www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www licenses/po/licenses.ar.po software/po/soft...


From: Therese Godefroy
Subject: www licenses/po/licenses.ar.po software/po/soft...
Date: Mon, 10 Nov 2014 14:16:44 +0000

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 14/11/10 14:16:44

Modified files:
        licenses/po    : licenses.ar.po 
        software/po    : software.ar.po 

Log message:
        2 leftovers from last commit.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.ar.po?cvsroot=www&r1=1.49&r2=1.50
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/software.ar.po?cvsroot=www&r1=1.58&r2=1.59

Patches:
Index: licenses/po/licenses.ar.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/licenses/po/licenses.ar.po,v
retrieving revision 1.49
retrieving revision 1.50
diff -u -b -r1.49 -r1.50
--- licenses/po/licenses.ar.po  15 May 2014 06:29:58 -0000      1.49
+++ licenses/po/licenses.ar.po  10 Nov 2014 14:16:44 -0000      1.50
@@ -1,17 +1,18 @@
-# translation of licenses.po to Arabic
-# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Arabic translation of http://www.gnu.org/licenses/licenses.html
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+#
+# Osama Khalid <address@hidden>, 2008, 2009.
+# Oct 2014: trivial update of a few strings, unlocalize gnu.org links (T. 
Godefroy).
 #
-# OsamaKhalid <address@hidden>, 2008, 2009.
-# Osama Khalid <address@hidden>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: licenses\n"
+"Project-Id-Version: licenses.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-05-15 06:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-02-21 00:17+0200\n"
 "Last-Translator: Hicham <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Arabic - address@hidden <address@hidden>\n"
-"Language: \n"
+"Language-Team: Arabic <address@hidden>\n"
+"Language: ar\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -22,10 +23,9 @@
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
 #| msgid "Licenses - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgid "Licenses - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "تراخيص -- مشروع غنو -- مؤسسة البرمجيات 
الحرة"
+msgstr "تراخيص - مشروع غنو - مؤسسة البرمجيات 
الحرة"
 
 # type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
@@ -174,7 +174,6 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"/licenses/license-list.html#LicensingMailingList\">&lt;"
 #| "address@hidden&gt; mailing list</a> for general licensing help"
@@ -182,8 +181,8 @@
 "<a href=\"/licenses/license-list.html#LicensingEmailAddress\">&lt;"
 "address@hidden&gt;</a> for general licensing help"
 msgstr ""
-"<a href=\"/licenses/license-list.html#LicensingMailingList\">&lt;"
-"address@hidden&gt; القائمة البريدية</a> لمساعدة 
الترخيص العامة"
+"<a href=\"/licenses/license-list.html#LicensingEmailAddress\">&lt;"
+"address@hidden&gt;</a> لمساعدة الترخيص العامة"
 
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
@@ -272,7 +271,6 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">Older versions "
 #| "of the GNU LGPL</a>"
@@ -280,7 +278,7 @@
 "<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#LGPL\">Older versions of "
 "the GNU LGPL</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#GPL\">إصدارات 
أقدم من غنو "
+"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html#LGPL\">إصدارات 
أقدم من غنو "
 "إل&#8204;جي&#8204;بي&#8204;إل</a>"
 
 # type: Content of: <h3>
@@ -323,8 +321,7 @@
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\">Why the Affero GPL</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/licenses/why-gfdl.html\">لماذا يجب على الناشرين 
استخدام غنو "
-"إف&#8203;دي&#8203;إل</a>"
+"<a href=\"/licenses/why-affero-gpl.html\">سبب استخدام أفيرو 
جي&#8203;بي&#8203;إل</a>"
 
