[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www philosophy/po/android-and-users-freedom.pl....
From: |
Jan Owoc |
Subject: |
www philosophy/po/android-and-users-freedom.pl.... |
Date: |
Sat, 23 Aug 2014 04:35:04 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Jan Owoc <jsowoc> 14/08/23 04:35:03
Modified files:
philosophy/po : android-and-users-freedom.pl.po free-sw.pl.po
not-ipr.pl.po
server/po : body-include-2.pl.po
Log message:
updated to en
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.pl.po?cvsroot=www&r1=1.48&r2=1.49
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.pl.po?cvsroot=www&r1=1.76&r2=1.77
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.pl.po?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/body-include-2.pl.po?cvsroot=www&r1=1.92&r2=1.93
Patches:
Index: philosophy/po/android-and-users-freedom.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.pl.po,v
retrieving revision 1.48
retrieving revision 1.49
diff -u -b -r1.48 -r1.49
--- philosophy/po/android-and-users-freedom.pl.po 17 Aug 2014 23:56:54
-0000 1.48
+++ philosophy/po/android-and-users-freedom.pl.po 23 Aug 2014 04:35:01
-0000 1.49
@@ -10,14 +10,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: android-and-users-freedom.html\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-17 23:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-27 15:01-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-22 22:08-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-08-05 02:25+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -85,20 +84,6 @@
"bycie wolnymi."
#. type: Content of: <p>
-# | Android is an operating system primarily for mobile [-phones,-] {+phones
-# | and other devices,+} which consists of Linux (Torvalds' kernel), some
-# | libraries, a Java platform and some applications. Linux aside, the
-# | software of Android versions 1 and 2 was mostly developed by Google;
-# | Google released it under the Apache 2.0 license, which is a lax free
-# | software license without <a href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Android is an operating system primarily for mobile phones, which "
-#| "consists of Linux (Torvalds' kernel), some libraries, a Java platform and "
-#| "some applications. Linux aside, the software of Android versions 1 and 2 "
-#| "was mostly developed by Google; Google released it under the Apache 2.0 "
-#| "license, which is a lax free software license without <a href=\"/copyleft/"
-#| "copyleft.html\">copyleft</a>."
msgid ""
"Android is an operating system primarily for mobile phones and other "
"devices, which consists of Linux (Torvalds' kernel), some libraries, a Java "
@@ -107,13 +92,13 @@
"the Apache 2.0 license, which is a lax free software license without <a href="
"\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a>."
msgstr ""
-"Android to system operacyjny gÅównie dla telefonów komórkowych, na "
-"który skÅada siÄ Linux (jÄ
dro systemu, napisane przez Torvaldsa), trochÄ
"
-"bibliotek, platforma Java i nieco aplikacji. Poza Linuksem, "
-"oprogramowanie skÅadajÄ
ce siÄ na Androida w wersji 1 i 2 "
-"zostaÅo stworzone przez Google i wypuszczone na licencji Apache "
-"2.0, która jest wolnÄ
licencjÄ
bez <a href=\"/copyleft/copyleft.html"
-"\">copyleft</a>."
+"Android to system operacyjny gÅównie dla telefonów komórkowych
i innych "
+"urzÄ
dzeÅ, na który skÅada siÄ Linux (jÄ
dro systemu, napisane przez
"
+"Torvaldsa), trochÄ bibliotek, platforma Java i nieco aplikacji. Poza "
+"Linuksem, oprogramowanie skÅadajÄ
ce siÄ na Androida w wersji 1 "
+"i 2 zostaÅo stworzone przez Google i wypuszczone na licencji "
+"Apache 2.0, która jest wolnÄ
licencjÄ
bez <a
href=\"/copyleft/copyleft."
+"html\">copyleft</a>."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -240,30 +225,6 @@
"Nie, z kilku powodów."
#. type: Content of: <p>
-# | First of all, most of them contain nonfree Google applications for talking
-# | to services such as YouTube and Google Maps. These are officially not part
-# | of Android, but that doesn't make the product ok. Many of the free
-# | applications available for earlier versions of Android have been <a
-# |
href=\"http://arstechnica.com/gadgets/2013/10/googles-iron-grip-on-android-controlling-open-source-by-any-means-necessary/\">
-# | replaced by nonfree applications</a>; in 2013 Android devices appeared
-# | which <a
-# |
href=\"http://www.androidbeat.com/2013/12/new-google-play-edition-devices-lack-photo-gallery-app-use-google/\">
-# | provided no way to view photos except through a nonfree Google+ app</a>.
-# | {+In 2014 Google announced that <a
-# |
href=\"http://arstechnica.com/gadgets/2014/06/android-wear-auto-and-tv-save-you-from-skins-and-oems-from-themselves/\">Android
-# | versions for TVs, watches and cars would be largely nonfree.</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "First of all, most of them contain nonfree Google applications for "
-#| "talking to services such as YouTube and Google Maps. These are officially "
-#| "not part of Android, but that doesn't make the product ok. Many of the "
-#| "free applications available for earlier versions of Android have been <a "
-#| "href=\"http://arstechnica.com/gadgets/2013/10/googles-iron-grip-on-"
-#| "android-controlling-open-source-by-any-means-necessary/\"> replaced by "
-#| "nonfree applications</a>; in 2013 Android devices appeared which <a href="
-#| "\"http://www.androidbeat.com/2013/12/new-google-play-edition-devices-lack-"
-#| "photo-gallery-app-use-google/\"> provided no way to view photos except "
-#| "through a nonfree Google+ app</a>."
msgid ""
"First of all, most of them contain nonfree Google applications for talking "
"to services such as YouTube and Google Maps. These are officially not part "
@@ -288,22 +249,13 @@
"means-necessary/\">zastÄ
pionych niewolnymi</a>; w 2013 roku pojawiÅ
siÄ "
"sprzÄt Android, który <a href=\"http://www.androidbeat.com/2013/12/new-"
"google-play-edition-devices-lack-photo-gallery-app-use-google/\">nie "
-"umożliwiaÅ oglÄ
dania zdjÄÄ inaczej niż przez niewolnÄ
aplikacjÄ
Google+</a>."
