www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/links/po links.es.po


From: Dora Scilipoti
Subject: www/links/po links.es.po
Date: Tue, 30 Sep 2014 20:59:11 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Dora Scilipoti <dora>   14/09/30 20:59:11

Modified files:
        links/po       : links.es.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/po/links.es.po?cvsroot=www&r1=1.92&r2=1.93

Patches:
Index: links.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/links/po/links.es.po,v
retrieving revision 1.92
retrieving revision 1.93
diff -u -b -r1.92 -r1.93
--- links.es.po 30 Sep 2014 13:59:04 -0000      1.92
+++ links.es.po 30 Sep 2014 20:59:10 -0000      1.93
@@ -11,15 +11,14 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: links.es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-30 13:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-23 13:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-30 22:43+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-30 22:44+0100\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-09-30 13:55+0000\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
@@ -45,7 +44,7 @@
 "contain free software, or is directly related to the issue of free software."
 msgstr ""
 "Para ayudar a promover el conocimiento de software libre que no es <a href="
-"\"/software/software.es.html#TOCDescriptionsOfGNUSoftware\">software de GNU "
+"\"/software/software.html#TOCDescriptionsOfGNUSoftware\">software de GNU "
 "distribuido por la FSF</a> hemos recopilado los siguientes enlaces a otros "
 "sitios web que contienen software libre, o están directamente relacionados "
 "con el tema del software libre."
@@ -95,23 +94,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-# | We would especially like to know of other free operating systems that have
-# | a policy not to include, or recommend, non-free [-software.-] {+software
-# | and meet our <a
-# | href=\"/philosophy/free-system-distribution-guidelines.html\">Guidelines
-# | for Free System Distributions</a>.+}  Developers of such operating systems
-# | that wish us to be aware of their system should contact
-# | &lt;address@hidden&gt;.  [-These systems also follow our <a
-# | href=\"/philosophy/free-system-distribution-guidelines.html\">Guidelines
-# | for Free System Distributions</a>.-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We would especially like to know of other free operating systems that "
-#| "have a policy not to include, or recommend, non-free software.  "
-#| "Developers of such operating systems that wish us to be aware of their "
-#| "system should contact &lt;address@hidden&gt;.  These systems also follow 
our "
-#| "<a href=\"/philosophy/free-system-distribution-guidelines.html"
-#| "\">Guidelines for Free System Distributions</a>."
 msgid ""
 "We would especially like to know of other free operating systems that have a "
 "policy not to include, or recommend, non-free software and meet our <a href="
@@ -120,11 +102,11 @@
 "to be aware of their system should contact &lt;address@hidden&gt;."
 msgstr ""
 "Tenemos especial interés en conocer otros sistemas operativos libres que "
-"tengan por norma no incluir ni recomendar software no libre. Los "
-"desarrolladores de dichos sistemas operativos que deseen que desde aquí se "
-"esté al tanto de su sistema pueden contactar con &lt;address@hidden&gt;. 
Estos "
-"sistemas también siguen nuestras <a 
href=\"/distros/free-system-distribution-"
-"guidelines.es.html\">Pautas para distribuciones de sistemas libres</a>."
+"tengan por norma no incluir ni recomendar software que no es libre y que "
+"cumplan  con nuestras <a href=\"/philosophy/free-system-distribution-"
+"guidelines.html\">Pautas para distribuciones de sistema libres (GNU FSDG)</"
+"a>. Los desarrolladores de dichos sistemas operativos que deseen informarnos "
+"de sus sistemas pueden escribir a  &lt;address@hidden&gt;."
 
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
@@ -163,7 +145,7 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"/software/for-windows.html\">Una lista corta de software libre "
 "para Windows de Microsoft</a>, para los usuarios de Windows que tengan "
-"curiosidadpor el software libre."
+"curiosidad por el software libre."
 
