www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www copyleft/po/copyleft.fr.po gnu/po/thegnupro...


From: Therese Godefroy
Subject: www copyleft/po/copyleft.fr.po gnu/po/thegnupro...
Date: Thu, 14 Aug 2014 21:01:34 +0000

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 14/08/14 21:01:34

Modified files:
        copyleft/po    : copyleft.fr.po 
        gnu/po         : thegnuproject.fr.po 
        graphics/po    : graphics.fr.po 
        help/po        : evaluation.fr.po 
        licenses/po    : gpl-faq.fr.po license-list.fr.po 
        licenses/old-licenses/po: fdl-1.2-translations.fr.po 
        links/po       : companies.fr.po 
        manual/po      : allgnupkgs.fr.po manual.fr.po 
        philosophy/po  : fs-translations.fr.po 
                         luispo-rms-interview.fr.po 
                         surveillance-vs-democracy.fr.po 
                         third-party-ideas.fr.po words-to-avoid.fr.po 
        philosophy/proprietary/po: malware-microsoft.fr.po 
                                   proprietary-surveillance.fr.po 
        server/po      : home-pkgblurbs.fr.po 
        server/standards/po: README.translations.fr.po 

Log message:
        Fix links.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/copyleft/po/copyleft.fr.po?cvsroot=www&r1=1.54&r2=1.55
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.fr.po?cvsroot=www&r1=1.67&r2=1.68
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/graphics.fr.po?cvsroot=www&r1=1.78&r2=1.79
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/evaluation.fr.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-faq.fr.po?cvsroot=www&r1=1.127&r2=1.128
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.fr.po?cvsroot=www&r1=1.232&r2=1.233
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.2-translations.fr.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/po/companies.fr.po?cvsroot=www&r1=1.50&r2=1.51
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/manual/po/allgnupkgs.fr.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/manual/po/manual.fr.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.fr.po?cvsroot=www&r1=1.127&r2=1.128
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/luispo-rms-interview.fr.po?cvsroot=www&r1=1.50&r2=1.51
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.fr.po?cvsroot=www&r1=1.51&r2=1.52
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/third-party-ideas.fr.po?cvsroot=www&r1=1.87&r2=1.88
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.fr.po?cvsroot=www&r1=1.172&r2=1.173
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/proprietary/po/malware-microsoft.fr.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/proprietary/po/proprietary-surveillance.fr.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/home-pkgblurbs.fr.po?cvsroot=www&r1=1.60&r2=1.61
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.fr.po?cvsroot=www&r1=1.157&r2=1.158

Patches:
Index: copyleft/po/copyleft.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/copyleft/po/copyleft.fr.po,v
retrieving revision 1.54
retrieving revision 1.55
diff -u -b -r1.54 -r1.55
--- copyleft/po/copyleft.fr.po  19 Apr 2014 12:21:45 -0000      1.54
+++ copyleft/po/copyleft.fr.po  14 Aug 2014 21:01:28 -0000      1.55
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: copyleft.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-04 23:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-19 13:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-14 22:59+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -204,7 +204,7 @@
 "Une forme alternative de copyleft, la <a href=\"/licenses/agpl.html"
 "\">licence publique générale GNU Affero (<abbr title=\"Affero General 
Public "
 "License\">AGPL</abbr>, disponible en HTML</a> ainsi qu'en <a href=\"/"
-"licenses/lgpl.txt\">texte brut</a> et en <a href=\"/licenses/lgpl.texi"
+"licenses/agpl.txt\">texte brut</a> et en <a href=\"/licenses/agpl.texi"
 "\">Texinfo</a>), s'applique aux programmes susceptibles d'être utilisés sur 
"
 "des serveurs. Elle garantit que les versions modifiées servant à 
implémenter "
 "des services mis à disposition du public seront publiées en tant que code "