+"umożliwiaÅ oglÄ
dania zdjÄÄ inaczej niż przez niewolnÄ
aplikacjÄ
Google+</a>. "
+"W 2014 r. Google ogÅosiÅo, że <a href=\"http://arstechnica.com/"
+"gadgets/2014/06/android-wear-auto-and-tv-save-you-from-skins-and-oems-from-"
+"themselves/\">wersje Androida dla telewizorów, zegarków i samochodów "
+"bÄdÄ
w wiÄkszoÅci niewolne.</a>"
#. type: Content of: <p>
-# | Most Android devices come with the nonfree Google Play software (formerly
-# | “Android Market”). This software invites users with a Google
-# | account to install nonfree apps. It also has a back door with which
-# | Google can forcibly install or deinstall apps. [-This-] {+(This probably
-# | makes it a universal back door, though that is not proved.) Google Play+}
-# | is officially not part of Android, but that doesn't make it any less bad.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Most Android devices come with the nonfree Google Play software (formerly "
-#| "“Android Market”). This software invites users with a Google "
-#| "account to install nonfree apps. It also has a back door with which "
-#| "Google can forcibly install or deinstall apps. This is officially not "
-#| "part of Android, but that doesn't make it any less bad."
msgid ""
"Most Android devices come with the nonfree Google Play software (formerly "
"“Android Market”). This software invites users with a Google "
@@ -315,21 +267,12 @@
"WiÄkszoÅÄ urzÄ
dzeÅ z Androidem jest sprzedawana z niewolnym "
"oprogramowaniem Google Play software (wczeÅniej znane jako “Android "
"Market”) Oprogramowanie to zachÄca użytkowników posiadajÄ
cych konto
"
-"Google do instalowania niewolnych aplikacji. Posiada także tylne drzwi "
-"(backdoor) pozwalajÄ
ce Google do wymuszenia odinstalowania aplikacji. "
-"Oficjalnie nie jest ono czÄÅciÄ
Androida, ale to nie czyni sprawy "
-"ani odrobinÄ mniej zÅÄ
."
+"Google do instalowania niewolnych aplikacji. (To sÄ
przypuszczalnie "
+"uniwersalne tylne drzwi, backdoor, choÄ tego jeszcze nie udowodnionio.)
"
+"Oficjalnie Google Play nie jest czÄÅciÄ
Androida, ale to nie czyni "
+"sprawy ani odrobinÄ mniej zÅÄ
."
#. type: Content of: <p>
-# | [-You-]{+If you value freedom, you+} don't want the nonfree apps that
-# | Google Play [-offers, if you value freedom.-] {+offers.+} To install free
-# | Android apps, you don't need Google Play, because you can get them from
-# | [-f-droid.org.-] {+<a href=\"http://f-droid.org\">f-droid.org</a>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You don't want the nonfree apps that Google Play offers, if you value "
-#| "freedom. To install free Android apps, you don't need Google Play, "
-#| "because you can get them from f-droid.org."
msgid ""
"If you value freedom, you don't want the nonfree apps that Google Play "
"offers. To install free Android apps, you don't need Google Play, because "
@@ -337,7 +280,8 @@
msgstr ""
"JeÅli cenicie wolnoÅÄ, nie chcecie niewolnych aplikacji z Google
Play. "
"Aby instalowaÄ wolne aplikacje na Android, nie potrzebujecie "
-"w ogóle Google Play, ponieważ sÄ
dostÄpne na f-droid.org."
+"w ogóle Google Play, ponieważ sÄ
dostÄpne na <a
href=\"http://"
+"f-droid.org\">f-droid.org</a>."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -383,19 +327,6 @@
"carrieriq/\">ukryty pakiet szpiegujÄ
cy taki jak Carrier IQ</a>."
#. type: Content of: <p>
-# | <a href=\"http://replicant.us\">Replicant</a> is the free version of
-# | Android. The Replicant developers have replaced many nonfree libraries,
-# | for certain [-phone-] {+device+} models. The nonfree apps are excluded,
-# | but you certainly don't want to use those. By contrast, Cyanogen[- -]Mod
-# | (another modified version of Android) is [-not free.-] {+nonfree, as it
-# | contains some nonfree programs.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://replicant.us\">Replicant</a> is the free version of "
-#| "Android. The Replicant developers have replaced many nonfree libraries, "
-#| "for certain phone models. The nonfree apps are excluded, but you "
-#| "certainly don't want to use those. By contrast, Cyanogen Mod (another "
-#| "modified version of Android) is not free."
msgid ""
"<a href=\"http://replicant.us\">Replicant</a> is the free version of "
"Android. The Replicant developers have replaced many nonfree libraries, for "
@@ -404,10 +335,10 @@
"of Android) is nonfree, as it contains some nonfree programs."
msgstr ""
"<a href=\"http://replicant.us\">Replicant</a> jest wolnÄ
wersjÄ
Androida. "
-"Deweloperzy zastÄ
pili wiele niewolnych bibliotek dla niektórych telefonów.
"
-"Te niewolne aplikacje sÄ
wyeliminowane, ale zapewne nie chcecie ich "
-"używaÄ. Dla kontrastu, Cyanogen Mod (inna zmodyfikowana wersja Androida)
nie "
-"jest wolnym oprogramowaniem."
+"Deweloperzy zastÄ
pili wiele niewolnych bibliotek dla niektórych urzÄ
dzeÅ.
Te "
+"niewolne aplikacje sÄ
wyeliminowane, ale zapewne nie chcecie ich "
+"używaÄ. Dla kontrastu, CyanogenMod (inna zmodyfikowana wersja Androida) nie
"
+"jest wolnym oprogramowaniem, ponieważ zawiera niewolne programy."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -469,36 +400,6 @@
"nieakceptowalne, bez znaczenia jak sÄ
implementowane."