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
@@ -204,8 +186,7 @@
 "to FAQs, standards and references."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.mibsoftware.com/reuse/\";>Reuse RKT</a> ofrece enlaces a "
-"<span style=\"font-style:italic;\">listas de preguntas frecuentes</span>, "
-"estándares y material de referencia."
+"listas de preguntas frecuentes, estándares y material de referencia."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -265,7 +246,7 @@
 "distributes free music, and information about free music."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.mutopiaproject.org/\";>Mutopia</a> recopila y distribuye "
-"música libre, e información sobre la misma."
+"música libre e información sobre la misma."
 
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
@@ -305,8 +286,8 @@
 "<a href=\"http://www.fsfe.org/\";>FSF Europe</a>, Free Software Foundation "
 "Europe."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsfe.org/\";>FSF Europa</a>, Fundación para el Software "
-"Libre en Europa."
+"<a href=\"http://www.fsfe.org/\";>FSF Europa</a>, <cite>Free Software "
+"Foundation Europe</cite>."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -314,16 +295,16 @@
 "<a href=\"http://fsffrance.org/\";>FSF France</a>, Free Software Foundation "
 "France."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://fsffrance.org/\";>FSF Francia</a>, Fundación para el "
-"Software Libre en Francia."
+"<a href=\"http://fsffrance.org/\";>FSF Francia</a>, <cite>Free Software "
+"Foundation France</cite>."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://gnu.org.in/\";>FSF India</a>, Free Software Foundation India."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://gnu.org.in/\";>FSF India</a>, Fundación para el Software "
-"Libre en la India."
+"<a href=\"http://gnu.org.in/\";>FSF India</a>, <cite>Free Software Foundation "
+"India</cite>."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -331,8 +312,8 @@
 "<a href=\"http://www.fsfla.org\";>FSF Latin America</a>, Free Software "
 "Foundation Latin America"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsfla.org\";>FSF Latino América</a>, Fundación para el "
-"Software Libre en América Latina."
+"<a href=\"http://www.fsfla.org\";>FSF Latino América</a>, <cite>Free Software 
"
+"Foundation Latin America</cite>."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -342,8 +323,8 @@
 "software tools"
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.gnusolidario.org/\";>GNU Solidario</a>, un proyecto sin "
-"ánimo de lucro para ayudar al desarrollo de la sanidad y la educación en "
-"países usando herramientas de software libre."
+"ánimo de lucro para ayudar a los países en desarrollo en las áreas de la  "
+"sanidad y la educación usando herramientas de software libre."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #.  site down <a href="http://www.belgeler.org/";>
@@ -401,7 +382,7 @@
 "movement."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.opencores.org/\";>OpenCores.Org</a> es ungrupo de "
-"voluntarios interesados en desarrollar hardware, con una filosofíasimilar a "
+"voluntarios interesados en desarrollar hardware, con una filosofía similar a 
"
 "la del movimiento de software libre."
 
