[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/links/po links.es.po
From: |
Dora Scilipoti |
Subject: |
www/links/po links.es.po |
Date: |
Tue, 30 Sep 2014 20:59:11 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Dora Scilipoti <dora> 14/09/30 20:59:11
Modified files:
links/po : links.es.po
Log message:
Update.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/po/links.es.po?cvsroot=www&r1=1.92&r2=1.93
Patches:
Index: links.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/links/po/links.es.po,v
retrieving revision 1.92
retrieving revision 1.93
diff -u -b -r1.92 -r1.93
--- links.es.po 30 Sep 2014 13:59:04 -0000 1.92
+++ links.es.po 30 Sep 2014 20:59:10 -0000 1.93
@@ -11,15 +11,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: links.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-30 13:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-23 13:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-30 22:43+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-30 22:44+0100\n"
"Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-09-30 13:55+0000\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@@ -45,7 +44,7 @@
"contain free software, or is directly related to the issue of free software."
msgstr ""
"Para ayudar a promover el conocimiento de software libre que no es <a href="
-"\"/software/software.es.html#TOCDescriptionsOfGNUSoftware\">software de GNU "
+"\"/software/software.html#TOCDescriptionsOfGNUSoftware\">software de GNU "
"distribuido por la FSF</a> hemos recopilado los siguientes enlaces a otros "
"sitios web que contienen software libre, o están directamente relacionados "
"con el tema del software libre."
@@ -95,23 +94,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-# | We would especially like to know of other free operating systems that have
-# | a policy not to include, or recommend, non-free [-software.-] {+software
-# | and meet our <a
-# | href=\"/philosophy/free-system-distribution-guidelines.html\">Guidelines
-# | for Free System Distributions</a>.+} Developers of such operating systems
-# | that wish us to be aware of their system should contact
-# | <address@hidden>. [-These systems also follow our <a
-# | href=\"/philosophy/free-system-distribution-guidelines.html\">Guidelines
-# | for Free System Distributions</a>.-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We would especially like to know of other free operating systems that "
-#| "have a policy not to include, or recommend, non-free software. "
-#| "Developers of such operating systems that wish us to be aware of their "
-#| "system should contact <address@hidden>. These systems also follow
our "
-#| "<a href=\"/philosophy/free-system-distribution-guidelines.html"
-#| "\">Guidelines for Free System Distributions</a>."
msgid ""
"We would especially like to know of other free operating systems that have a "
"policy not to include, or recommend, non-free software and meet our <a href="
@@ -120,11 +102,11 @@
"to be aware of their system should contact <address@hidden>."
msgstr ""
"Tenemos especial interés en conocer otros sistemas operativos libres que "
-"tengan por norma no incluir ni recomendar software no libre. Los "
-"desarrolladores de dichos sistemas operativos que deseen que desde aquà se "
-"esté al tanto de su sistema pueden contactar con <address@hidden>.
Estos "
-"sistemas también siguen nuestras <a
href=\"/distros/free-system-distribution-"
-"guidelines.es.html\">Pautas para distribuciones de sistemas libres</a>."
+"tengan por norma no incluir ni recomendar software que no es libre y que "
+"cumplan con nuestras <a href=\"/philosophy/free-system-distribution-"
+"guidelines.html\">Pautas para distribuciones de sistema libres (GNU FSDG)</"
+"a>. Los desarrolladores de dichos sistemas operativos que deseen informarnos "
+"de sus sistemas pueden escribir a <address@hidden>."
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
@@ -163,7 +145,7 @@
msgstr ""
"<a href=\"/software/for-windows.html\">Una lista corta de software libre "
"para Windows de Microsoft</a>, para los usuarios de Windows que tengan "
-"curiosidadpor el software libre."
+"curiosidad por el software libre."
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
@@ -204,8 +186,7 @@
"to FAQs, standards and references."
msgstr ""
"<a href=\"http://www.mibsoftware.com/reuse/\">Reuse RKT</a> ofrece enlaces a "
-"<span style=\"font-style:italic;\">listas de preguntas frecuentes</span>, "
-"estándares y material de referencia."
+"listas de preguntas frecuentes, estándares y material de referencia."