Index: gnu/po/thegnuproject.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/po/thegnuproject.fr.po,v
retrieving revision 1.67
retrieving revision 1.68
diff -u -b -r1.67 -r1.68
--- gnu/po/thegnuproject.fr.po  15 May 2014 09:57:20 -0000      1.67
+++ gnu/po/thegnuproject.fr.po  14 Aug 2014 21:01:29 -0000      1.68
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: thegnuproject.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-05-14 21:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-15 11:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-14 22:59+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -313,9 +313,10 @@
 "www.gnu.org/philosophy/free-software-even-more-important.html</a>."
 msgstr ""
 "La place me manque ici pour développer le raisonnement menant à cette "
-"conclusion, aussi renverrai-je le lecteur à l'article <a href=\"/philosophy/"
+"conclusion, aussi renverrai-je le lecteur aux articles <a href=\"/philosophy/"
 "why-free.html\">Pourquoi les logiciels ne doivent pas avoir de 
propriétaire</"
-"a>."
+"a> et <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">Le "
+"logiciel libre est encore plus essentiel maintenant</a>."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "A stark moral choice"

Index: graphics/po/graphics.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/graphics/po/graphics.fr.po,v
retrieving revision 1.78
retrieving revision 1.79
diff -u -b -r1.78 -r1.79
--- graphics/po/graphics.fr.po  20 May 2014 14:42:15 -0000      1.78
+++ graphics/po/graphics.fr.po  14 Aug 2014 21:01:30 -0000      1.79
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: graphics.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-05-20 02:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-20 16:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-14 22:59+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -452,7 +452,7 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/navaneeth-gnu.html\">Give Me Freedom</a>"
-msgstr "<a href=\"/graphics/nandakumar-gnu.html\">Donne-moi la liberté</a>"
+msgstr "<a href=\"/graphics/navaneeth-gnu.html\">Donne-moi la liberté</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/package-logos.html\">Logos of GNU packages</a>"
@@ -574,8 +574,8 @@
 "<a href=\"/graphics/french-motto.html\">French motto button by Lutz Bürger</"
 "a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/fsf-logo.html\">Bouton « Liberté Égalité 
Fraternité », "
-"par Lutz Bürger</a>"
+"<a href=\"/graphics/french-motto.html\">Bouton « Liberté Égalité "
+"Fraternité », par Lutz Bürger</a>"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "GNU Art on other sites"

Index: help/po/evaluation.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/help/po/evaluation.fr.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- help/po/evaluation.fr.po    4 May 2014 19:06:04 -0000       1.37
+++ help/po/evaluation.fr.po    14 Aug 2014 21:01:30 -0000      1.38
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evaluation\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-05-04 18:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-04 21:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-14 22:59+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -552,8 +552,8 @@
 "Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
 "\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens orphelins et autres "
-"corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a href=\"mailto:";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a 
href=\"mailto:gnueval-";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:

Index: licenses/po/gpl-faq.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/licenses/po/gpl-faq.fr.po,v
retrieving revision 1.127
retrieving revision 1.128
diff -u -b -r1.127 -r1.128
--- licenses/po/gpl-faq.fr.po   28 Jun 2014 09:36:58 -0000      1.127
+++ licenses/po/gpl-faq.fr.po   14 Aug 2014 21:01:30 -0000      1.128
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-faq.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-06-28 08:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-28 11:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-14 22:59+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -3149,8 +3149,8 @@
 msgstr ""
 "La LGPL a-t-elle des exigences différentes concernant les modules liés à 
une "
 "création qu'elle régit, selon que la liaison est statique ou dynamique ? "
-"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#GPLStaticVsDynamic\" "
-">#GPLStaticVsDynamic</a>)</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#LGPLStaticVsDynamic\" "
+">#LGPLStaticVsDynamic</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -7870,7 +7870,7 @@
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
 "\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens orphelins et autres "
 "corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a href=\"mailto:";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:

