουν
@@ -83,6 +80,7 @@
 Κώδικας" χάνει το προκείμενο του Ελεύθερου 
Λογισμικού</a></li>
   <li><a href="/philosophy/government-free-software.html">Μέτρα που 
μπορούν να
 χρησιμοποιήσουν οι κυβερνήσεις για να 
προωθήσουν το ελεύθερο λογισμικό</a></li>       
+  <li><a href="/education/education.html">Ελεύθερο λογισμικό 
και εκπαίδευση</a></li>
 </ul>
 
 <p>
@@ -97,13 +95,7 @@
 την ελευθερία στην ανάπτυξη υπολογιστών 
και τις ηλεκτρονικές
 επικοινωνίες</a>.</p>
 
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
-     pages on the GNU web server should be under CC BY-ND 3.0 US.
-     Please do NOT change or remove this without talking
-     with the webmasters or licensing team first.
-     Please make sure the copyright date is consistent with the document
-     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
-<div style="font-size: small;">
+<div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
  </div>
@@ -112,30 +104,57 @@
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.el.html" -->
 <div id="footer">
-<p>
-Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a
+<div class="unprintable">
+
+<p>Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Υπάρχουν 
επίσης <a
-href="/contact/">άλλοι τρόποι για να 
επικοινωνήσετε</a> με το ΙΕΛ.
-<br />
-Παρακαλούμε στείλτε ανενεργούς συνδέσμου
ς και άλλες διορθώσεις ή προτάσεις
-στο <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+href="/contact/">άλλοι τρόποι για να 
επικοινωνήσετε</a> με το ΙΕΛ. Ανενεργοί
+σύνδεσμοι και άλλες διορθώσεις ή 
προτάσεις μπορούν να σταλούν στο <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>
-Παρακαλούμε δείτε το <a
-href="/server/standards/README.translations.html">Μεταφράσεις 
README</a> για
-πληροφορίες σχετικά με το συντονισμό και 
την υποβολή μεταφράσεων αυτού του
-άρθρου.
-</p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
 
-<p>
-Πνευματικά δικαιώματα &copy; 2011 Ίδρυμα 
Ελεύθερου Λογισμικού, Inc.</p>
-<p>Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την άδεια: <a 
rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
-Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Για πληροφορίες σχετικά με το συντονισμό 
και την υποβολή μεταφράσεων αυτού
+του άρθρου, παρακαλούμε δείτε το <a 
href="/server/standards/README.
+translations.html">Μεταφράσεις README</a>.</p>
+</div>
 
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2010 Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού, 
Inc.</p>
 
+<p>Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την άδεια: <a 
rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.el";>Creative
+Commons Αναφορά Δημιουργού-Όχι Παράγωγα Έργα 
3.0 Ηνωμένες Πολιτείες</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.el.html" -->
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
@@ -147,12 +166,10 @@
 (2012)
 </p></div>
 
-
- <p>
-<!-- timestamp start -->
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Ενημερώθηκε:
 
-$Date: 2014/04/12 13:57:15 $
+$Date: 2014/11/20 18:07:36 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/selling.el.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/selling.el.html,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- philosophy/selling.el.html  12 Jul 2014 12:59:12 -0000      1.25
+++ philosophy/selling.el.html  20 Nov 2014 18:07:36 -0000      1.26
@@ -1,3 +1,8 @@
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/selling.el.po">
+ http://www.gnu.org/philosophy/po/selling.el.po</a>'
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/selling.el-diff.html"
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2014-03-14" -->
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/selling.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.el.html" -->
@@ -224,10 +229,9 @@
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
-Παρακαλούμε δείτε το <a
-href="/server/standards/README.translations.html">Μεταφράσεις 
README</a> για
-πληροφορίες σχετικά με το συντονισμό και 
την υποβολή μεταφράσεων αυτού του
-άρθρου.</p>
+Για πληροφορίες σχετικά με το συντονισμό 
και την υποβολή μεταφράσεων αυτού
+του άρθρου, παρακαλούμε δείτε το <a 
href="/server/standards/README.
+translations.html">Μεταφράσεις README</a>.</p>
 </div>
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -246,12 +250,12 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Πνευματικά δικαιώματα &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 
2007, 2013 Ίδρυμα
-Ελεύθερου Λογισμικού, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013 Ίδρυμα 
Ελεύθερου
+Λογισμικού, Inc.</p>
 