 # type: Content of: <ul><li>
@@ -412,9 +393,8 @@
 "use geographical data in a collaborative way.</a>"
 msgstr ""
 "<a  href=\"http://www.openstreetmap.org\";>OpenStreetMap es un mapa "
-"libremente modificable de todo el mundo.  OpenStreetMap te permite ver, "
-"modificar y usar datos geográficos libremente y de una forma colaborativa.</"
-"a>"
+"libremente modificable de todo el mundo.  OpenStreetMap permite ver, "
+"modificar y usar datos geográficos libremente y de forma colaborativa.</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -433,8 +413,7 @@
 "Free Software Business mailing list"
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.crynwr.com/cgi-bin/ezmlm-cgi/0/\";>Archivos</a> de la "
-"lista de correo <span style=\"font-style:italic;\">Free Software Business</"
-"span>"
+"lista de correo <cite>Free Software Business</cite>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -442,24 +421,26 @@
 "<a href=\"http://www.ffii.org\";>Foundation for a Free Informational "
 "Infrastructure (FFII)</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.ffii.org/\";>Association For a Free Informational "
-"Infrastructure (FFII)</a> (Asociación para una infraestructura libre de la "
-"información)"
+"<a href=\"http://www.ffii.org/\";><cite>Association For a Free Informational "
+"Infrastructure</cite> (FFII)</a> (Asociación para una infraestructura libre "
+"de la información)."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"http://h2oproject.law.harvard.edu/\";>OpenCode (H2O)</a>"
-msgstr "<a href=\"http://h2oproject.law.harvard.edu/\";>OpenCode (H2O)</a>"
+msgstr "<a href=\"http://h2oproject.law.harvard.edu/\";>OpenCode (H2O)</a>."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"http://freegis.org\";>FreeGIS Project</a>"
-msgstr "<a href=\"http://freegis.org\";>FreeGIS Project</a>"
+msgstr "<a href=\"http://freegis.org\";><cite>FreeGIS Project</cite></a>."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"http://translation.sourceforge.net\";>Translation Project</a>"
-msgstr "<a href=\"http://translation.sourceforge.net\";>Translation Project</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://translation.sourceforge.net\";><cite>Translation Project</"
+"cite></a>."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -511,9 +492,9 @@
 "software and hardware that supports <a href=\"/distros/free-distros.html"
 "\">free GNU/Linux distributions</a> in Corsica."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fscorsica.org\";>Free Software Corsica</a> promociona en "
-"Córcega el software y hardware libre que funciona con <a href=\"/distros/"
-"free-distros.es.html\">distribuciones GNU/Linux libres</a>."
+"<a href=\"http://www.fscorsica.org\";><cite>Free Software Corsica</cite></a> "
+"promociona en Córcega el software libre y hardware que funciona con <a href="
+"\"/distros/free-distros.html\">distribuciones libres de GNU/Linux</a>."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -533,9 +514,9 @@
 "organization which promotes sharing and development of the knowledge based "
 "on free software movement principles."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.vialibre.org.ar\";>Fundacion via libre</a>, una "
-"organización que promueve compartir y promover conocimiento basado en el "
-"movimiento del software libre."
+"<a href=\"http://www.vialibre.org.ar\";>Fundación Via Libre</a>, una "
+"organización que promueve compartir y promover el conocimiento en base a los 
"
+"principios del movimiento del software libre."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -543,8 +524,9 @@
 "<a href=\"http://www.sugarlabs.org/\";>Sugar Labs</a>, an organization set up "
 "to continue development of the Sugar desktop environment."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.sugarlabs.org/\";>Sugar Labs</a>, una organización "
-"formada para continuar la programación del entorno de escritorio Sugar."
+"<a href=\"http://www.sugarlabs.org/\";><cite>Sugar Labs</cite></a>, una "
+"organización formada para continuar la programación del entorno de "
+"escritorio Sugar."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -560,8 +542,8 @@
 "<a href=\"http://ceata.org/\";>Fundația Ceata</a>, Romanian foundation "
 "fighting for Free Software and Free Culture."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://ceata.org/\";>Fundația Ceata</a>, fundación rumana que "
-"sostiene el software libre y la cultura libre. "
+"<a href=\"http://ceata.org/\";><cite>Fundația Ceata</cite></a>, fundación "
+"rumana que sostiene el software libre y la cultura libre. "
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -577,23 +559,24 @@
 "Companies that support free software development, and exclusively free "
 "software development"
 msgstr ""
-"Empresas que apoyan el desarrollo de software libre, y exclusivamente de "
-"software libre"
+"Empresas que apoyan el desarrollo de software libre, exclusivamente de "
+"software libre."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"http://www.solis.coop.br\";>Solis Coop</a> (in Portuguese)"
-msgstr "<a href=\"http://www.solis.coop.br\";>Solis Coop</a> (en portugués)"
+msgstr "<a href=\"http://www.solis.coop.br\";>Solis Coop</a> (en portugués)."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"http://www.gnat.com/\";>Ada Core Technologies</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.gnat.com/\";>Ada Core Technologies</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.gnat.com/\";><cite>Ada Core Technologies</cite></a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"http://www.intevation.de/\";>Intevation GmbH</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.intevation.de/\";>Intevation GmbH</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.intevation.de/\";>Intevation GmbH</a>."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -602,17 +585,17 @@
 "Portuguese)"
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.propus.com.br/\";>Propus Software Livre</a> "
-"(parcialmente en portugués)"
+"(parcialmente en portugués)."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"http://www.prosa.it/\";>PROSA</a> (partly in Italian)"
-msgstr "<a href=\"http://www.prosa.it/\";>PROSA</a> (parcialmente en italiano)"
+msgstr "<a href=\"http://www.prosa.it/\";>PROSA</a> (parcialmente en italiano)."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"http://josefsson.org/\";>Simon Josefsson Datakonsult AB</a>"
-msgstr "<a href=\"http://josefsson.org/\";>Simon Josefsson Datakonsult AB</a>"
+msgstr "<a href=\"http://josefsson.org/\";>Simon Josefsson Datakonsult AB</a>."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -621,7 +604,7 @@
 "Project</a> (in Japanese)"
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.sra.co.jp/public/sra/product/wingnut/\";>Wingnut "
-"Project</a> (en japonés)"
+"Project</a>. (en japonés)"
 