Index: licenses/po/license-list.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/licenses/po/license-list.fr.po,v
retrieving revision 1.232
retrieving revision 1.233
diff -u -b -r1.232 -r1.233
--- licenses/po/license-list.fr.po      28 Jul 2014 10:08:46 -0000      1.232
+++ licenses/po/license-list.fr.po      14 Aug 2014 21:01:31 -0000      1.233
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: license-list.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-07-27 22:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-28 12:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-14 22:59+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -120,7 +120,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#OtherLicenses\">Licenses for Other Works</a>"
-msgstr "<a href=\"#Fonts\">Licences pour les autres types d'œuvres</a>"
+msgstr "<a href=\"#OtherLicenses\">Licences pour les autres types 
d'œuvres</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li><ul><li>
 msgid ""

Index: licenses/old-licenses/po/fdl-1.2-translations.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.2-translations.fr.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- licenses/old-licenses/po/fdl-1.2-translations.fr.po 15 Apr 2014 06:37:02 
-0000      1.13
+++ licenses/old-licenses/po/fdl-1.2-translations.fr.po 14 Aug 2014 21:01:31 
-0000      1.14
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fdl-1.2-translations.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-15 05:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-15 08:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-14 22:59+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -218,8 +218,8 @@
 "<code>[es]</code> <a href=\"http://curso-sobre.berlios.de/gfdles/gfdles.txt";
 "\">Spanish</a> translation of the GFDL"
 msgstr ""
-"<code>[es]</code> Traduction en <a href=\"http://gnu.org.pl/text/gfdl12-pl.";
-"html\">espagnol</a> de la FDL"
+"<code>[es]</code> Traduction en <a href=\"http://curso-sobre.berlios.de/";
+"gfdles/gfdles.txt\">espagnol</a> de la FDL"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""

Index: links/po/companies.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/links/po/companies.fr.po,v
retrieving revision 1.50
retrieving revision 1.51
diff -u -b -r1.50 -r1.51
--- links/po/companies.fr.po    15 May 2014 09:57:23 -0000      1.50
+++ links/po/companies.fr.po    14 Aug 2014 21:01:32 -0000      1.51
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: companies.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-05-14 21:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-15 11:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-14 22:59+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -48,8 +48,8 @@
 "<a href=\"http://www.fsf.org/resources/hw/endorsement/respects-your-freedom";
 "\"><cite>Respects Your Freedom</cite></a> (respecte votre liberté). Ils sont 
"
 "livrés avec <a href=\"http://www.libreboot.org\";>LibreBoot</a>, un BIOS "
-"100 % libre, ainsi qu'une distribution GNU/Linux entièrement libre comme "
-"Trisquel, gNewSense ou Parabola."
+"100 % libre, ainsi qu'une <a href=\"/distros\">distribution GNU/Linux "
+"entièrement libre</a> comme Trisquel, gNewSense ou Parabola."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: manual/po/allgnupkgs.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/manual/po/allgnupkgs.fr.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- manual/po/allgnupkgs.fr.po  9 Aug 2014 14:40:30 -0000       1.27
+++ manual/po/allgnupkgs.fr.po  14 Aug 2014 21:01:32 -0000      1.28
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: allgnupkgs.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-08-08 22:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-09 09:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-14 22:59+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -460,7 +460,7 @@
 "\">libdbh&nbsp;home</a>]"
 msgstr ""
 "Bibliothèque évoluée pour les tables de hachage basées sur disque. [<a 
href="
-"\"/software/slibh/\">slibh – accueil</a>]"
+"\"/software/libdbh/\">libdbh – accueil</a>]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "* <a href=\"/software/metaexchange/#Documentation\">Metaexchange</a>"
@@ -2099,7 +2099,7 @@
 msgstr ""
 "Synthétiseur polyphonique soustractif à interface <abbr title=\"Musical "
 "Instrument Digital Interface\">MIDI</abbr>, utilisant la bibliothèque "
-"curses. [<a href=\"/software/psychosynth/\">psychosynth – accueil</a>]"
+"curses. [<a href=\"/software/cursynth/\">cursynth – accueil</a>]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "* <a href=\"/software/denemo/\">Denemo</a>"
@@ -2368,7 +2368,7 @@
 "lims/\">lims&nbsp;home</a>]"
 msgstr ""
 "Système de gestion informatisée pour les laboratoires scientifiques. [<a "
-"href=\"/software/health/\">health – accueil</a>]"
+"href=\"/software/lims/\">lims – accueil</a>]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
@@ -2465,7 +2465,7 @@
 "software/gnu-pw-mgr/\">gnu-pw-mgr&nbsp;home</a>]"
 msgstr ""
 "Récupère les identifiants de connexion sans enregistrer les mots de passe. "
-"[<a href=\"/software/gnucap/\">gnuae – accueil</a>]"
+"[<a href=\"/software/gnu-pw-mgr/\">gnu-pw-mgr – accueil</a>]"
 