 <p>Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την άδεια: <a 
rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
-Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.el";>Creative
+Commons Αναφορά Δημιουργού-Όχι Παράγωγα Έργα 
3.0 Ηνωμένες Πολιτείες</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.el.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -268,7 +272,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Ενημερώθηκε:
 
-$Date: 2014/07/12 12:59:12 $
+$Date: 2014/11/20 18:07:36 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: software/software.el.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/software/software.el.html,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- software/software.el.html   14 Oct 2014 08:57:26 -0000      1.29
+++ software/software.el.html   20 Nov 2014 18:07:36 -0000      1.30
@@ -4,32 +4,50 @@
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/software/software.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/software/po/software.el-diff.html"
  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2012-08-13" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/software/software.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.el.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
-
 <title>Λογισμικό - Έργο GNU - Ίδρυμα Ελεύθερου 
Λογισμικού</title>
 
-<!-- Fixed by hand on Feb 15, 2014:
-     - disable top addendum,
-     - translist before banner.
--->
-
 <!--#include virtual="/software/po/software.translist" -->
+<style type="text/css" media="print,screen">
+#dynamic-duo {
+   float: right;
+   width: 24em;
+   font-style: normal;
+   text-align: center;
+   padding: .8em;
+   margin: .3em 1em 1em 1em;
+   border: .5em solid #acc890;
+}
+#dynamic-duo p strong {
+   font-size: 1.3em;
+}
+#dynamic-duo img { width: 100%; }
+#dynamic-duo p.highlight-para {
+   text-align: left;
+   padding: .5em .8em .7em .8em;
+   margin: .5em;
+   border-width: 1px;
+}
+</style>
+
+<!--#include virtual="/server/fs-gang-definitions.html" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.el.html" -->
 <!--#include virtual="/server/outdated.el.html" -->
+<h2>Λογισμικό GNU</h2>
  
-<h2>Μεταφορτώστε το GNU</h2>
-
-<div style="width: 300px; padding: 15px; margin: 15px; float: right; border: 
6px solid #bd0;">
-<h4 class="center">Μεταφορτώστε διανομές</h4>
-<p><a href="/distros/free-distros.html"><img 
src="/graphics/gnu-and-penguin-color-300x276.jpg" alt="Το GNU και το 
Linux" /></a></p>
-<p><span class="highlight">Εάν αναζητάτε να 
εγκαταστήσετε ένα ολόκληρο σύστημα,
-δείτε τη <a href="/distros/free-distros.html">λίστα 
διανομών GNU/Linux που
-είναι εντελώς ελεύθερο λογισμικό</a>.</span></p>
-</div>
+<blockquote id="dynamic-duo">
+<p><strong>Μεταφορτώστε διανομές</strong></p>
+<p><a href="/distros/free-distros.html">
+<img src="/graphics/gnu-and-penguin-color-300x276.jpg" alt="Το GNU και 
το Linux" /></a></p>
+<p class="highlight-para">Εάν αναζητάτε να 
εγκαταστήσετε ένα ολόκληρο σύστημα, δείτε 
τη <a
+href="/distros/free-distros.html">λίστα διανομών GNU/Linux που 
είναι εντελώς
+ελεύθερο λογισμικό</a>.</p>
+</blockquote>
 
