[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www gnu/po/pronunciation.ru.po philosophy/po/wh...
From: |
Pavel Kharitonov |
Subject: |
www gnu/po/pronunciation.ru.po philosophy/po/wh... |
Date: |
Mon, 22 Sep 2014 08:19:00 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Pavel Kharitonov <ineiev> 14/09/22 08:19:00
Added files:
gnu/po : pronunciation.ru.po
philosophy/po : whats-wrong-with-youtube.ru.po
Log message:
New translations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/pronunciation.ru.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.ru.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: gnu/po/pronunciation.ru.po
===================================================================
RCS file: gnu/po/pronunciation.ru.po
diff -N gnu/po/pronunciation.ru.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnu/po/pronunciation.ru.po 22 Sep 2014 08:18:59 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,180 @@
+# Russian translation of http://www.gnu.org/gnu/pronunciation.html
+# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Ineiev <address@hidden>, 2014
+# this translation lacks appropriate review
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pronunciation.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-16 17:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-17 06:14+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "How To Pronounce GNU - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"Ðак пÑоизноÑиÑÑ “GNU” - ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд
Ñвободного "
+"пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "How To Pronounce GNU"
+msgstr "Ðак пÑоизноÑиÑÑ “GNU”"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The name “GNU” is a recursive acronym for “GNU's Not Unix!"
+"”; it is pronounced as one syllable with a hard g, like “"
+"grew” but with the letter “n” instead of “r”."
+msgstr ""
+"Ðазвание “GNU” пÑедÑÑавлÑеÑ
ÑекÑÑÑивное ÑокÑаÑение “<span "
+"lang=\"en\" xml:lang=\"en\">GNU's Not Unix!</span>” (“GNU "
+"— не Unix!”); оно пÑоизноÑиÑÑÑ Ñ
оÑÑеÑливÑм “г”, как "
+"глагол “гнÑÑÑ” в пеÑвом лиÑе,
единÑÑвенном ÑиÑле наÑÑоÑÑего "
+"вÑемени изÑÑвиÑелÑного наклонениÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This is a recording of <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard "
+"Stallman</a> saying “GNU” and another with a short explanation "
+"about how GNU was named:"
+msgstr ""
+"ÐÐ¾Ñ Ð·Ð²ÑкозапиÑÑ <a href=\"http://www.stallman.org/\">Ð
иÑаÑда СÑолмена</a>, "
+"пÑоизноÑÑÑего “GNU”, и дÑÑгаÑ, Ñ
кÑаÑким обÑÑÑнением Ñого, как "
+"поÑвилоÑÑ ÑÑо название:"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "<strong>How to say “GNU”:</strong>"
+msgstr "<strong>Ðак говоÑиÑÑ “GNU”:</strong>"
+
+#. type: Content of: <audio>
+msgid "<a href=\"/audio/gnu-pronunciation.ogg\">How To Say GNU</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/audio/gnu-pronunciation.ogg\">Ðак говоÑиÑÑ
“GNU”</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "<strong>How GNU Was Named:</strong>"
+msgstr "<strong>Ðак поÑвилоÑÑ ÑÑо название:</strong>"
+
+#. type: Content of: <audio>
+msgid "<a href=\"/audio/how-gnu-was-named.ogg\">How GNU Was Named</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/audio/how-gnu-was-named.ogg\">Ðак поÑвилоÑÑ ÑÑо
название</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The combination of <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU and Linux</a> is "
+"the <strong>GNU/Linux operating system</strong>, now used by millions and "
+"sometimes incorrectly called simply “Linux”."
+msgstr ""
+"СоÑеÑание <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU и Linux</a>
пÑедÑÑавлÑÐµÑ "
+"<strong>опеÑаÑионнÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ GNU/Linux</strong>,
коÑоÑÑÑ ÑейÑÐ°Ñ Ð¿ÑименÑÑÑ "
+"Ð¼Ð¸Ð»Ð»Ð¸Ð¾Ð½Ñ Ð¸ коÑоÑÑÑ Ð¸Ð½Ð¾Ð³Ð´Ð° невеÑно
назÑваÑÑ Ð¿ÑоÑÑо “Linux”."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For more detailed information and history of the GNU Operating System visit "
+"<a href=\"/gnu/\">http://www.gnu.org/gnu/</a>"
+msgstr ""
+"ÐодÑобнее об иÑÑоÑии опеÑаÑионной
ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ GNU Ñм. на <a href=\"/gnu/"
+"\">http://www.gnu.org/gnu/</a>."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "License Of The Recordings"
+msgstr "ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ Ð·Ð²ÑкозапиÑей"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Copyright (C) 2001 Richard M. Stallman"
+msgstr "Copyright © 2001 Richard Stallman"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"These recordings are licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑи звÑкозапиÑи доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð¿Ð¾ <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons."