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
@@ -585,7 +582,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "&ldquo;Our intention in using the phrase &lsquo;verbatim copying in any "
 #| "medium&rsquo; is not to require retention of page headings and footers or "
@@ -663,10 +659,10 @@
 "receive the program in that modified form do not have the freedom that the "
 "original author gave them; the middleman has stripped it away."
 msgstr ""
-"أسهل طريقة لجعل البرنامج حرًا هي وضعه تحت 
<a href=\"/philosophy/categories.ar."
+"أسهل طريقة لجعل البرنامج حرًا هي وضعه تحت 
<a href=\"/philosophy/categories."
 "html#PublicDomainSoftware\">الملكية العامة</a>، بدون 
حقوق نشر. هذا يسمح "
 "للناس بمشاركته وتحسيناته، إذا كانوا م
كترثين جدا. لكنه يسمح أيضا للأشخاص غير "
-"المتناسقين بتحويل البرنامج إلى <a 
href=\"/philosophy/categories.ar."
+"المتناسقين بتحويل البرنامج إلى <a 
href=\"/philosophy/categories."
 "html#ProprietarySoftware\">برمجيات احتكارية</a>. يمكنهم 
أيضا جعل التغييرات، "
 "كثيرة أو قليلة، وإصدار الناتج كمنتج 
احتكاري. الأشخاص الذين يتلقون البرنامج "
 "بصيغة معدلة لا يمتلكون الحرية التي أعطاها 
لهم المؤلف الأصلي؛ الوسيط جرّدها."
@@ -714,7 +710,7 @@
 "proprietary software product."
 msgstr ""
 "الحقوق المتروكة تساعد المبرمجين الذين 
يريدون المساهمة في <a href=\"/software/"
-"software.html#HelpWriteSoftware\">تحسين</a> <a 
href=\"/philosophy/free-sw.ar."
+"software.html#HelpWriteSoftware\">تحسين</a> <a 
href=\"/philosophy/free-sw."
 "html\">البرمجيات الحرة</a> بالأذونات لفعل ذلك. 
هؤلاء المبرمجين يعملون عادة "
 "للشركات والجامعات التي تريد غالبا أي شيء 
لكسب المال. المبرمجة ربما تريد "
 "مساهمة تعديلاتها في المجتمع؛ لكن موظقها 
ربما يريد تحويل التعديلات إلى منتج "
@@ -746,7 +742,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Proprietary software developers use copyright to take away the users' "
 #| "freedom; we use copyright to guarantee their freedom.  That's why we "
@@ -834,16 +829,23 @@
 "غنو للوثائق الحرة</a> (غنو إف&#8204;دي&#8204;إل)."
 
 #. type: Content of: <p>
+# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For essays of opinion and scientific papers, we recommend the simple "
+#| "&ldquo;verbatim copying only&rdquo; license that is used for this web "
+#| "page."
 msgid ""
 "For essays of opinion and scientific papers, we recommend either the <a href="
 "\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
 "Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>, or the simple &ldquo;"
 "verbatim copying only&rdquo; license stated above."
 msgstr ""
+"لمقالات الرأي والأوراق العلمية، نوصي 
باستخدام رخصة &rdquo;النسخ الحرفي "
+"فقط&ldquo; البسيطة المستخدمة لصفحة الوب هذه."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "We don't take the position that artistic or entertainment works must be "
 #| "free, but if you want to make one free, we recommend the <a href=\"http://";
@@ -854,7 +856,8 @@
 "directory.fsf.org/wiki/License:Free-Art-L-v1.3\">Free Art License</a>."
 msgstr ""
 "نحن لا نأخذ موضع أن أعمال الفن والمرح يجب 
أن تكون حرة، لكن إذا أردت جعل واحد "
-"حر، نوصيك <a 
href=\"http://artlibre.org/licence/lalgb.html\";>برخصة الفن "
+"حر، نوصيك <a href=\"//"
+"directory.fsf.org/wiki/License:Free-Art-L-v1.3\">برخصة الفن "
 "الحر</a>."
 