 <p><a href="/philosophy/categories.html#TheGNUsystem">Το λειτου
ργικό σύστημα
 GNU</a> είναι το παρόμοιο με Unix λειτουργικό 
σύστημα, το οποίο είναι
@@ -132,11 +150,6 @@
 τη λίστα, παρακαλούμε στείλτε μήνυμα στο <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>Υπάρχουν επίσης περιεκτικές λίστες με <a
-href="/manual/manual.html">τεκμηρίωση για πακέτα GNU</a> 
(ομαδοποιημένες ανά
-κατηγορία), και <a href="/graphics/package-logos.html">λογότυ
πα πακέτων
-GNU</a>.</p>
-
 <!-- regenerate when official list changes, via
        gm generate packages html  (or see the Makefile)
      in the womb/gnumaint CVS source directory on savannah.  -->
@@ -148,11 +161,13 @@
 ενδιαφέρον στην ανάσταση κάποιων από αυτά, 
παρακαλούμε επικοινωνήστε με  <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Εδώ
 είναι η σχετική λίστα· αφήνουμε τις παλιές 
σελίδες των έργων (όταν υπήρχαν):
-<a href="aroundme/">aroundme</a>, <a href="gnu3dkit/">3dkit</a>, <a
+<a href="aeneas/">aeneas</a>, <a href="aetherspace/">aetherspace</a>, <a
+href="aroundme/">aroundme</a>, <a href="gnu3dkit/">3dkit</a>, <a
 href="abcsh/">abcsh</a>, <a href="awacs/">awacs</a>, <a
 href="cfs-el/">cfs-el</a>, <a href="checker/">checker</a>, <a
-href="cons/">cons</a>, <a href="dgs/">dgs</a> 
(προβολή&nbsp;ghostscript), <a
-href="dld/">dld</a>, <a
+href="cons/">cons</a>, <a href="dgs/">dgs</a> (display&nbsp;ghostscript), <a
+href="dld/">dld</a>, <a href="dotgnu/">dotgnu</a>, <a
+href="dotgnu-pnet/">dotgnu-pnet</a>, <a
 href="http://directory.fsf.org/project/DrGenius/";>dr.genius</a>, <a
 href="elib/">elib</a>, <a href="ffp/">ffp</a>, <a href="fhp/">fhp</a>, <a
 href="free/">free&nbsp;(gnu.free)</a>, <a href="gcron/">gcron</a> (βλ. <a
@@ -160,28 +175,36 @@
 href="http://directory.fsf.org/GNU/ggv.html";>ggv</a> (βλ. <a
 href="gv/">gv</a>), gicqd, <a
 href="http://directory.fsf.org/project/giptables/";>giptables</a>, <a
+href="gmorph/">gmorph</a>, <a
 href="http://directory.fsf.org/project/gnochive/";>gnochive</a>, gnotary, <a
-href="http://directory.fsf.org/project/gnotepad/";>gnotepad+</a>, gnubios,
-gnucad, <a href="gnufi/">gnufi</a>, gnupedia (βλ. <a
-href="http://wikipedia.org";>wikipedia</a>), <a href="gnusql">gnusql</a>, <a
+href="http://directory.fsf.org/project/gnotepad/";>gnotepad+</a>, gnubios, <a
+href="gnu-arch/">gnu-arch</a>, <a href="gnu-queue/">gnu-queue</a>, gnucad,
+<a href="gnufi/">gnufi</a>, gnupedia (βλ. <a
+href="http://wikipedia.org";>wikipedia</a>), <a
+href="gnuskies/">gnuskies</a>, <a href="gnusql/">gnusql</a>, <a
 href="gnustep-db/">gnustep-db</a>, <a href="gnuts/">gnuts</a>, <a
+href="goldwater/">goldwater</a>, <a href="goodbye/">goodbye</a>, <a
 href="goose/">goose</a>, <a href="gphoto/">gphoto</a>, <a
 href="graphics/">graphics</a>, grover, <a href="gtkeditor/">gtkeditor</a>,
 <a href="gtkeyboard/">gtkeyboard</a>, <a href="guss/">guss</a>, <a
-href="hegemonie/">hegemonie</a>, <a href="lengualibre">lengualibre</a>,
-leonardo, libopts (βλ. <a href="autogen/">autogen</a>), mana, <a
-href="messenger/">messenger</a>, <a href="mgcp/">mgcp</a>, <a
+href="hegemonie/">hegemonie</a>, <a href="jdresolve/">jdresolve</a>,
+lengualibre, leonardo, libopts (βλ. <a href="autogen/">autogen</a>), mana,
+<a href="messenger/">messenger</a>, <a href="mgcp/">mgcp</a>, <a
 href="mll2html/">mll2html</a>, <a href="obst/">obst</a>, <a
-href="octal/">octal</a>, p2c, <a href="patchwork/">patchwork</a>, <a
-href="pips/">pips</a>, <a href="poc/">poc</a>, <a href="rat/">rat</a>, <a
-href="songanizer/">songanizer</a>, <a href="sweater/">sweater</a>, <a
-href="toutdoux/">toutdoux</a>, <a href="webpublish/">webpublish</a>, <a
+href="octal/">octal</a>, p2c, <a href="packaging/">packaging</a>, <a
+href="patchwork/">patchwork</a>, <a href="phpgroupware/">phpgroupware</a>,
+<a href="pips/">pips</a>, <a href="poc/">poc</a>, <a
+href="proto/">proto</a>, <a href="rat/">rat</a>, <a href="regex/">regex</a>,
+<a href="rpge/">rpge</a>, <a href="snakecharmer/">snakecharmer</a>, <a
+href="songanizer/">songanizer</a>, <a
+href="sourceinstall/">sourceinstall</a>, <a href="sweater/">sweater</a>, <a
+href="sxml/">sxml</a>, <a href="toutdoux/">toutdoux</a>, <a
+href="vmslib/">vmslib</a>, <a href="webpublish/">webpublish</a>, <a
 href="xbase/">xbase</a>, <a href="xinfo/">xinfo</a>, <a
 href="xmhtml/">xmhtml</a>, <a href="zebra/">zebra</a>.
 </p>
 