#. type: Content of: <p>
-# | On most Android [-phones,-] {+devices,+} this firmware has so much control
-# | that it could turn the product into a listening device. On some, it
-# | controls the microphone. On some, it can take full control of the main
-# | computer, through shared memory, and can thus override or replace whatever
-# | free software you have installed. With some, perhaps all, models it is
-# | possible to exercise remote control of this firmware to overwrite the rest
-# | of the software in the [-phone.-] {+device.+} The point of free software
-# | is that we have control of our software and our computing; a system with a
-# | back door doesn't qualify. While any computing system might <em>have</em>
-# | bugs, these devices can <em>be</em> bugs. (Craig Murray, in <a
-# | href=\"http://www.guardian.co.uk/books/2006/aug/12/politics\">Murder in
-# | Samarkand</a>, relates his involvement in an intelligence operation that
-# | remotely converted an unsuspecting target's non-Android portable phone
-# | into a listening device.)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "On most Android phones, this firmware has so much control that it could "
-#| "turn the product into a listening device. On some, it controls the "
-#| "microphone. On some, it can take full control of the main computer, "
-#| "through shared memory, and can thus override or replace whatever free "
-#| "software you have installed. With some, perhaps all, models it is "
-#| "possible to exercise remote control of this firmware to overwrite the "
-#| "rest of the software in the phone. The point of free software is that we "
-#| "have control of our software and our computing; a system with a back door "
-#| "doesn't qualify. While any computing system might <em>have</em> bugs, "
-#| "these devices can <em>be</em> bugs. (Craig Murray, in <a href=\"http://"
-#| "www.guardian.co.uk/books/2006/aug/12/politics\">Murder in Samarkand</a>, "
-#| "relates his involvement in an intelligence operation that remotely "
-#| "converted an unsuspecting target's non-Android portable phone into a "
-#| "listening device.)"
msgid ""
"On most Android devices, this firmware has so much control that it could "
"turn the product into a listening device. On some, it controls the "
@@ -514,14 +415,14 @@
"intelligence operation that remotely converted an unsuspecting target's non-"
"Android portable phone into a listening device.)"
msgstr ""
-"W wiÄkszoÅci telefonów z Androidem, ten firmware ma tak dużÄ
"
+"W wiÄkszoÅci urzÄ
dzeÅ z Androidem, ten firmware ma tak dużÄ
"
"kontrolÄ, że może zmieniÄ produkt w urzÄ
dzenie nasÅuchujÄ
ce.
"
"W niektórych, kontroluje mikrofon. W niektórych, może przejÄ
Ä "
"peÅnÄ
kontrolÄ nad gÅównym komputerem poprzez pamiÄÄ
wspóÅdzielonÄ
"
"i w taki sposób nadpisaÄ lub zastÄ
piÄ jakiekolwiek
zainstalowane "
"wolne oprogramowanie. W niektórych modelach, możliwe że "
"wszystkich, jest możliwe aby zdalnie przejÄ
Ä ten firmware i "
-"nadpisaÄ resztÄ oprogramowania w telefonie. Celem wolnego "
+"nadpisaÄ resztÄ oprogramowania w urzÄ
dzeniu. Celem wolnego "
"oprogramowania jest, żebyÅmy mieli kontrolÄ nad naszymi obliczeniami,
"
"a posiadanie backdoor jest z tym sprzeczne. O ile system "
"obliczeniowy może <em>mieÄ</em> bugi, te urzÄ
dzenia mogÄ
<em>byÄ</em> "
@@ -531,24 +432,13 @@
"przenoÅny telefon nie-Androidowy na urzÄ
dzenie nasÅuchujÄ
ce)."
#. type: Content of: <p>
-# | In any case, the phone network firmware in an Android [-device-] {+phone+}
-# | is not equivalent to a circuit, because the hardware allows installation
-# | of new versions and this is actually done. Since it is proprietary
-# | firmware, in practice only the manufacturer can make new
-# | versions—users can't.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In any case, the phone network firmware in an Android device is not "
-#| "equivalent to a circuit, because the hardware allows installation of new "
-#| "versions and this is actually done. Since it is proprietary firmware, in "
-#| "practice only the manufacturer can make new versions—users can't."
msgid ""
"In any case, the phone network firmware in an Android phone is not "
"equivalent to a circuit, because the hardware allows installation of new "
"versions and this is actually done. Since it is proprietary firmware, in "
"practice only the manufacturer can make new versions—users can't."
msgstr ""
-"W każdym razie, firmware sieci telefonicznej w urzÄ
dzeniach
z "
+"W każdym razie, firmware sieci telefonicznej w telefonach z "
"Androidem nie jest odpowiednikiem obwodu, ponieważ sprzÄt pozwala "
"na instalacjÄ nowych wersji, i jest to faktycznie robione. "
"Ponieważ jest to firmware wÅasnoÅciowy, w praktyce tylko
producent "
@@ -574,26 +464,6 @@
"żadnym."
#. type: Content of: <p>
-# | Android is not a self-hosting system; development for Android needs to be
-# | done on some other system. The tools in Google's “software
-# | development kit” (SDK) are appear to be free, but it is hard work to
-# | check this. The definition files for certain Google APIs are nonfree.
-# | Installing the SDK requires signing a proprietary software license, which
-# | you should refuse to sign. <a
-# |
[-href=\"http://redmine.replicant.us/projects/replicant/wiki/ReplicantSDK\">
-# | Replicant's SDK </a>-]
-# |
{+href=\"http://redmine.replicant.us/projects/replicant/wiki/ReplicantSDK\">Replicant's
-# | SDK</a>+} is a free replacement.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Android is not a self-hosting system; development for Android needs to be "
-#| "done on some other system. The tools in Google's “software "
-#| "development kit” (SDK) are appear to be free, but it is hard work "
-#| "to check this. The definition files for certain Google APIs are "
-#| "nonfree. Installing the SDK requires signing a proprietary software "
-#| "license, which you should refuse to sign. <a href=\"http://redmine."
-#| "replicant.us/projects/replicant/wiki/ReplicantSDK\"> Replicant's SDK </a> "
-#| "is a free replacement."
msgid ""
"Android is not a self-hosting system; development for Android needs to be "
"done on some other system. The tools in Google's “software "
@@ -610,7 +480,7 @@
"niektórych API Google nie sÄ
wolne. Instalacja SDK wymaga podpisania "
"wÅasnoÅciowych licencji na oprogramowanie, których podpisania "
"powinieneÅ odmówiÄ. <a
href=\"http://redmine.replicant.us/projects/replicant/"
-"wiki/ReplicantSDK\"> Replicant's SDK </a> jest wolnym zamieninnikiem."
+"wiki/ReplicantSDK\">Replicant SDK</a> jest wolnym zamieninnikiem."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -642,23 +512,6 @@
"niedociÄ
gniÄcia. To także wymaga uwagi mediów."