 # type: Content of: <div>
@@ -865,13 +868,6 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
@@ -879,11 +875,7 @@
 "can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"من فضلك أرسل لإف&#8204;إس&#8204;إف ولاستفسارات 
غنو ل<a href=\"mailto:address@hidden";
-"org\"><em>address@hidden</em></a>. يوجد أيضا <a 
href=\"/contact/\">طرق أخرى "
-"للاتصال</a> بالإف&#8204;إس&#8204;إف.  <br /> من فضلك 
أرسلالوصلات المنقطعة "
-"وأي تصحيحات أو اقتراحات إلى <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
+"يرجى إرسال الاستفسارات المتعلقة بالـ FSF 
وGNU إلى <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. 
هناك أيضاً طرق أخرى للاتصال <a href=\"/contact/\"><span 
xml:lang=\"en\" lang=\"en\"> </span> بمؤسسة البرمجيات 
الحرة</a>. يرجى إرسال الوصلات المنقطعة وأي 
تصحيحات أو اقتراحات إلى <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -903,8 +895,7 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"من فضلك راجع <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">تعليمات "
-"الترجمة</a> لمعلومات حول تنسيق وتسليم ترجم
ات هذه المقالة."
+"رغم بذلنا قصارى جهدنا لتوفير ترجمات دقيقة 
ذات جودة عالية، فإننا لا ندعي كمال النصوص 
وخلوها من الأخطاء. يرجي إرسال التعليقات 
والمقترحات المتعلقة بهذا الشأن إلى عنوان 
البريد الإلكتروني <a href=\"mailto:address@hidden";> 
&lt;address@hidden&gt;</a>.</p> <p>للحصول على أي معلومات 
بشأن تنسيق وتقديم ترجمات موقعنا 
الإلكتروني، يرجى الاطلاع على الرابط التالي 
<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">دليل الترجم
Ø©</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -914,23 +905,15 @@
 #| "Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"حقوق النشر &copy; 2004، 2005، 2006، 2007، 2008، 2009 مؤسسة 
البرمجيات الحرة، "
-"المحدودة،"
+"Copyright &copy; 2004، 2005، 2006، 2007، 2008، 2009 مؤسسة البرم
جيات الحرة، المحدودة."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
-"هذه الصفحة مرخصة وفق <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/";
-"licenses/by-nd/3.0/us/\">رخصة Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 "
-"United States</a>."
+"هذا المُصنَّف مرخص بموجب <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ar\";>رخصة 
المشاع الإبداعي نسب المصنف - منع الاشتقاق 3.0 
الولايات المتحدة</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -947,86 +930,6 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "حٌدثًت:"
 
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Copyright &copy; 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software "
-#~| "Foundation, Inc."
-#~ msgid "Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "حقوق النشر &copy; 2004، 2005، 2006، 2007، 2008، 2009 م
ؤسسة البرمجيات "
-#~ "الحرة، المحدودة،"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~| "\"><em>address@hidden</em></a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/"
-#~ "\">other ways to contact</a> the FSF."
-#~ msgstr ""
-#~ "من فضلك أرسل لإف&#8204;إس&#8204;إف ولاستفسارات 
غنو ل<a href=\"mailto:";
-#~ "address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. يوجد أيضا <a 
href=\"/contact/"
-#~ "\">طرق أخرى للاتصال</a> بالإف&#8204;إس&#8204;إف.  
<br /> من فضلك "
-#~ "أرسلالوصلات المنقطعة وأي تصحيحات أو 
اقتراحات إلى <a href=\"mailto:web-";
-#~ "address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~| "\"><em>address@hidden</em></a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "من فضلك أرسل لإف&#8204;إس&#8204;إف ولاستفسارات 
غنو ل<a href=\"mailto:";
-#~ "address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. يوجد أيضا <a 
href=\"/contact/"
-#~ "\">طرق أخرى للاتصال</a> بالإف&#8204;إس&#8204;إف.  
<br /> من فضلك "
-#~ "أرسلالوصلات المنقطعة وأي تصحيحات أو 
اقتراحات إلى <a href=\"mailto:web-";
-#~ "address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid ""
-#~ "For essays of opinion and scientific papers, we recommend the simple "
-#~ "&ldquo;verbatim copying only&rdquo; license that is used for this web "
-#~ "page."
-#~ msgstr ""
-#~ "لمقالات الرأي والأوراق العلمية، نوصي 
باستخدام رخصة &rdquo;النسخ الحرفي "
-#~ "فقط&ldquo; البسيطة المستخدمة لصفحة الوب 
هذه."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-#~ "2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
-#~ msgstr ""
-#~ "حقوق النشر &copy; 1996، 1997، 1998، 1999، 2000، 2001، 
2002، 2003، 2004، "
-#~ "2005، 2006، 2007، 2008 مؤسسة البرمجيات الحرة، الم
حدودة،"
-
-# type: Content of: <div><address>
-#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "ترجمات هذه الصفحة"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
-#~ "any medium without royalty provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "النسخ والتوزيع الحرفي لمدخلة المقال م
ُجازة في كل أنحاء العالم بدون أرباح "
-#~ "في أي وسيط مع وضع هذه الملاحظة في عين 
الاعتبار."
-
 # type: Content of: <title>
 #~ msgid ""
 #~ "Licenses - GNU GPL, GNU LGPL, GNU FDL, General Public License, Lesser "
@@ -1035,9 +938,3 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "تراخيص - غنو جي بي إل، غنو إل جي بي إل، غنو 
إف دي إل، الرخصة العمومية، "
 #~ "الرخصة العمومية الصغرى، رخصة الوثائق 
الحرة، قائمة تراخيص البرمجيات الحرة"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#~ msgid "<a href=\"/licenses/exceptions.html\">Exceptions to GNU Licenses</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/licenses/license-list.html\">قائمة تراخيص البرم
جيات الحرة</a>"