-
-<div style="font-size: small;">
+<div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
  </div>
@@ -189,31 +212,59 @@
 
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.el.html" -->
+<!--#include virtual="/server/fs-gang.el.html" -->
 <div id="footer">
+<div class="unprintable">
 
-<p>
-Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a
+<p>Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Υπάρχουν 
επίσης <a
-href="/contact/">άλλοι τρόποι για να 
επικοινωνήσετε</a> με το ΙΕΛ.
-<br />
-Παρακαλούμε στείλτε ανενεργούς συνδέσμου
ς και άλλες διορθώσεις ή προτάσεις
-στο <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+href="/contact/">άλλοι τρόποι για να 
επικοινωνήσετε</a> με το ΙΕΛ. Ανενεργοί
+σύνδεσμοι και άλλες διορθώσεις ή 
προτάσεις μπορούν να σταλούν στο <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>
-Παρακαλούμε δείτε το <a
-href="/server/standards/README.translations.html">Μεταφράσεις 
README</a> για
-πληροφορίες σχετικά με το συντονισμό και 
την υποβολή μεταφράσεων αυτού του
-άρθρου.
-</p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
 
-<p>Πνευματικά δικαιώματα &copy; 2011 Ίδρυμα 
Ελεύθερου Λογισμικού, Inc.</p>
-<p>Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την άδεια: <a 
rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
-Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Για πληροφορίες σχετικά με το συντονισμό 
και την υποβολή μεταφράσεων αυτού
+του άρθρου, παρακαλούμε δείτε το <a 
href="/server/standards/README.
+translations.html">Μεταφράσεις README</a>.</p>
+</div>
 
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2010 Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού, 
Inc.</p>
 
+<p>Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την άδεια: <a 
rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.el";>Creative
+Commons Αναφορά Δημιουργού-Όχι Παράγωγα Έργα 
3.0 Ηνωμένες Πολιτείες</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.el.html" -->
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
@@ -227,16 +278,14 @@
 (2010,2012)
 </p></div>
 
-
- <p><!-- timestamp start -->
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Ενημερώθηκε:
 
-$Date: 2014/10/14 08:57:26 $
+$Date: 2014/11/20 18:07:36 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]