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -265,7 +246,7 @@
"distributes free music, and information about free music."
msgstr ""
"<a href=\"http://www.mutopiaproject.org/\">Mutopia</a> recopila y distribuye "
-"música libre, e información sobre la misma."
+"música libre e información sobre la misma."
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
@@ -305,8 +286,8 @@
"<a href=\"http://www.fsfe.org/\">FSF Europe</a>, Free Software Foundation "
"Europe."
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsfe.org/\">FSF Europa</a>, Fundación para el Software "
-"Libre en Europa."
+"<a href=\"http://www.fsfe.org/\">FSF Europa</a>, <cite>Free Software "
+"Foundation Europe</cite>."
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -314,16 +295,16 @@
"<a href=\"http://fsffrance.org/\">FSF France</a>, Free Software Foundation "
"France."
msgstr ""
-"<a href=\"http://fsffrance.org/\">FSF Francia</a>, Fundación para el "
-"Software Libre en Francia."
+"<a href=\"http://fsffrance.org/\">FSF Francia</a>, <cite>Free Software "
+"Foundation France</cite>."
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://gnu.org.in/\">FSF India</a>, Free Software Foundation India."
msgstr ""
-"<a href=\"http://gnu.org.in/\">FSF India</a>, Fundación para el Software "
-"Libre en la India."
+"<a href=\"http://gnu.org.in/\">FSF India</a>, <cite>Free Software Foundation "
+"India</cite>."
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -331,8 +312,8 @@
"<a href=\"http://www.fsfla.org\">FSF Latin America</a>, Free Software "
"Foundation Latin America"
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsfla.org\">FSF Latino América</a>, Fundación para el "
-"Software Libre en América Latina."
+"<a href=\"http://www.fsfla.org\">FSF Latino América</a>, <cite>Free Software
"
+"Foundation Latin America</cite>."
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -342,8 +323,8 @@
"software tools"
msgstr ""
"<a href=\"http://www.gnusolidario.org/\">GNU Solidario</a>, un proyecto sin "
-"ánimo de lucro para ayudar al desarrollo de la sanidad y la educación en "
-"paÃses usando herramientas de software libre."
+"ánimo de lucro para ayudar a los paÃses en desarrollo en las áreas de la "
+"sanidad y la educación usando herramientas de software libre."
# type: Content of: <ul><li>
#. site down <a href="http://www.belgeler.org/">
@@ -401,7 +382,7 @@
"movement."
msgstr ""
"<a href=\"http://www.opencores.org/\">OpenCores.Org</a> es ungrupo de "
-"voluntarios interesados en desarrollar hardware, con una filosofÃasimilar a "
+"voluntarios interesados en desarrollar hardware, con una filosofÃa similar a
"
"la del movimiento de software libre."
# type: Content of: <ul><li>
@@ -412,9 +393,8 @@
"use geographical data in a collaborative way.</a>"
msgstr ""
"<a href=\"http://www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap es un mapa "
-"libremente modificable de todo el mundo. OpenStreetMap te permite ver, "
-"modificar y usar datos geográficos libremente y de una forma colaborativa.</"
-"a>"
+"libremente modificable de todo el mundo. OpenStreetMap permite ver, "
+"modificar y usar datos geográficos libremente y de forma colaborativa.</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -433,8 +413,7 @@
"Free Software Business mailing list"
msgstr ""
"<a href=\"http://www.crynwr.com/cgi-bin/ezmlm-cgi/0/\">Archivos</a> de la "
-"lista de correo <span style=\"font-style:italic;\">Free Software Business</"
-"span>"
+"lista de correo <cite>Free Software Business</cite>"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -442,24 +421,26 @@
"<a href=\"http://www.ffii.org\">Foundation for a Free Informational "
"Infrastructure (FFII)</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.ffii.org/\">Association For a Free Informational "
-"Infrastructure (FFII)</a> (Asociación para una infraestructura libre de la "
-"información)"
+"<a href=\"http://www.ffii.org/\"><cite>Association For a Free Informational "
+"Infrastructure</cite> (FFII)</a> (Asociación para una infraestructura libre "
+"de la información)."