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
@@ -645,10 +628,11 @@
 "hardware must be available; the design of the hardware must be available; "
 "design software for hardware must be available."
 msgstr ""
-"El propósito del proyecto OpenCores es cumplir los objetivos de la <span "
-"style=\"font-style:italic;\">Open IP Core definition</span>, entre los que "
-"se incluyen: información sobre cómo usar el hardware, el software para el "
-"diseño del hardware debe estar disponible."
+"El propósito del proyecto OpenCores es cumplir los objetivos de la "
+"<cite>Open IP Core definition</cite>, entre los que se incluyen: la "
+"información sobre cómo usar el hardware debe estar disponbile, el diseño 
del "
+"hardware debe estar disponible, el software para el diseño del hardware debe 
"
+"estar disponible."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -663,16 +647,18 @@
 "have received or sent.  The website collects the C&amp;Ds in a searchable "
 "database and hyperlinks them to explanations of the legal issues."
 msgstr ""
-"Chilling Effects es una colección de avisos de fin de actividades (<span "
-"style=\"font-style:italic;\">cease and desist</span> en inglés) realizadas "
-"en la red. Invitamos a los que visiten la página a que envíen sus avisos 
que "
-"hayan recibido o enviado. La web colecciona los avisos en una base de datos "
-"y los enlaza a comentarios de las cuestiones legales."
+"<cite>Chilling Effects</cite> es un archivo de ordenanzas de «cesar y "
+"desistir» («<cite>cease and desist</cite>») que involucran actividades "
+"realizadas en la red. Invitamos a los que visiten la página a que envíen 
los "
+"avisos que hayan recibido o enviado. La web guarda los avisos en una base de "
+"datos y los enlaza a explicaciones sobre las cuestiones legales."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"http://progfree.org\";>The League for Programming Freedom</a>"
-msgstr "<a href=\"http://progfree.org\";>The League for Programming Freedom</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://progfree.org\";><cite>The League for Programming Freedom</"
+"cite></a>"
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <ul><li><p>
@@ -696,7 +682,8 @@
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"http://eff.org\";>Electronic Frontier Foundation</a>"
-msgstr "<a href=\"http://eff.org\";>Electronic Frontier Foundation</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://eff.org\";><cite>Electronic Frontier Foundation</cite></a>"
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <ul><li><p>
@@ -707,13 +694,16 @@
 "computers and the Internet."
 msgstr ""
 "Es una fundación sin ánimo de lucro ni afiliación que trabaja por el 
interés "
-"público en la protección de las libertades, incluidas la privacidad y la "
-"libertad de expresión, en el campo de las computadoras e Internet."
+"público en la protección de las libertades civiles fundamentales, incluidas 
"
+"la privacidad y la libertad de expresión, en el campo de la informática e "
+"Internet."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"http://epic.org\";>Electronic Privacy Information Center</a>"
-msgstr "<a href=\"http://epic.org\";>Electronic Privacy Information Center</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://epic.org\";><cite>Electronic Privacy Information Center</"
+"cite></a>"
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <ul><li><p>
@@ -724,9 +714,10 @@
 "values."
 msgstr ""
 "Es un centro de investigación de interés público situado en Washington 
D.C. "
-"Fundado en 1994 para atraer la atención pública sobre los nuevos problemas "
-"que afectan a las libertades, y para proteger la privacidad, la Primera "
-"Enmienda de la Constitución de los EE.UU. y los valores constitucionales."
+"Fundado en 1994 para atraer la atención pública acerca de los nuevos "
+"problemas que afectan a las libertades y para proteger la privacidad, la "
+"Primera Enmienda de la Constitución de los EE. UU. y los valores "
+"constitucionales."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -734,9 +725,9 @@
 "<a href=\"http://www.cpsr.org\";>Computer Professionals for Social "
 "Responsibility</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.cpsr.org\";>Computer Professionals for Social "
-"Responsibility</a> (Profesionales de la Informática para la Responsabilidad "
-"Social)"
+"<a href=\"http://www.cpsr.org\";><cite>Computer Professionals for Social "
+"Responsibility</cite></a> (Profesionales de la Informática para la "
+"Responsabilidad Social)"
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <ul><li><p>
@@ -757,8 +748,8 @@
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"http://www.aclu.org\";>American Civil Liberties Union</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.aclu.org\";>American Civil Liberties Union</a> (Unión "
-"Estadounidense por las Libertades Civiles)"
+"<a href=\"http://www.aclu.org\";><cite>American Civil Liberties Union</cite></"
+"a> (Unión Estadounidense por las Libertades Civiles)"
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <ul><li><p>
@@ -767,16 +758,16 @@
 "individual rights &mdash; litigating, legislating, and educating the public "
 "on a broad array of issues affecting individual freedom in the United States."
 msgstr ""
-"Es la principal defensora de los derechos individuales de los EE.UU. "
+"Es la principal defensora de los derechos individuales de los EE. UU. "
 "Litigan, legislan y educan al público en un amplio abanico de asuntos que "
-"afectan a la libertad individual en los EE.UU.."
+"afectan a la libertad individual en los EE. UU.."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"http://www.gilc.org\";>Global Internet LibertyCampaign</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.gilc.org\";>Global Internet LibertyCampaign</a>(Campaña "
-"Global por la Libertad en Internet)"
+"<a href=\"http://www.gilc.org\";><cite>Global Internet LibertyCampaign</"
+"cite></a>(Campaña Global por la Libertad en Internet)"
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <ul><li><p>
@@ -805,7 +796,9 @@
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"http://www.efa.org.au/\";>Electronic Frontiers Australia</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.efa.org.au/\";>Electronic Frontiers Australia</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.efa.org.au/\";><cite>Electronic Frontiers Australia</"
+"cite></a>"
 