#. type: Content of: <p>
-# | Android is a major step towards an ethical, user-controlled, free software
-# | portable phone, but there is a long way to [-go.-] {+go, and Google is
-# | taking it in the wrong direction.+} Hackers are working on <a
-# | href=\"http://replicant.us\">Replicant</a>, but it's a big job to support
-# | a new [-phone-] {+device+} model, and there remains the problem of the
-# | firmware. Even though the Android phones of today are considerably less
-# | bad than Apple or Windows [-smartphones,-] {+phones,+} they cannot be said
-# | to respect your freedom.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Android is a major step towards an ethical, user-controlled, free "
-#| "software portable phone, but there is a long way to go. Hackers are "
-#| "working on <a href=\"http://replicant.us\">Replicant</a>, but it's a big "
-#| "job to support a new phone model, and there remains the problem of the "
-#| "firmware. Even though the Android phones of today are considerably less "
-#| "bad than Apple or Windows smartphones, they cannot be said to respect "
-#| "your freedom."
msgid ""
"Android is a major step towards an ethical, user-controlled, free software "
"portable phone, but there is a long way to go, and Google is taking it in "
@@ -670,11 +523,12 @@
msgstr ""
"Android jest dużym krokiem naprzód do etycznego, kontrolowanego przez "
"użytkownika, wolnego, przenoÅnego telefonu, ale droga jest jeszcze "
-"dÅuga. Hackerzy pracujÄ
nad <a
href=\"http://replicant.us\">Replicant</"
-"a>, ale wsparcie każdego nowego modelu telefonu kosztuje sporo pracy, "
-"poza tym pozostaje problem firmware. Mimo, że telefony z Androidem
"
-"na dziÅ dzieÅ sÄ
o wiele mniej zÅe niż smartfony Apple lub "
-"Windows, nie można o nich powiedzieÄ, że szanujÄ
WaszÄ
wolnoÅÄ."
+"dÅuga a Google podÄ
ża w zÅym kierunku. Hackerzy pracujÄ
nad "
+"<a href=\"http://replicant.us\">Replicant</a>, ale wsparcie każdego "
+"nowego urzÄ
dzenia to sporo pracy, poza tym pozostaje problem firmware. Mimo,
"
+"że telefony z Androidem na dziÅ dzieÅ sÄ
o wiele mniej
zÅe "
+"niż telefony Apple lub Windows, nie można o nich powiedzieÄ,
że "
+"szanujÄ
WaszÄ
wolnoÅÄ."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
Index: philosophy/po/free-sw.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.pl.po,v
retrieving revision 1.76
retrieving revision 1.77
diff -u -b -r1.76 -r1.77
--- philosophy/po/free-sw.pl.po 5 Aug 2014 02:27:32 -0000 1.76
+++ philosophy/po/free-sw.pl.po 23 Aug 2014 04:35:01 -0000 1.77
@@ -10,14 +10,13 @@
"Project-Id-Version: free-sw.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-05 02:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-27 15:03-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-22 22:11-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-08-05 02:25+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -263,25 +262,6 @@
"jako taki."
#. type: Content of: <p>
-# | Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of the
-# | original. If the program is delivered in a product designed to run
-# | someone else's modified versions but refuse to run yours — a
-# | practice known as “tivoization” or “lockdown”, or
-# | (in its practitioners' perverse terminology) as “secure boot”
-# | — freedom 1 becomes [-a theoretical fiction-] {+an empty pretense+}
-# | rather than a practical [-freedom. This is not sufficient. In other
-# | words, these-] {+reality. These+} binaries are not free software even if
-# | the source code they are compiled from is free.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of "
-#| "the original. If the program is delivered in a product designed to run "
-#| "someone else's modified versions but refuse to run yours — a "
-#| "practice known as “tivoization” or “lockdown”, or "
-#| "(in its practitioners' perverse terminology) as “secure boot” "
-#| "— freedom 1 becomes a theoretical fiction rather than a practical "
-#| "freedom. This is not sufficient. In other words, these binaries are not "
-#| "free software even if the source code they are compiled from is free."
msgid ""
"Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of the "
"original. If the program is delivered in a product designed to run someone "
@@ -298,9 +278,9 @@
"pozwala na uruchomienie waszej – praktyka znana jako „"
"tiwoizacja” lub „zablokowanie” lub (w "
"perwersyjnej mowie praktykujÄ
cych te taktyki) „bezpieczne "
-"uruchamianie” – wolnoÅÄ 1 staje siÄ teoretycznÄ
fikcjÄ
,
a "
-"nie praktycznÄ
swobodÄ
. To nie wystarczy. Inaczej mówiÄ
c, ta postaÄ
binarna "
-"nie jest wolnym oprogramowaniem nawet jeÅli jej kod źródÅowy jest wolny."
+"uruchamianie” – wolnoÅÄ 1 staje siÄ pozorem, a nie czymÅ
"
+"praktycznym. Ta postaÄ binarna nie jest wolnym oprogramowaniem nawet jeÅli "
+"kod z którego jest kompilowana jest wolny."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -347,21 +327,6 @@
"by taki krok uzasadniaÅo, to oprogramowanie nie jest wolne."
#. type: Content of: <p>
-# | However, certain kinds of rules about the manner of distributing free
-# | software are acceptable, when they don't conflict with the central
-# | freedoms. For example, [-copyleft-] {+<a
-# | href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a>+} (very simply stated) is
-# | the rule that when redistributing the program, you cannot add restrictions
-# | to deny other people the central freedoms. This rule does not conflict
-# | with the central freedoms; rather it protects them.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "However, certain kinds of rules about the manner of distributing free "
-#| "software are acceptable, when they don't conflict with the central "
-#| "freedoms. For example, copyleft (very simply stated) is the rule that "
-#| "when redistributing the program, you cannot add restrictions to deny "
-#| "other people the central freedoms. This rule does not conflict with the "
-#| "central freedoms; rather it protects them."
msgid ""
"However, certain kinds of rules about the manner of distributing free "
"software are acceptable, when they don't conflict with the central "
@@ -372,34 +337,13 @@
msgstr ""
"Jednakże pewne rodzaje zasad dotyczÄ
cych sposobu rozpowszechniania wolnego "
"oprogramowania sÄ
akceptowalne, pod warunkiem, że nie stojÄ
w "
-"sprzecznoÅci z zasadniczymi wolnoÅciami. Na przykÅad, copyleft
(w "
-"dużym uproszczeniu) jest zasadÄ
, która mówi, że przy redystrybucji "
-"programu nie możecie wprowadzaÄ ograniczeÅ odmawiajÄ
c wolnoÅci innym.
ReguÅa "
-"ta nie jest sprzeczna z gÅównymi swobodami użytkowników,
a raczej "
-"je chroni."
-
-#. type: Content of: <p>
-# | In the GNU project, we use [-<a href=\"/copyleft/copyleft.html\">-]
-# | copyleft [-</a>-] to protect the four freedoms legally for everyone. We
-# | believe there are important reasons why <a
-# | href=\"/philosophy/pragmatic.html\">it is better to use copyleft</a>.