Index: software/po/software.ar.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/software/po/software.ar.po,v
retrieving revision 1.58
retrieving revision 1.59
diff -u -b -r1.58 -r1.59
--- software/po/software.ar.po  5 Nov 2014 19:01:15 -0000       1.58
+++ software/po/software.ar.po  10 Nov 2014 14:16:44 -0000      1.59
@@ -1,10 +1,13 @@
+# Arabic translation of http://www.gnu.org/software/software.html
 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
 #
 # Osama Khalid <address@hidden>, 2009.
+# Nov 2014: trivial update of a few strings (T. Godefroy).
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: software\n"
+"Project-Id-Version: software.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-11-05 18:57+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-01-19 15:41+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
@@ -46,20 +49,37 @@
 "   border-width: 1px;\n"
 "}\n"
 msgstr ""
+"#dynamic-duo {\n"
+"   float: left;\n"
+"   width: 22em;\n"
+"   font-style: normal;\n"
+"   text-align: center;\n"
+"   padding: .8em;\n"
+"   margin: .3em 1em 1em 1em;\n"
+"   border: .5em solid #acc890;\n"
+"}\n"
+"#dynamic-duo p strong {\n"
+"   font-size: 1.3em;\n"
+"}\n"
+"#dynamic-duo img { width: 100%; }\n"
+"#dynamic-duo p.highlight-para {\n"
+"   text-align: right;\n"
+"   padding: .5em .8em .7em .8em;\n"
+"   margin: .5em;\n"
+"   border-width: 1px;\n"
+"}\n"
 
 # type: Attribute 'title' of: <link>
 #. type: Content of: <h2>
-#, fuzzy
 #| msgid "New Free Software"
 msgid "GNU Software"
-msgstr "برمجيات حرة جديدة"
+msgstr "برمجيات غنو"
 
 # type: Content of: <div><h4>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
-#, fuzzy
 #| msgid "Download distributions"
 msgid "<strong>Download distributions</strong>"
-msgstr "نزّل توزيعات"
+msgstr "<strong>نزّل توزيعات</strong>"
 