 # type: Content of: <ul><li><p>
 #. type: Content of: <ul><li><p>
@@ -814,9 +807,9 @@
 "organisation representing Internet users concerned with on-line freedoms and "
 "rights."
 msgstr ""
-"Electronics Frontiers Australia Inc (EFA) es una organización sin ánimo de "
-"lucro nacional que representa a los usuarios de Internet preocupados por las "
-"libertades y derechos en la red."
+"<cite>Electronics Frontiers Australia Inc</cite> (EFA) es una organización "
+"sin ánimo de lucro nacional que representa a los usuarios de Internet "
+"preocupados por las libertades y derechos en la red."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #.  <a href="http://www.libertadinformacion.org/";>
@@ -870,7 +863,7 @@
 "France, with support from the French company Free."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://gna.org/\";>Gna</a>, el hospedaje proporcionado por la FSF "
-"France, con el apoyo de la compañía francesa Free."
+"France, con el apoyo de la compañía francesa <cite>Free</cite>."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -975,6 +968,12 @@
 msgid "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
 
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "<strong>Traducción: Cecilio Pardo, 2003.</strong>"
+
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
@@ -985,18 +984,8 @@
 "org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es\">licencia Creative Commons Atribución-"
 "SinDerivadas 3.0 Estados Unidos de América</a>."
 
-# type: Content of: <div><div>
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-#. type: Content of: <div><div>
-msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "<strong>Traducción: Cecilio Pardo, 2003.</strong>"
-
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"http://www.gnu-darwin.org\";>GNU Darwin</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"http://www.gnu-darwin.org\";>GNU Darwin</a>"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]