+"org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лиÑензии Creative Commons
Attribution-"
+"NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез пÑоизводнÑÑ
пÑоизведений</em>) 3.0 "
+"СШÐ</a>."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе обÑие запÑоÑÑ
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
+"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом.
ÐÑÑеÑÑ Ð¾ неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и "
+"дÑÑгие попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾
пÑиÑÑлаÑÑ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"ÐÑ ÑÑаÑалиÑÑ ÑделаÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÐµÑевод ÑоÑнÑм
и каÑеÑÑвеннÑм, но иÑклÑÑиÑÑ "
+"возможноÑÑÑ Ð¾Ñибки Ð¼Ñ Ð½Ðµ можем.
ÐÑиÑÑлайÑе, пожалÑйÑÑа, Ñвои замеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ "
+"пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. </p><p>Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾
кооÑдинаÑии и "
+"пÑедложениÑм пеÑеводов наÑиÑ
ÑÑаÑей Ñм. в
<a href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">“Ð ÑководÑÑве по
пеÑеводам”</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2010, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2010, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лиÑензии Creative
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 3.0 СШÐ</a>."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<em>Ðнимание! РподгоÑовке ÑÑого пеÑевода
ÑÑаÑÑвовал ÑолÑко один Ñеловек. ÐÑ "
+"можеÑе ÑÑÑеÑÑвенно ÑлÑÑÑиÑÑ Ð¿ÐµÑевод, еÑли
пÑовеÑиÑе его и ÑаÑÑкажеÑе о "
+"найденнÑÑ
оÑибкаÑ
в <a
href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www-ru"
+"\">ÑÑÑÑкой гÑÑппе пеÑеводов gnu.org</a>.</em>"
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ðбновлено:"
Index: philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.ru.po
===================================================================
RCS file: philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.ru.po
diff -N philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.ru.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.ru.po 22 Sep 2014 08:18:59
-0000 1.1
@@ -0,0 +1,218 @@
+# Russian translation of
http://www.gnu.org/philosophy/whats-wrong-with-youtube.html
+# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Ineiev <address@hidden>, 2014
+# this translation lacks appropriate review
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: whats-wrong-with-youtube.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-23 00:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-17 13:34+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "What's Wrong with YouTube - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"ЧÑо не Ñак Ñ YouTube - ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд
Ñвободного пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "What's Wrong with YouTube"
+msgstr "ЧÑо не Ñак Ñ YouTube"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There are two reasons why YouTube is a bad choice for where to post videos "
+"or refer to videos."
+msgstr ""
+"ÐÑÑÑ Ð´Ð²Ðµ пÑиÑинÑ, по коÑоÑÑм YouTube —
плоÑ
ой ваÑÐ¸Ð°Ð½Ñ Ð¿ÑбликаÑии "
+"видеозапиÑей или ÑÑÑлки на видеозапиÑи."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Normal use of YouTube involves use of nonfree software."
+msgstr ""
+"ÐоÑмалÑное полÑзование YouTube ознаÑаеÑ
пÑименение неÑвободнÑÑ
пÑогÑамм."
+
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"In the default (non-HTML5) mode, it involves use of Flash Player. It even "
+"tells users to install Flash Player."
+msgstr ""
+"РобÑÑном Ñежиме (не HTML5) ÑÑо ознаÑаеÑ
ÑабоÑÑ Ñ Flash Player. Ð¡Ð°Ð¹Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ "
+"говоÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑм, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð½Ð¸
ÑÑÑановили Flash Player."
+
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"In the HTML5 mode, it involves use of running a nonfree JavaScript program."
+msgstr ""
+"Ð Ñежиме HTML5 ÑÑо ознаÑÐ°ÐµÑ Ð²Ñполнение
неÑвободной пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð½Ð° JavaScript."