 # type: Content of: <div><p><a>
 #. type: Content of: <blockquote><p><a>
@@ -83,9 +103,8 @@
 "free-distros.html\">list of GNU/Linux distributions which are entirely free "
 "software</a>."
 msgstr ""
-"<span class=\"highlight\">إذا كنت تبحث عن نظام حر 
بالكامل لتثبّته فراجع <a "
-"href=\"/distros/free-distros.html\">قائمتنا بتوزيعات 
غنو/لينكس الحرة تمامًا</"
-"a>.</span>"
+"إذا كنت تبحث عن نظام حر بالكامل لتثبّته 
فراجع <a "
+"href=\"/distros/free-distros.html\">قائمتنا بتوزيعات 
غنو/لينكس الحرة تمامًا</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -108,7 +127,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To look for individual free software packages, both <acronym title="
 #| "\"GNU's Not Unix!\">GNU</acronym> and non-GNU, please see the <a href="
@@ -131,13 +149,8 @@
 "is below.  <a href=\"/doc/doc.html\">Free software documentation links</a> "
 "are listed separately."
 msgstr ""
-"للبحث عن حزم برمجيات حرة، سوءًا التابعة 
<acronym title=\"غنو ليس يونكس!"
-"\">لغنو</acronym> aأو غير التابعة له، فمن فضلك 
راجع <a href=\"http://";
-"directory.fsf.org/\">دليل البرمجيات الحرة</a>: قائمة 
البيانات المصنّفة التي "
-"يمكن البحث فيها عن برمجيات حرة. تدير <a 
href=\"http://www.fsf.org/\";>مؤسسة "
-"البرمجيات الحرة</a> الدليل بشكل نشط وهو يتضم
ن وصلات إلى صفحات البرامج متى ما "
-"توفرت. يحتوي الدليل أيشَا قائمة <a 
href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>بكل "
-"حزم غنو</a>. <a href=\"/doc/doc.html\">وصلات وثائق البرم
جيات الحرة</a> "
+"للبحث عن حزم برمجيات حرة، سوءًا التابعة 
لغنو أو غير التابعة له، فمن فضلك راجع <a 
href=\"http://directory.fsf.org/\";>دليل البرمجيات الحرة</a>: 
قائمة البيانات المصنّفة التي يمكن البحث 
فيها عن برمجيات حرة. تدير <a href=\"http://www.fsf.org/\";>م
ؤسسة "
+"البرمجيات الحرة</a> الدليل بشكل نشط وهو يتضم
ن وصلات إلى صفحات البرامج متى ما توفرت. 
يحتوي الدليل أيشَا قائمة <a 
href=\"http://directory.fsf.org/wiki/GNU/\";>بكل حزم غنو</a>. <a 
href=\"/doc/doc.html\">وصلات وثائق البرمجيات الحرة</a> "
 "مسرودة بشكل منفصل."
 
 # type: Content of: <p>
@@ -171,13 +184,15 @@
 "Download a <a href=\"/distros/free-distros.html\">wholly free GNU/Linux "
 "distribution</a>."
 msgstr ""
-"<span class=\"highlight\">إذا كنت تبحث عن نظام حر 
بالكامل لتثبّته فراجع <a "
+"إذا كنت تبحث عن نظام حر بالكامل لتثبّته 
فراجع <a "
 "href=\"/distros/free-distros.html\">قائمتنا بتوزيعات 
غنو/لينكس الحرة تمامًا</"
-"a>.</span>"
+"a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
+#| msgid ""
+#| "Get a copy from a friend.  (Likewise please make a donation if you can.)"
 msgid "Get a copy from a friend."
-msgstr ""
+msgstr "احصل على نسخة من صديق."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -257,10 +272,8 @@
 
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
-#, fuzzy
-#| msgid "How to get GNU software"
 msgid "Develop GNU software"
-msgstr "كيفية الحصول على برمجيات غنو"
+msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -301,10 +314,9 @@
 