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"http://h2oproject.law.harvard.edu/\">OpenCode (H2O)</a>"
-msgstr "<a href=\"http://h2oproject.law.harvard.edu/\">OpenCode (H2O)</a>"
+msgstr "<a href=\"http://h2oproject.law.harvard.edu/\">OpenCode (H2O)</a>."
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"http://freegis.org\">FreeGIS Project</a>"
-msgstr "<a href=\"http://freegis.org\">FreeGIS Project</a>"
+msgstr "<a href=\"http://freegis.org\"><cite>FreeGIS Project</cite></a>."
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"http://translation.sourceforge.net\">Translation Project</a>"
-msgstr "<a href=\"http://translation.sourceforge.net\">Translation Project</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://translation.sourceforge.net\"><cite>Translation Project</"
+"cite></a>."
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -511,9 +492,9 @@
"software and hardware that supports <a href=\"/distros/free-distros.html"
"\">free GNU/Linux distributions</a> in Corsica."
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fscorsica.org\">Free Software Corsica</a> promociona en "
-"Córcega el software y hardware libre que funciona con <a href=\"/distros/"
-"free-distros.es.html\">distribuciones GNU/Linux libres</a>."
+"<a href=\"http://www.fscorsica.org\"><cite>Free Software Corsica</cite></a> "
+"promociona en Córcega el software libre y hardware que funciona con <a href="
+"\"/distros/free-distros.html\">distribuciones libres de GNU/Linux</a>."
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -533,9 +514,9 @@
"organization which promotes sharing and development of the knowledge based "
"on free software movement principles."
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.vialibre.org.ar\">Fundacion via libre</a>, una "
-"organización que promueve compartir y promover conocimiento basado en el "
-"movimiento del software libre."
+"<a href=\"http://www.vialibre.org.ar\">Fundación Via Libre</a>, una "
+"organización que promueve compartir y promover el conocimiento en base a los
"
+"principios del movimiento del software libre."
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -543,8 +524,9 @@
"<a href=\"http://www.sugarlabs.org/\">Sugar Labs</a>, an organization set up "
"to continue development of the Sugar desktop environment."
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.sugarlabs.org/\">Sugar Labs</a>, una organización "
-"formada para continuar la programación del entorno de escritorio Sugar."
+"<a href=\"http://www.sugarlabs.org/\"><cite>Sugar Labs</cite></a>, una "
+"organización formada para continuar la programación del entorno de "
+"escritorio Sugar."
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -560,8 +542,8 @@
"<a href=\"http://ceata.org/\">FundaÈia Ceata</a>, Romanian foundation "
"fighting for Free Software and Free Culture."
msgstr ""
-"<a href=\"http://ceata.org/\">FundaÈia Ceata</a>, fundación rumana que "
-"sostiene el software libre y la cultura libre. "
+"<a href=\"http://ceata.org/\"><cite>FundaÈia Ceata</cite></a>, fundación "
+"rumana que sostiene el software libre y la cultura libre. "
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -577,23 +559,24 @@
"Companies that support free software development, and exclusively free "
"software development"
msgstr ""
-"Empresas que apoyan el desarrollo de software libre, y exclusivamente de "
-"software libre"
+"Empresas que apoyan el desarrollo de software libre, exclusivamente de "
+"software libre."
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"http://www.solis.coop.br\">Solis Coop</a> (in Portuguese)"
-msgstr "<a href=\"http://www.solis.coop.br\">Solis Coop</a> (en portugués)"
+msgstr "<a href=\"http://www.solis.coop.br\">Solis Coop</a> (en portugués)."
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"http://www.gnat.com/\">Ada Core Technologies</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.gnat.com/\">Ada Core Technologies</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.gnat.com/\"><cite>Ada Core Technologies</cite></a>"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"http://www.intevation.de/\">Intevation GmbH</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.intevation.de/\">Intevation GmbH</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.intevation.de/\">Intevation GmbH</a>."
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -602,17 +585,17 @@
"Portuguese)"
msgstr ""
"<a href=\"http://www.propus.com.br/\">Propus Software Livre</a> "
-"(parcialmente en portugués)"
+"(parcialmente en portugués)."
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"http://www.prosa.it/\">PROSA</a> (partly in Italian)"
-msgstr "<a href=\"http://www.prosa.it/\">PROSA</a> (parcialmente en italiano)"
+msgstr "<a href=\"http://www.prosa.it/\">PROSA</a> (parcialmente en italiano)."