-# | However, <a
-# | href=\"/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware\">
-# | noncopylefted free software</a> is ethical too. See <a
-# | href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of Free Software</a> for a
-# | description of how “free software,” “copylefted
-# | software” and other categories of software relate to each other.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In the GNU project, we use <a href=\"/copyleft/copyleft.html\"> copyleft "
-#| "</a> to protect the four freedoms legally for everyone. We believe there "
-#| "are important reasons why <a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">it is "
-#| "better to use copyleft</a>. However, <a href=\"/philosophy/categories."
-#| "html#Non-CopyleftedFreeSoftware\"> noncopylefted free software</a> is "
-#| "ethical too. See <a href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of "
-#| "Free Software</a> for a description of how “free software,” "
-#| "“copylefted software” and other categories of software relate "
-#| "to each other."
+"sprzecznoÅci z zasadniczymi wolnoÅciami. Na przykÅad, <a
href=\"/"
+"copyleft/copyleft.html\">copyleft</a> (w dużym uproszczeniu) jest zasadÄ
, "
+"która mówi, że przy redystrybucji programu nie możecie wprowadzaÄ "
+"ograniczeÅ odmawiajÄ
c wolnoÅci innym. ReguÅa ta nie jest sprzeczna
z "
+"gÅównymi swobodami użytkowników, a raczej je chroni."
+
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"In the GNU project, we use copyleft to protect the four freedoms legally for "
"everyone. We believe there are important reasons why <a href=\"/philosophy/"
@@ -410,15 +354,15 @@
"software,” “copylefted software” and other categories of "
"software relate to each other."
msgstr ""
-"W projekcie GNU używamy <a href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleftu</"
-"a> by zapewniÄ każdemu prawnÄ
ochronÄ tych czterech wolnoÅci. Uważamy, "
-"że istniejÄ
poważne powody dla których <a
href=\"/philosophy/pragmatic."
-"html\">lepiej używaÄ copyleft</a>. Jednakże <a
href=\"/philosophy/categories."
-"html#Non-CopyleftedFreeSoftware\">wolne oprogramowanie nie korzystajÄ
ce "
-"z copyleftu</a> także jest etyczne. WiÄcej o zależnoÅci miÄdzy
"
-"„wolnym oprogramowaniu” a „programami objÄtymi "
-"copyleft” znajdziecie na stronie <a href=\"/philosophy/categories."
-"html\">Kategorie wolnego i niewolnego oprogramowania</a>."
+"W projekcie GNU używamy copyleftu by zapewniÄ każdemu prawnÄ
ochronÄ "
+"tych czterech wolnoÅci. Uważamy, że istniejÄ
poważne powody dla
których "
+"<a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">lepiej używaÄ copyleft</a>.
Jednakże "
+"<a href=\"/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware\">wolne "
+"oprogramowanie nie korzystajÄ
ce z copyleftu</a> także jest etyczne. "
+"WiÄcej o zależnoÅci miÄdzy „wolnym oprogramowaniu”
a "
+"„programami objÄtymi copyleft” znajdziecie na stronie <a "
+"href=\"/philosophy/categories.html\">Kategorie wolnego i niewolnego "
+"oprogramowania</a>."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
Index: philosophy/po/not-ipr.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.pl.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- philosophy/po/not-ipr.pl.po 5 Aug 2014 04:27:28 -0000 1.30
+++ philosophy/po/not-ipr.pl.po 23 Aug 2014 04:35:01 -0000 1.31
@@ -1,5 +1,5 @@
# Polish translation of http://www.gnu.org/philosophy/not-ipr.html
-# Copyright (C) 2010, 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2010, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Kamil Ignacak, 2005.
# Wojciech Kotwica <address@hidden>, 2006.
@@ -9,14 +9,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: not-ipr.html\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-05 04:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-06 19:49-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-22 22:26-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-08-05 02:57+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -29,18 +28,15 @@
"„WÅasnoÅÄ intelektualna” to zwodniczy miraż - Projekt GNU - "
"Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)"
-# type: Content of: <h2>
#. type: Content of: <h2>
msgid ""
"Did You Say “Intellectual Property”? It's a Seductive Mirage"
msgstr "„WÅasnoÅÄ intelektualna” to zwodniczy miraż"
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard M. Stallman</a>"
msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard M. Stallman</a>"
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"It has become fashionable to toss copyright, patents, and trademarks—"
@@ -58,7 +54,6 @@
"na tym zamieszaniu. Każdy, kto chce jasno myÅleÄ
o którymkolwiek "
"z tych praw, dobrze zrobi odrzucajÄ
c to okreÅlenie."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"According to Professor Mark Lemley, now of the Stanford Law School, the "
@@ -85,7 +80,6 @@
"year_start=1800&year_end=2008&corpus=0&smoothing=1\">okoÅo roku "
"1990</a> (<a href=\"/graphics/seductivemirage.png\">lokalna kopia</a>)."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The term carries a bias that is not hard to see: it suggests thinking about "
@@ -110,7 +104,6 @@
"korzystajÄ
z praw autorskich, patentów i znaków handlowych,
firmy "
"te dziaÅaÅy w kierunku uczynienia tego terminu popularnym."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The bias is reason enough to reject the term, and people have often asked me "
@@ -132,24 +125,7 @@
"nazywanie nakÅadanych na spoÅeczeÅstwo ograniczeÅ
„prawami” "
"wydawców to również dwójmyÅlenie."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-# | Some of these alternative names would be an improvement, but it is a
-# | mistake to replace “intellectual property” with any other
-# | term. A different name will not address the term's deeper problem:
-# | overgeneralization. There is no such unified thing as “intellectual
-# | property”—it is a mirage. The only reason people think it
-# | makes sense as a coherent category is that widespread use of the term has
-# | misled [-them.-] {+them about the laws in question.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Some of these alternative names would be an improvement, but it is a "
-#| "mistake to replace “intellectual property” with any other "
-#| "term. A different name will not address the term's deeper problem: "
-#| "overgeneralization. There is no such unified thing as “"
-#| "intellectual property”—it is a mirage. The only reason "
-#| "people think it makes sense as a coherent category is that widespread use "
-#| "of the term has misled them."
msgid ""
"Some of these alternative names would be an improvement, but it is a mistake "
"to replace “intellectual property” with any other term. A "
@@ -161,13 +137,12 @@
msgstr ""
"Niektóre z tych zastÄpników stanowiÄ
pewien stopniowy postÄp,
ale "
"zastÄpowanie „wÅasnoÅci intelektualnej” jakimkolwiek innym "
-"okreÅleniem jest bÅÄdem. Inna nazwa mogÅaby wyeliminowaÄ stronniczy osÄ
d, "
-"nie wpÅynÄÅaby jednak na sedno sprawy: zbytnie
uogólnianie. "
-"Nie ma żadnego spójnego zjawiska zwanego „wÅasnoÅciÄ
"
-"intelektualnÄ
”. To miraż, który wydaje siÄ mieÄ spójnÄ
postaÄ
tylko "
-"dlatego, że sugeruje to jego nazwa."