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
-#, fuzzy
 #| msgid "<a name=\"allgnupkgs\" id=\"allgnupkgs\">All GNU packages</a>"
 msgid "<a id=\"allgnupkgs\">All GNU packages</a>"
-msgstr "<a name=\"allgnupkgs\" id=\"allgnupkgs\">كل رزمات غنو</a>"
+msgstr "<a id=\"allgnupkgs\">كل رزمات غنو</a>"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -430,34 +442,46 @@
 "\">webpublish</a>, <a href=\"xbase/\">xbase</a>, <a href=\"xinfo/\">xinfo</"
 "a>, <a href=\"xmhtml/\">xmhtml</a>, <a href=\"zebra/\">zebra</a>."
 msgstr ""
-"نادرًا ما تكون حزم غنو غير نشطة، وقد تكون 
كذلك عمومًا بسبب استبدلها أو دمجها "
-"مع حزم أخرى, هنا قائمة بصفحات المشاريع 
القديمة (التي نتركها كما كانت):<a "
-"href=\"gnu3dkit/\">3dkit</a>، <a href=\"abcsh/\">abcsh</a>، <a 
href=\"awacs/"
-"\">awacs</a>، <a href=\"cfs-el/\">cfs-el</a>، <a 
href=\"checker/\">checker</"
-"a>، <a href=\"dgs/\">dgs</a> (display&nbsp;ghostscript)، <a href=\"dld/"
-"\">dld</a>، <a href=\"http://directory.fsf.org/project/DrGenius/\";>dr."
-"genius</a>، <a href=\"elib/\">elib</a>، <a href=\"ffp/\">ffp</a>، <a href="
-"\"fhp/\">fhp</a>، <a href=\"free/\">free&nbsp;(gnu.free)</a>، <a href="
-"\"gcron/\">gcron</a> (see <a href=\"mcron/\">mcron</a>)، <a href=\"gfe/"
-"\">gfe</a>، <a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/ggv.html\";>ggv</a> (see "
-"<a href=\"gv/\">gv</a>)، <a href=\"http://www.ideacode.com//assets/gicqd/";
-"\">gicqd</a>، <a href=\"http://directory.fsf.org/project/giptables/";
-"\">giptables</a>، <a href=\"http://directory.fsf.org/project/gnochive/";
-"\">gnochive</a>، <a href=\"http://directory.fsf.org/project/gnotepad/";
-"\">gnotepad+</a>، gnubios، gnucad، gnupedia (راجع <a href=\"http://ar.";
-"wikipedia.org\">ويكيبيديا</a>)، <a href=\"gnusql\">gnusql</a>، <a 
href="
-"\"gnustep-db/\">gnustep-db</a>، <a href=\"gnuts/\">gnuts</a>، <a href="
-"\"goose/\">goose</a>، <a href=\"gphoto/\">gphoto</a>، <a href=\"graphics/"
-"\">graphics</a>، grover، <a href=\"gtkeditor/\">gtkeditor</a>، <a href="
-"\"gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>، <a href=\"hegemonie/\">hegemonie</a>، <a "
-"href=\"lengualibre\">lengualibre</a>، leonardo، mana، <a href=\"messenger/"
-"\">messenger</a>، <a href=\"mgcp/\">mgcp</a>، <a href=\"mll2html/"
-"\">mll2html</a>، <a href=\"obst/\">obst</a>، <a href=\"octal/\">octal</a>، 
"
-"p2c، <a href=\"patchwork/\">patchwork</a>، <a href=\"pips/\">pips</a>، <a "
-"href=\"poc/\">poc</a>، <a href=\"rat/\">rat</a>، <a href=\"sweater/"
-"\">sweater</a>، <a href=\"toutdoux/\">toutdoux</a>، <a href=\"webpublish/"
-"\">webpublish</a>، <a href=\"xbase/\">xbase</a>، <a href=\"xinfo/\">xinfo</"
-"a>، <a href=\"xmhtml/\">xmhtml</a>."
+"مع حزم أخرى, هنا قائمة بصفحات المشاريع 
القديمة (التي نتركها كما كانت):<br />"
+"<span dir="ltr"><a href=\"aeneas/"
+"\">aeneas</a>, <a href=\"aetherspace/\">aetherspace</a>, <a href=\"aroundme/"
+"\">aroundme</a>, <a href=\"gnu3dkit/\">3dkit</a>, <a href=\"abcsh/\">abcsh</"
+"a>, <a href=\"awacs/\">awacs</a>, <a href=\"cfs-el/\">cfs-el</a>, <a href="
+"\"checker/\">checker</a>, <a href=\"cons/\">cons</a>, <a href=\"dgs/\">dgs</"
+"a> (display&nbsp;ghostscript), <a href=\"dld/\">dld</a>, <a href=\"dotgnu/"
+"\">dotgnu</a>, <a href=\"dotgnu-pnet/\">dotgnu-pnet</a>, <a href=\"http://";
+"directory.fsf.org/project/DrGenius/\">dr.genius</a>, <a href=\"elib/\">elib</"
+"a>, <a href=\"ffp/\">ffp</a>, <a href=\"fhp/\">fhp</a>, <a href=\"free/"
+"\">free&nbsp;(gnu.free)</a>, <a href=\"gcron/\">gcron</a> (see <a href="
+"\"mcron/\">mcron</a>), <a href=\"gfe/\">gfe</a>, <a href=\"http://directory.";
+"fsf.org/GNU/ggv.html\">ggv</a> (see <a href=\"gv/\">gv</a>), gicqd, <a href="
+"\"http://directory.fsf.org/project/giptables/\";>giptables</a>, <a href="
+"\"gmorph/\">gmorph</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/project/gnochive/";
+"\">gnochive</a>, gnotary, <a href=\"http://directory.fsf.org/project/";
+"gnotepad/\">gnotepad+</a>, gnubios, <a href=\"gnu-arch/\">gnu-arch</a>, <a "
+"href=\"gnu-queue/\">gnu-queue</a>, gnucad, <a href=\"gnufi/\">gnufi</a>, "