+
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li><p>
+msgid ""
+"There are ways to access YouTube without running that nonfree software. "
+"Users who are in the know can avoid that problem. For instance, you can "
+"access the non-HTML5 videos with <a href=\"http://gnashdev.org/\">Gnash</a>, "
+"and you can get any of them with <a href=\"http://youtube-dl.org/\">youtube-"
+"dl</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑÑÑ ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÑÑÑ YouTube без
вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑой неÑвободной пÑогÑаммÑ. "
+"ÐолÑзоваÑели, коÑоÑÑе знаÑÑ, ÑÑо и как,
могÑÑ Ð¾Ð±Ð¾Ð¹Ñи ÑÑÑ Ð¿ÑоблемÑ. ÐапÑимеÑ, "
+"в обÑÑном Ñежиме (не HTML5) можно
пÑоÑмаÑÑиваÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ <a "
+"href=\"http://gnashdev.org/\">Gnash</a>, и лÑбÑÑ Ð¸Ð· ниÑ
можно
полÑÑиÑÑ Ñ <a "
+"href=\"http://youtube-dl.org/\">youtube-dl</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li><p>
+msgid ""
+"However, most users don't use these methods, so putting a video on YouTube "
+"directs them towards nonfree software. To avoid that, post the video as an "
+"Ogg or Webm file on an ordinary web site."
+msgstr ""
+"Ðднако болÑÑинÑÑво полÑзоваÑелей ÑÑими
меÑодами не полÑзÑеÑÑÑ, Ñак ÑÑо "
+"ÑазмеÑение видеозапиÑи на YouTube напÑавлÑеÑ
иÑ
к неÑвободнÑм пÑогÑаммам. "
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð·Ð±ÐµÐ¶Ð°ÑÑ ÑÑого, пÑбликÑйÑе запиÑи в
виде Ñайла Ogg или Webm на обÑÑном "
+"ÑайÑе."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "YouTube tries to stop people from downloading copies."
+msgstr "YouTube пÑÑаеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑаÑÑ Ð»ÑдÑм полÑÑаÑÑ
копии."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"There are ways to download from YouTube, such as youtube-dl, but the "
+"<em>attempt</em> to stop people from downloading a file is morally wrong "
+"even if it can be defeated."
+msgstr ""
+"ÐÑÑÑ ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñ YouTube, Ñакие
как youtube-dl, но Ñама "
+"<em>попÑÑка</em> помеÑаÑÑ Ð»ÑдÑм полÑÑаÑÑ
ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð±ÐµÐ·Ð½ÑавÑÑвенна, даже еÑли "
+"помеÑ
и можно пÑеодолеÑÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"One thing about YouTube that is <em>not</em> a moral strike against it is "
+"nonfree software on YouTube servers — if there is any. We as "
+"outsiders can't tell, because it wouldn't affect us, which is why it is not "
+"an injustice towards us."
+msgstr ""
+"Родном оÑноÑении YouTube <em>не</em>
пÑедÑÑавлÑÐµÑ Ð¼Ð¾ÑалÑной пÑоблемÑ: ÑÑо "
+"неÑвободнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð½Ð° ÑеÑвеÑаÑ
YouTube
(еÑли Ñакие еÑÑÑ). Со ÑÑоÑÐ¾Ð½Ñ Ð¼Ñ "
+"не можем ÑÑого ÑказаÑÑ, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо ÑÑо наÑ
не каÑаеÑÑÑ, поÑÑомÑ-Ñо ÑÑо не "
+"ÑвлÑеÑÑÑ Ð½ÐµÑпÑаведливоÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ оÑноÑениÑ
к нам."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If there are any nonfree programs running on YouTube servers, they mistreat "
+"Google by denying Google control of that part of its computing. We hope that "
+"Google will reclaim its freedom by ceasing to use those nonfree programs, if "
+"there are any. But they do not mistreat the <em>users</em> of that service, "
+"so they are not a reason to refuse to <em>use</em> YouTube."