+"okreÅleniem jest bÅÄdem. Inna nazwa nie wpÅynÄÅaby
jednak na "
+"sedno sprawy: zbytnie uogólnianie. Nie ma żadnego spójnego zjawiska "
+"zwanego „wÅasnoÅciÄ
intelektualnÄ
” – to miraż. "
+"Jedynym powodem dla którego ludzie myÅlÄ
, że to ma sens jest to, "
+"że szerokie używanie terminu zwodziÅo ich myÅlenie o tych prawach."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The term “intellectual property” is at best a catch-all to lump "
@@ -181,7 +156,6 @@
"różnych praw, majÄ
skÅonnoÅÄ przyjmowania, że prawa te sÄ
przykÅadami "
"wspólnej reguÅy i że dziaÅajÄ
podobnie."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Nothing could be further from the case. These laws originated separately, "
@@ -192,20 +166,7 @@
"inny sposób, obejmujÄ
inne zakresy dziaÅalnoÅci, majÄ
inne zasady
i "
"podnoszÄ
różne kwestie zasad spoÅecznych. "
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-# | [-Copyright-]{+For instance, copyright+} law was designed to promote
-# | authorship and art, and covers the details of expression of a work.
-# | Patent law was intended to promote the publication of useful ideas, at the
-# | price of giving the one who publishes an idea a temporary monopoly over
-# | it—a price that may be worth paying in some fields and not in others.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright law was designed to promote authorship and art, and covers the "
-#| "details of expression of a work. Patent law was intended to promote the "
-#| "publication of useful ideas, at the price of giving the one who publishes "
-#| "an idea a temporary monopoly over it—a price that may be worth "
-#| "paying in some fields and not in others."
msgid ""
"For instance, copyright law was designed to promote authorship and art, and "
"covers the details of expression of a work. Patent law was intended to "
@@ -213,27 +174,13 @@
"publishes an idea a temporary monopoly over it—a price that may be "
"worth paying in some fields and not in others."
msgstr ""
-"Prawo autorskie zostaÅo zaprojektowane, by promowaÄ pisanie i "
-"sztukÄ, i obejmuje szczegóÅy zwiÄ
zane z pisarstwem lub "
+"PrzykÅÄ
dowo prawo autorskie zostaÅo zaprojektowane, by promowaÄ
pisanie "
+"i sztukÄ, i obejmuje szczegóÅy zwiÄ
zane z pisarstwem
lub "
"sztukÄ
. Prawo patentowe miaÅo zachÄcaÄ do publikowania idei za "
"cenÄ ograniczonych monopoli na te idee – cena, którÄ
warto
"
"zapÅaciÄ w niektórych dziedzinach a w innych nie."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-# | Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular way
-# | of acting, but simply to enable buyers to know what they are buying.
-# | Legislators under the influence of the term “intellectual
-# | property”, however, have turned it into a scheme that provides
-# | incentives for advertising. {+And these are just three out of many laws
-# | that the term refers to.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular "
-#| "way of acting, but simply to enable buyers to know what they are buying. "
-#| "Legislators under the influence of the term “intellectual "
-#| "property”, however, have turned it into a scheme that provides "
-#| "incentives for advertising."
msgid ""
"Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular way "
"of acting, but simply to enable buyers to know what they are buying. "
@@ -246,9 +193,9 @@
"promowaniu jakiejkolwiek dziaÅalnoÅci handlowej, ale po to "
"tylko, by kupujÄ
cy wiedzieli, co kupujÄ
. Jednak ustawodawcy "
"pod wpÅywem okreÅlenia „wÅasnoÅÄ intelektualna”
zamienili "
-"to prawo w ukÅad zachÄt do reklamowania."
+"to prawo w ukÅad zachÄt do reklamowania. A to sÄ
tylko trzy
"
+"z wielu praw, które mogÄ
byÄ objÄte tym terminem."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Since these laws developed independently, they are different in every "
@@ -276,6 +223,19 @@
"not concerned with innovation, except tangentially; my list of tea customers "
"would be a trade secret with nothing to do with innovation."
msgstr ""
+"W praktyce, prawie każde ogólne stwierdzenia na które siÄ "
+"napotkacie używajÄ
ce termin „wÅasnoÅÄ intelektualna” bÄdÄ
"
+"nieprawdziwe. PrzykÅadowo znajdziecie, że „jego” celem
jest "
+"„promowanie innowacji”, ale to tylko pasuje do prawa "
+"patentowego, i przypuszczalnie tylko do roÅlin. Prawa autorskie "
+"nic nie majÄ
wspólnego z innowacjÄ
; piosenka czy powieÅÄ jest "
+"objÄta prawami autorskimi nawet jeÅli w niej nie ma nic innowacyjnego.