+"gnupedia (راجع <a href=\"http://ar.";
+"wikipedia.org\">ويكيبيديا</a>)، <a href="
+"\"gnuskies/\">gnuskies</a>, <a href=\"gnusql/\">gnusql</a>, <a href="
+"\"gnustep-db/\">gnustep-db</a>, <a href=\"gnuts/\">gnuts</a>, <a href="
+"\"goldwater/\">goldwater</a>, <a href=\"goodbye/\">goodbye</a>, <a href="
+"\"goose/\">goose</a>, <a href=\"gphoto/\">gphoto</a>, <a href=\"graphics/"
+"\">graphics</a>, grover, <a href=\"gtkeditor/\">gtkeditor</a>, <a href="
+"\"gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a href=\"guss/\">guss</a>, <a href="
+"\"hegemonie/\">hegemonie</a>, <a href=\"jdresolve/\">jdresolve</a>, "
+"lengualibre, leonardo, libopts (see <a href=\"autogen/\">autogen</a>), mana, "
+"<a href=\"messenger/\">messenger</a>, <a href=\"mgcp/\">mgcp</a>, <a href="
+"\"mll2html/\">mll2html</a>, <a href=\"obst/\">obst</a>, <a href=\"octal/"
+"\">octal</a>, p2c, <a href=\"packaging/\">packaging</a>, <a href=\"patchwork/"
+"\">patchwork</a>, <a href=\"phpgroupware/\">phpgroupware</a>, <a href=\"pips/"
+"\">pips</a>, <a href=\"poc/\">poc</a>, <a href=\"proto/\">proto</a>, <a href="
+"\"rat/\">rat</a>, <a href=\"regex/\">regex</a>, <a href=\"rpge/\">rpge</a>, "
+"<a href=\"snakecharmer/\">snakecharmer</a>, <a href=\"songanizer/"
+"\">songanizer</a>, <a href=\"sourceinstall/\">sourceinstall</a>, <a href="
+"\"sweater/\">sweater</a>, <a href=\"sxml/\">sxml</a>, <a href=\"toutdoux/"
+"\">toutdoux</a>, <a href=\"vmslib/\">vmslib</a>, <a href=\"webpublish/"
+"\">webpublish</a>, <a href=\"xbase/\">xbase</a>, <a href=\"xinfo/\">xinfo</"
+"a>, <a href=\"xmhtml/\">xmhtml</a>, <a href=\"zebra/\">zebra</a>.</span>"
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -467,13 +491,6 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
@@ -481,11 +498,8 @@
 "can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"من فضلك أرسل لإف&#8204;إس&#8204;إف ولاستفسارات 
غنو ل<a href=\"mailto:address@hidden";
-"org\"><em>address@hidden</em></a>. يوجد أيضا <a 
href=\"/contact/\">طرق أخرى "
-"للاتصال</a> بالإف&#8204;إس&#8204;إف.  <br /> من فضلك 
أرسلالوصلات المنقطعة "
-"وأي تصحيحات أو اقتراحات إلى <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
+"يرجى إرسال الاستفسارات المتعلقة بالـ FSF 
وGNU إلى <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. 
هناك أيضاً طرق أخرى للاتصال <a href=\"/contact/\"><span 
xml:lang=\"en\" lang=\"en\"> </span> بمؤسسة البرمجيات 
الحرة</a>. يرجى إرسال الوصلات المنقطعة وأي 
تصحيحات أو اقتراحات إلى <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -505,8 +519,7 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"من فضلك راجع <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">تعليمات "
-"الترجمة</a> لمعلومات حول تنسيق وتسليم ترجم
ات هذه المقالة."
+"رغم بذلنا قصارى جهدنا لتوفير ترجمات دقيقة 
ذات جودة عالية، فإننا لا ندعي كمال النصوص 
وخلوها من الأخطاء. يرجي إرسال التعليقات 
والمقترحات المتعلقة بهذا الشأن إلى عنوان 
البريد الإلكتروني <a href=\"mailto:address@hidden";> 
&lt;address@hidden&gt;</a>.</p> <p>للحصول على أي معلومات 
بشأن تنسيق وتقديم ترجمات موقعنا 
الإلكتروني، يرجى الاطلاع على الرابط التالي 
<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">دليل الترجم
Ø©</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -516,23 +529,15 @@
 #| "Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"حقوق النشر &copy; 2004، 2005، 2006، 2007، 2008، 2009 مؤسسة 
البرمجيات الحرة، "
-"المحدودة،"
+"Copyright &copy; 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 مؤسسة البرم
جيات الحرة، المحدودة."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
-"هذه الصفحة مرخصة وفق <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/";
-"licenses/by-nd/3.0/us/\">رخصة Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 "
-"United States</a>."
+"هذا المُصنَّف مرخص بموجب <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ar\";>رخصة 
المشاع الإبداعي نسب المصنف - منع الاشتقاق 3.0 
الولايات المتحدة</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -559,43 +564,6 @@
 #~ "href=\"/distros/free-distros.html\">قائمتنا بتوزيعات 
غنو/لينكس الحرة "
 #~ "تمامًا</a>.</span>"
 