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"http://josefsson.org/\">Simon Josefsson Datakonsult AB</a>"
-msgstr "<a href=\"http://josefsson.org/\">Simon Josefsson Datakonsult AB</a>"
+msgstr "<a href=\"http://josefsson.org/\">Simon Josefsson Datakonsult AB</a>."
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -621,7 +604,7 @@
"Project</a> (in Japanese)"
msgstr ""
"<a href=\"http://www.sra.co.jp/public/sra/product/wingnut/\">Wingnut "
-"Project</a> (en japonés)"
+"Project</a>. (en japonés)"
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
@@ -645,10 +628,11 @@
"hardware must be available; the design of the hardware must be available; "
"design software for hardware must be available."
msgstr ""
-"El propósito del proyecto OpenCores es cumplir los objetivos de la <span "
-"style=\"font-style:italic;\">Open IP Core definition</span>, entre los que "
-"se incluyen: información sobre cómo usar el hardware, el software para el "
-"diseño del hardware debe estar disponible."
+"El propósito del proyecto OpenCores es cumplir los objetivos de la "
+"<cite>Open IP Core definition</cite>, entre los que se incluyen: la "
+"información sobre cómo usar el hardware debe estar disponbile, el diseño
del "
+"hardware debe estar disponible, el software para el diseño del hardware debe
"
+"estar disponible."
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -663,16 +647,18 @@
"have received or sent. The website collects the C&Ds in a searchable "
"database and hyperlinks them to explanations of the legal issues."
msgstr ""
-"Chilling Effects es una colección de avisos de fin de actividades (<span "
-"style=\"font-style:italic;\">cease and desist</span> en inglés) realizadas "
-"en la red. Invitamos a los que visiten la página a que envÃen sus avisos
que "
-"hayan recibido o enviado. La web colecciona los avisos en una base de datos "
-"y los enlaza a comentarios de las cuestiones legales."
+"<cite>Chilling Effects</cite> es un archivo de ordenanzas de «cesar y "
+"desistir» («<cite>cease and desist</cite>») que involucran actividades "
+"realizadas en la red. Invitamos a los que visiten la página a que envÃen
los "
+"avisos que hayan recibido o enviado. La web guarda los avisos en una base de "
+"datos y los enlaza a explicaciones sobre las cuestiones legales."
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"http://progfree.org\">The League for Programming Freedom</a>"
-msgstr "<a href=\"http://progfree.org\">The League for Programming Freedom</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://progfree.org\"><cite>The League for Programming Freedom</"
+"cite></a>"
# type: Content of: <ul><li><p>
#. type: Content of: <ul><li><p>
@@ -696,7 +682,8 @@
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"http://eff.org\">Electronic Frontier Foundation</a>"
-msgstr "<a href=\"http://eff.org\">Electronic Frontier Foundation</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://eff.org\"><cite>Electronic Frontier Foundation</cite></a>"
# type: Content of: <ul><li><p>
#. type: Content of: <ul><li><p>
@@ -707,13 +694,16 @@
"computers and the Internet."
msgstr ""
"Es una fundación sin ánimo de lucro ni afiliación que trabaja por el
interés "
-"público en la protección de las libertades, incluidas la privacidad y la "
-"libertad de expresión, en el campo de las computadoras e Internet."
+"público en la protección de las libertades civiles fundamentales, incluidas
"
+"la privacidad y la libertad de expresión, en el campo de la informática e "
+"Internet."
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"http://epic.org\">Electronic Privacy Information Center</a>"
-msgstr "<a href=\"http://epic.org\">Electronic Privacy Information Center</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://epic.org\"><cite>Electronic Privacy Information Center</"
+"cite></a>"
# type: Content of: <ul><li><p>
#. type: Content of: <ul><li><p>
@@ -724,9 +714,10 @@
"values."
msgstr ""
"Es un centro de investigación de interés público situado en Washington
D.C. "
-"Fundado en 1994 para atraer la atención pública sobre los nuevos problemas "
-"que afectan a las libertades, y para proteger la privacidad, la Primera "
-"Enmienda de la Constitución de los EE.UU. y los valores constitucionales."