"
+"Prawo marki handlowej nie zajmuje siÄ innowacjÄ
; jeÅli zaÅoÅ¼Ä sklep
z "
+"herbatÄ
o nazwie „rms tea”, to byÅaby solidna marka handlowa "
+"nawet jeÅli sprzedawaÅbym te same herbaty w ten sam sposób jak
wszyscy "
+"inni. Prawo o tajemnicach handlowych nie ma nic wspólnego z innowacjÄ
"
+"chyba, że poÅrednio; moja lista klientów herbaty byÅaby tajemnicÄ
"
+"handlowÄ
nie majÄ
ca nic wspólnego z innowacjÄ
."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -286,29 +246,15 @@
"name “rms tea” isn't creative at all, and neither is my secret "
"list of tea customers."
msgstr ""
+"Znajdziecie także zapewnienia, że „wÅasnoÅÄ
intelektualna” "
+"ma coÅ wspólnego z „kreatywnoÅciÄ
”, ale tak
naprawdÄ "
+"to to tylko pasuje do praw autorskich. WiÄcej niż sama kreatywnoÅÄ
jest "
+"potrzeba aby wynalazek można byÅo opatentowaÄ. Prawa marki handlowej "
+"czy tajemnic handlowych nie majÄ
nic wspólnego z kreatywnoÅciÄ
;
"
+"nazwa „rms tea” nie jest w ogóle kreatywna, ani moja "
+"tajna lista herbacianych klientów."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-# | People often say “intellectual property” when they really mean
-# | some larger or smaller [-category.-] {+set of laws.+} For instance, rich
-# | countries often impose unjust laws on poor countries to squeeze money out
-# | of them. Some of these laws are {+among those called+}
-# | “intellectual property” laws, and others are not; nonetheless,
-# | critics of the practice often grab for that label because it has become
-# | familiar to them. By using it, they misrepresent the nature of the issue.
-# | It would be better to use an accurate term, such as “legislative
-# | colonization”, that gets to the heart of the matter.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "People often say “intellectual property” when they really "
-#| "mean some larger or smaller category. For instance, rich countries often "
-#| "impose unjust laws on poor countries to squeeze money out of them. Some "
-#| "of these laws are “intellectual property” laws, and others "
-#| "are not; nonetheless, critics of the practice often grab for that label "
-#| "because it has become familiar to them. By using it, they misrepresent "
-#| "the nature of the issue. It would be better to use an accurate term, "
-#| "such as “legislative colonization”, that gets to the heart of "
-#| "the matter."
msgid ""
"People often say “intellectual property” when they really mean "
"some larger or smaller set of laws. For instance, rich countries often "
@@ -321,17 +267,16 @@
"of the matter."
msgstr ""
"Ludzie mówiÄ
czÄsto „wÅasnoÅÄ intelektualna”, kiedy tak
naprawdÄ "
-"majÄ
na myÅli jakÄ
Å szerszÄ
lub wÄższÄ
kategoriÄ.
Na przykÅad "
-"bogate kraje czÄsto narzucajÄ
niesprawiedliwe prawa krajom ubogim,
aby "
-"wycisnÄ
Ä z nich pieniÄ
dze. Niektóre z tych przepisów sÄ
prawami "
-"dotyczÄ
cymi „wÅasnoÅci intelektualnej”, ale nie "
-"wszystkie. Mimo to ludzie czÄsto podchwytujÄ
tÄ etykietkÄ, bo siÄ "
-"z niÄ
oswoili, i faÅszywie przedstawiajÄ
istotÄ zagadnienia. "
+"majÄ
na myÅli jakiÅ szerszy lub wÄższy zakres praw. Na "
+"przykÅad bogate kraje czÄsto narzucajÄ
niesprawiedliwe prawa krajom
ubogim, "
+"aby wycisnÄ
Ä z nich pieniÄ
dze. Niektóre z tych przepisów
sÄ
"
+"prawami dotyczÄ
cymi „wÅasnoÅci intelektualnej”, ale "
+"nie wszystkie. Mimo to ludzie czÄsto podchwytujÄ
tÄ etykietkÄ,
bo "
+"siÄ z niÄ
oswoili, i faÅszywie przedstawiajÄ
istotÄ
zagadnienia. "
"ByÅoby lepiej używaÄ terminu takiego jak „ustawodawcza "
"kolonizacja”, który skupia siÄ na gÅównym aspekcie sprawy
i "
"wystrzega siÄ bÅÄdnego przedstawiania zakresu zjawiska."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Laymen are not alone in being confused by this term. Even law professors "
@@ -346,7 +291,6 @@
"ich od używania ich wiedzy. Na przykÅad, pewien profesor napisaÅ
"
"w 2006 r.: "
-# type: Content of: <blockquote><p>
#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
"Unlike their descendants who now work the floor at WIPO, the framers of the "
@@ -360,20 +304,7 @@
"niezbÄdne, ale…zwiÄ
zali kongresowi rÄce, ograniczajÄ
c
na różne "
"sposoby jego wÅadzÄ."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-# | That statement refers to Article 1, Section 8, Clause 8 of the US
-# | Constitution, which authorizes copyright law and patent law. That clause,
-# | though, has nothing to do with trademark [-law-] {+law, trade secret
-# | law,+} or various others. The term “intellectual property”
-# | led that professor to make {+a+} false generalization.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "That statement refers to Article 1, Section 8, Clause 8 of the US "
-#| "Constitution, which authorizes copyright law and patent law. That "
-#| "clause, though, has nothing to do with trademark law or various others. "
-#| "The term “intellectual property” led that professor to make "
-#| "false generalization."
msgid ""
"That statement refers to Article 1, Section 8, Clause 8 of the US "
"Constitution, which authorizes copyright law and patent law. That clause, "
@@ -381,13 +312,13 @@
"others. The term “intellectual property” led that professor to "
"make a false generalization."
msgstr ""
-"Powyższa wypowiedź odnosi siÄ do artykuÅu Konstytucji USA, który "
-"legitymizuje prawo patentowe i prawo autorskie, ale ten artykuÅ "
-"nie ma nic wspólnego z prawem o znakach handlowych, czy "
-"którymkolwiek innym. Termin „wÅasnoÅÄ intelektualna”
przywiódŠ"
-"tego profesora do faÅszywego uogólnienia."