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~| "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~| "address@hidden&gt;</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~ "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
-#~ "contact</a> the FSF."
-#~ msgstr ""
-#~ "من فضلك أرسل لإف&#8204;إس&#8204;إف ولاستفسارات 
غنو ل<a href=\"mailto:";
-#~ "address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. يوجد أيضا <a 
href=\"/contact/"
-#~ "\">طرق أخرى للاتصال</a> بالإف&#8204;إس&#8204;إف.  
<br /> من فضلك أرسل "
-#~ "الوصلات المنقطعة وأي تصحيحات أو 
اقتراحات إلى <a href=\"mailto:web-";
-#~ "address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~| "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~| "address@hidden&gt;</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "من فضلك أرسل لإف&#8204;إس&#8204;إف ولاستفسارات 
غنو ل<a href=\"mailto:";
-#~ "address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. يوجد أيضا <a 
href=\"/contact/"
-#~ "\">طرق أخرى للاتصال</a> بالإف&#8204;إس&#8204;إف.  
<br /> من فضلك أرسل "
-#~ "الوصلات المنقطعة وأي تصحيحات أو 
اقتراحات إلى <a href=\"mailto:web-";
-#~ "address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
-
 # type: Content of: <h2>
 #~ msgid "Download GNU"
 #~ msgstr "نزّل غنو"
@@ -620,24 +588,3 @@
 #~ msgid ""
 #~ "Get a copy from a friend.  (Likewise please make a donation if you can.)"
 #~ msgstr "احصل على نسخة من صديق. (عندها امنح 
تبرعًا إن استطعت)"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
-#~ "2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "حقوق النشر &copy; 1996، 1997، 1998، 1999، 2000، 2001، 
2002، 2003، 2004، "
-#~ "2005، 2006، 2007، 2008، 2009 مؤسسة البرمجيات 
الحرة، المحدودة،,"
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "ترجمات هذه الصفحة"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-#~ "copyright notice, are preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "يسمح بنسخ وتوزيع هذه المقالة كاملةً 
حرفيًا في أي وسيط، بشرط إبقاء هذا "
-#~ "الإخطار وإخطار حقوق النشر."



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]