+"Fundado en 1994 para atraer la atención pública acerca de los nuevos "
+"problemas que afectan a las libertades y para proteger la privacidad, la "
+"Primera Enmienda de la Constitución de los EE. UU. y los valores "
+"constitucionales."
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -734,9 +725,9 @@
"<a href=\"http://www.cpsr.org\">Computer Professionals for Social "
"Responsibility</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.cpsr.org\">Computer Professionals for Social "
-"Responsibility</a> (Profesionales de la Informática para la Responsabilidad "
-"Social)"
+"<a href=\"http://www.cpsr.org\"><cite>Computer Professionals for Social "
+"Responsibility</cite></a> (Profesionales de la Informática para la "
+"Responsabilidad Social)"
# type: Content of: <ul><li><p>
#. type: Content of: <ul><li><p>
@@ -757,8 +748,8 @@
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"http://www.aclu.org\">American Civil Liberties Union</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.aclu.org\">American Civil Liberties Union</a> (Unión "
-"Estadounidense por las Libertades Civiles)"
+"<a href=\"http://www.aclu.org\"><cite>American Civil Liberties Union</cite></"
+"a> (Unión Estadounidense por las Libertades Civiles)"
# type: Content of: <ul><li><p>
#. type: Content of: <ul><li><p>
@@ -767,16 +758,16 @@
"individual rights — litigating, legislating, and educating the public "
"on a broad array of issues affecting individual freedom in the United States."
msgstr ""
-"Es la principal defensora de los derechos individuales de los EE.UU. "
+"Es la principal defensora de los derechos individuales de los EE. UU. "
"Litigan, legislan y educan al público en un amplio abanico de asuntos que "
-"afectan a la libertad individual en los EE.UU.."
+"afectan a la libertad individual en los EE. UU.."
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"http://www.gilc.org\">Global Internet LibertyCampaign</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.gilc.org\">Global Internet LibertyCampaign</a>(Campaña "
-"Global por la Libertad en Internet)"
+"<a href=\"http://www.gilc.org\"><cite>Global Internet LibertyCampaign</"
+"cite></a>(Campaña Global por la Libertad en Internet)"
# type: Content of: <ul><li><p>
#. type: Content of: <ul><li><p>
@@ -805,7 +796,9 @@
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"http://www.efa.org.au/\">Electronic Frontiers Australia</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.efa.org.au/\">Electronic Frontiers Australia</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.efa.org.au/\"><cite>Electronic Frontiers Australia</"
+"cite></a>"
# type: Content of: <ul><li><p>
#. type: Content of: <ul><li><p>
@@ -814,9 +807,9 @@
"organisation representing Internet users concerned with on-line freedoms and "
"rights."
msgstr ""
-"Electronics Frontiers Australia Inc (EFA) es una organización sin ánimo de "
-"lucro nacional que representa a los usuarios de Internet preocupados por las "
-"libertades y derechos en la red."
+"<cite>Electronics Frontiers Australia Inc</cite> (EFA) es una organización "
+"sin ánimo de lucro nacional que representa a los usuarios de Internet "
+"preocupados por las libertades y derechos en la red."
# type: Content of: <ul><li>
#. <a href="http://www.libertadinformacion.org/">
@@ -870,7 +863,7 @@
"France, with support from the French company Free."
msgstr ""
"<a href=\"http://gna.org/\">Gna</a>, el hospedaje proporcionado por la FSF "
-"France, con el apoyo de la compañÃa francesa Free."
+"France, con el apoyo de la compañÃa francesa <cite>Free</cite>."
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -975,6 +968,12 @@
msgid "Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc."
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "<strong>Traducción: Cecilio Pardo, 2003.</strong>"
+
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
@@ -985,18 +984,8 @@
"org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es\">licencia Creative Commons Atribución-"
"SinDerivadas 3.0 Estados Unidos de América</a>."
-# type: Content of: <div><div>
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-#. type: Content of: <div><div>
-msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "<strong>Traducción: Cecilio Pardo, 2003.</strong>"
-
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ãltima actualización:"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"http://www.gnu-darwin.org\">GNU Darwin</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"http://www.gnu-darwin.org\">GNU Darwin</a>"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/links/po links.es.po,
Dora Scilipoti <=