+"Powyższa wypowiedź odnosi siÄ do artykuÅu 1, czÄÅci 8, klauzuli 8 "
+"Konstytucji USA, który legitymizuje prawo patentowe i prawo autorskie. "
+"Ta klauzula nie ma nic wspólnego z prawem o znakach "
+"handlowych, tajemnicach handlowych czy różnych innych prawach. Termin "
+"„wÅasnoÅÄ intelektualna” przywiódÅ tego profesora do "
+"faÅszywego uogólnienia."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The term “intellectual property” also leads to simplistic "
@@ -406,7 +337,6 @@
"specyficzne ograniczenia, które każde z tych praw nakÅada na "
"ludzi, oraz konsekwencje, które z tego wypÅywajÄ
."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Economics operates here, as it often does, as a vehicle for unexamined "
@@ -422,7 +352,6 @@
"jak to, że prawa autorskie wspierajÄ
muzyków, lub,
że patenty "
"na leki wspierajÄ
badania naukowe ratujÄ
ce życie."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Another problem is that, at the broad scale implicit in the term “"
@@ -449,7 +378,6 @@
"ich za niskÄ
cenÄ, by ratowaÄ ludzkie życia. Prawo autorskie "
"nie ma z tym żadnego zwiÄ
zku."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Neither of these issues is solely economic in nature, and their noneconomic "
@@ -465,7 +393,6 @@
"wÅasnoÅÄ intelektualna” nie pozwala na jasne myÅlenie
o "
"którymkolwiek z nich."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Thus, any opinions about “the issue of intellectual property” "
@@ -481,7 +408,6 @@
"opinii ze zbioru rozlegÅych, nadmiernych uogólnieÅ, z których "
"żadne nie ma najmniejszej wartoÅci."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If you want to think clearly about the issues raised by patents, or "
@@ -502,7 +428,6 @@
"zagadnieÅ oddzielnie, w caÅej jego rozciÄ
gÅoÅci, a bÄdziecie
mieÄ "
"możliwoÅÄ dobrego osÄ
du."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"And when it comes to reforming WIPO, here is <a href=\"http://fsfe.org/"
@@ -521,10 +446,11 @@
"about “Africa” instead of a specific country causes lots of "
"confusion</a>."
msgstr ""
-"Kraje w Afryce sÄ
o wiele podobniejsze niż te prawa, a „Afryka”
"
-"jest spójnym pojÄciem geograficznym; tym nie mniej <a href=\"http://www."
-"theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton\">mówienie o „"
-"Afryce” zamiast o konkretnym kraju powoduje sporo zamieszania</a>."
+"Kraje w Afryce sÄ
o wiele podobniejsze niż te prawa, a „"
+"Afryka” jest spójnym pojÄciem geograficznym; tym nie mniej <a href="
+"\"http://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton\">mówienie o "
+"„Afryce” zamiast o konkretnym kraju powoduje sporo zamieszania</"
+"a>."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -536,7 +462,6 @@
"monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/\"> Rickard Falkvinge wspiera "
"odrzucenie tego terminu</a>."
-# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -600,13 +525,12 @@
"licenses/by-nd/3.0/us/</a> lub napisz do Creative Commons, 171 "
"Second Street, Suite 300, San Francisco, California 94105, USA."
-# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"TÅumaczenie: Kamil Ignacak 2005; poprawki: Wojciech Kotwica 2006, Mariusz "
-"Libera 2010, Jan Owoc 2011, 2013."
+"TÅumaczenie: Kamil Ignacak 2005, Jan Owoc 2014; poprawki: Wojciech Kotwica "
+"2006, Mariusz Libera 2010, Jan Owoc 2011, 2013."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
Index: server/po/body-include-2.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/body-include-2.pl.po,v
retrieving revision 1.92
retrieving revision 1.93
diff -u -b -r1.92 -r1.93
--- server/po/body-include-2.pl.po 21 Aug 2014 04:59:49 -0000 1.92
+++ server/po/body-include-2.pl.po 23 Aug 2014 04:35:03 -0000 1.93
@@ -7,14 +7,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: body-include-2.html\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-21 04:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-18 21:53-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-22 22:30-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-08-21 02:55+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -83,28 +82,6 @@
"\">Knocking Down The HACIENDA</a>"
#. type: Content of: <div><p>
-# | GNU hackers opened the <a href=\"http://www.gnu.org/ghm/\" title=\"GNU
-# | Hackers' Meeting\">GHM</a> by revealing the offensive
-# | <strong>HACIENDA</strong> global surveillance program for <abbr
-# | title=\"Total World Domination\">TWD</abbr>, and <strong>how to <a
-# | href=\"https://gnunet.org/kirsch2014knock\" rel=\"endorsed no-follow\"
-# | title=\"Read Julian Kirsch's Master Thesis\">knock</a> it down with
-# | stealth TCP services</strong>! <a href=\"https://gnunet.org/ghm2014knock\"
-# | rel=\"endorsed no-follow\" title=\"Watch Julian Kirsch's Master Thesis 25
-# | minute presentation at GHM2014\">{+ +}Watch it now</a>! {+[<a
-# |
href=\"https://fsf.org/blogs/community/gnu-hackers-discover-hacienda-government-surveillance-and-give-us-a-way-to-fight-back?pk_campaign=hacienda&pk_kwd=gnu.org\"
-# | title=\"Do you want to know more?\">more</a>]+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU hackers opened the <a href=\"http://www.gnu.org/ghm/\" title=\"GNU "
-#| "Hackers' Meeting\">GHM</a> by revealing the offensive <strong>HACIENDA</"
-#| "strong> global surveillance program for <abbr title=\"Total World "
-#| "Domination\">TWD</abbr>, and <strong>how to <a href=\"https://gnunet.org/"
-#| "kirsch2014knock\" rel=\"endorsed no-follow\" title=\"Read Julian Kirsch's "
-#| "Master Thesis\">knock</a> it down with stealth TCP services</strong>! <a "
-#| "href=\"https://gnunet.org/ghm2014knock\" rel=\"endorsed no-follow\" title="
-#| "\"Watch Julian Kirsch's Master Thesis 25 minute presentation at "
-#| "GHM2014\">Watch it now</a>!"
msgid ""
"GNU hackers opened the <a href=\"http://www.gnu.org/ghm/\" title=\"GNU "
"Hackers' Meeting\">GHM</a> by revealing the offensive <strong>HACIENDA</"
@@ -127,7 +104,11 @@
"magisterskÄ
Juliana Kirscha\">jÄ
powaliÄ</a> za pomocÄ
ukradkowych "
"usÅug TCP</strong>! <a href=\"https://gnunet.org/ghm2014knock\" rel="
"\"endorsed no-follow\" title=\"Obejrzyjcie 25. minutowÄ
prezentacjÄ pracy "
-"magisterskiej Juliana Kirscha z okazji GHM2014\">Obejrzyjcie teraz</a>!"
+"magisterskiej Juliana Kirscha z okazji GHM2014\">Obejrzyjcie teraz</a>! "
+"[<a href=\"https://fsf.org/blogs/community/gnu-hackers-discover-hacienda-"
+"government-surveillance-and-give-us-a-way-to-fight-back?"
+"pk_campaign=hacienda&pk_kwd=gnu.org\" title=\"Do you want to know more?"
+"\">wiÄcej</a>]"
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/gnu/gnu.html\">About GNU</a>"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www philosophy/po/android-and-users-freedom.pl....,
Jan Owoc <=