+msgstr ""
+"ÐÑли на ÑеÑвеÑаÑ
YouTube ÑабоÑаÑÑ
какие-нибÑÐ´Ñ Ð½ÐµÑвободнÑе пÑогÑаммÑ, они "
+"обÑаÑаÑÑÑÑ Ð½ÐµÑпÑаведливо Ñ Google, оÑказÑваÑ
Google в конÑÑоле над ÑÑой "
+"ÑаÑÑÑÑ ÐµÐ³Ð¾ вÑÑиÑлений. ÐÑ Ð½Ð°Ð´ÐµÐµÐ¼ÑÑ, ÑÑо
Google возвÑаÑÐ¸Ñ ÑÐ²Ð¾Ñ ÑвободÑ, "
+"пÑекÑаÑив полÑзоваÑÑÑÑ ÑÑими
неÑвободнÑми пÑогÑаммами, еÑли ÑаковÑе
имеÑÑÑÑ. "
+"Ðо они не пÑиÑинÑÑÑ Ð½ÐµÑпÑаведливоÑÑи
<em>полÑзоваÑелÑм</em> ÑÑой ÑлÑжбÑ, Ñак "
+"ÑÑо они не ÑвлÑÑÑÑÑ Ð¿ÑиÑиной, ÑÑобÑ
оÑказÑваÑÑÑÑ <em>полÑзоваÑÑÑÑ</em> "
+"YouTube."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A way to publish videos to the web using free software is <a href=\"http://"
+"mediagoblin.org/\">GNU MediaGoblin</a>. Ideally you will set up <a href="
+"\"http://docs.mediagoblin.org/\">your own server</a>, or run one for your "
+"family and friends, but you can also post on <a href=\"https://wiki."
+"mediagoblin.org/Live_instances\">public servers</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑбликоваÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи в ÐнÑеÑнеÑе Ñ
помоÑÑÑ ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм можно ÑеÑез "
+"<a href=\"http://mediagoblin.org/\">GNU MediaGoblin</a>. Ридеале вÑ
"
+"оÑганизÑеÑе <a href=\"http://docs.mediagoblin.org/\">Ñвой
ÑобÑÑвеннÑй "
+"ÑеÑвеÑ</a> или ÑабоÑаеÑе на ÑеÑвеÑе ваÑиÑ
ÑоднÑÑ
или дÑÑзей, но можно Ñакже "
+"ÑазмеÑаÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи на <a
href=\"https://wiki.mediagoblin.org/Live_instances"
+"\">пÑблиÑнÑÑ
ÑеÑвеÑаÑ
</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Please <a href=\"https://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto\">contribute to "
+"GNU MediaGoblin</a> if you can."
+msgstr ""
+"ÐноÑиÑе, пожалÑйÑÑа, <a
href=\"https://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto"
+"\">вклад в GNU MediaGoblin</a>, еÑли можеÑе."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе обÑие запÑоÑÑ
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
+"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом.
ÐÑÑеÑÑ Ð¾ неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и "
+"дÑÑгие попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾
пÑиÑÑлаÑÑ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"ÐÑ ÑÑаÑалиÑÑ ÑделаÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÐµÑевод ÑоÑнÑм
и каÑеÑÑвеннÑм, но иÑклÑÑиÑÑ "
+"возможноÑÑÑ Ð¾Ñибки Ð¼Ñ Ð½Ðµ можем.
ÐÑиÑÑлайÑе, пожалÑйÑÑа, Ñвои замеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ "
+"пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. </p><p>Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾
кооÑдинаÑии и "
+"пÑедложениÑм пеÑеводов наÑиÑ
ÑÑаÑей Ñм. в
<a href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">“Ð ÑководÑÑве по
пеÑеводам”</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лиÑензии Creative
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 3.0 СШÐ</a>."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<em>Ðнимание! РподгоÑовке ÑÑого пеÑевода
ÑÑаÑÑвовал ÑолÑко один Ñеловек. ÐÑ "
+"можеÑе ÑÑÑеÑÑвенно ÑлÑÑÑиÑÑ Ð¿ÐµÑевод, еÑли
пÑовеÑиÑе его и ÑаÑÑкажеÑе о "
+"найденнÑÑ
оÑибкаÑ
в <a
href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www-ru"
+"\">ÑÑÑÑкой гÑÑппе пеÑеводов gnu.org</a>.</em>"
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ðбновлено:"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www gnu/po/pronunciation.ru.po philosophy/po/wh...,
Pavel Kharitonov <=