 #.  again 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
@@ -2766,8 +2766,8 @@
 "Ubiquitious config.guess and config.sub scripts.  [<a href=\"/software/"
 "config/\">config&nbsp;home</a>]"
 msgstr ""
-"Scripts config.guess et config.sub polyvalents. [<a href=\"/software/"
-"complexity/\">complexity – accueil</a>]"
+"Scripts config.guess et config.sub polyvalents. [<a href=\"/software/config/"
+"\">config – accueil</a>]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "* <a href=\"/software/coreutils/manual/\">Coreutils</a>"
@@ -3916,7 +3916,9 @@
 msgid ""
 "C++ optical design and simulation library.  [<a href=\"/software/goptical/"
 "\">goptical&nbsp;home</a>]"
-msgstr "Bibliothèque pour la conception et la simulation en optique."
+msgstr ""
+"Bibliothèque C++ pour la conception et la simulation en optique. [<a 
href=\"/"
+"software/goptical/\">goptical – accueil</a>]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "* <a href=\"/software/gsasl/manual/\">Gsasl</a>"
@@ -4189,7 +4191,7 @@
 "mpria/\">mpria&nbsp;home</a>]"
 msgstr ""
 "Bibliothèque C pour l'arithmétique multiprécision des nombres rationnels. "
-"[<a href=\"/software/mpfr/\">mpria – accueil</a>]"
+"[<a href=\"/software/mpria/\">mpria – accueil</a>]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "* <a href=\"/software/nana/\">Nana</a>"

Index: manual/po/manual.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/manual/po/manual.fr.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- manual/po/manual.fr.po      5 Apr 2014 08:14:38 -0000       1.11
+++ manual/po/manual.fr.po      14 Aug 2014 21:01:32 -0000      1.12
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: manual.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-05 00:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-05 09:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-14 22:59+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -33,12 +33,12 @@
 "has no specific manual online, the link just goes to the package's home page "
 "(which is also linked to explicitly)."
 msgstr ""
-"Le tableau ci-dessous énumère les <a href=\"https://www.gnu.org/software/";
-"software.html\">paquets officiels GNU</a> et inclut des liens vers leur "
-"documentation principale si elle est disponible. Lorsque différents manuels "
-"concernent le même paquet, tous sont mentionnés.  S'il n'existe pas de "
-"manuel particulier en ligne pour un paquet, le lien pointe simplement vers "
-"la page d'accueil du paquet (qui est aussi indiquée explicitement)."
+"Le tableau ci-dessous répertorie les <a href=\"/software/software.html"
+"\">paquets officiels GNU</a> et inclut des liens vers leur documentation "
+"principale si elle est disponible. Lorsque différents manuels concernent le "
+"même paquet, tous sont mentionnés.  S'il n'existe pas de manuel particulier 
"
+"en ligne pour un paquet, le lien pointe simplement vers la page d'accueil du "
+"paquet (qui est aussi indiquée explicitement)."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/fs-translations.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/fs-translations.fr.po,v
retrieving revision 1.127
retrieving revision 1.128
diff -u -b -r1.127 -r1.128
--- philosophy/po/fs-translations.fr.po 30 Jun 2014 17:56:18 -0000      1.127
+++ philosophy/po/fs-translations.fr.po 14 Aug 2014 21:01:32 -0000      1.128
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fs-translations.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-06-30 09:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-30 19:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-14 22:59+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -957,8 +957,8 @@
 "Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
 "\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens orphelins et autres "
-"corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a href=\"mailto:";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a href=\"mailto:web-";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:

Index: philosophy/po/luispo-rms-interview.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/luispo-rms-interview.fr.po,v
retrieving revision 1.50
retrieving revision 1.51
diff -u -b -r1.50 -r1.51
--- philosophy/po/luispo-rms-interview.fr.po    28 Jul 2014 10:13:53 -0000      
1.50
+++ philosophy/po/luispo-rms-interview.fr.po    14 Aug 2014 21:01:32 -0000      
1.51
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: luispo-rms-interview.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-07-27 22:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-28 12:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-14 22:59+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -58,14 +58,14 @@
 "dire ici « libre » comme dans « liberté d'expression » et non « 
gratuit » "
 "comme dans « entrée libre ». La contribution la plus célèbre de 
Stallman au "
 "mouvement du « logiciel libre » a sûrement été la licence publique 
générale "
-"GNU, ou <a href=\"/licenses/license-list.html\"><acronym title=\"General "
-"Public License\">GPL</acronym></a>, que Stallman a créée aux alentours de "
-"1985 pour en faire une licence générale applicable à n'importe quel "
-"programme. Cette licence codifie le concept de <a href=\"/gnu/thegnuproject."
-"html\">copyleft</a><a id=\"TransNote1-rev\" href=\"#TransNote1\"><sup>1</"
-"sup></a>, dont l'« idée centrale », d'après Stallman, est de donner à 
« tout "
-"le monde le droit d'exécuter un programme, de le copier, de le modifier et "
-"d'en distribuer des versions modifiées, mais pas le droit d'y ajouter des "
+"GNU, ou <a href=\"/licenses/gpl.html\"><acronym title=\"General Public "
+"License\">GPL</acronym></a>, que Stallman a créée aux alentours de 1985 
pour "
+"en faire une licence générale applicable à n'importe quel programme. Cette 
"
+"licence codifie le concept de <a href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</"
+"a><a id=\"TransNote1-rev\" href=\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a>, dont "
+"l'« idée centrale », d'après Stallman, est de donner à « tout le 
monde le "
+"droit d'exécuter un programme, de le copier, de le modifier et d'en "
+"distribuer des versions modifiées, mais pas le droit d'y ajouter des "
 "restrictions de son cru. Par conséquent, les libertés cruciales qui "
 "définissent un « logiciel libre » sont garanties à quiconque en 
détient une "
 "copie ; elles deviennent des droits inaliénables » (Stallman, « 
<cite>The "

Index: philosophy/po/surveillance-vs-democracy.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.fr.po,v
retrieving revision 1.51
retrieving revision 1.52
diff -u -b -r1.51 -r1.52
--- philosophy/po/surveillance-vs-democracy.fr.po       5 Jun 2014 19:28:13 
-0000       1.51
+++ philosophy/po/surveillance-vs-democracy.fr.po       14 Aug 2014 21:01:33 
-0000      1.52
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: surveillance-vs-democracy.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-06-05 12:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-05 20:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-14 23:00+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -936,9 +936,11 @@
 "\"TransNote4-rev\" href=\"#TransNote4\"><sup>4</sup></a> au lieu de "
 "<cite>perjury</cite><a id=\"TransNote5-rev\" href=\"#TransNote5\"><sup>5</"
 "sup></a> puisqu'ils le font si souvent, en particulier dans le cadre de la "
-"comparution de manifestants et de photographes). Une ville de Californie qui "
-"a imposé à la police le port permanent d'une caméra a vu l'usage de la 
force "
-"diminuer de près de 60 %. L'ACLU y est favorable."
+"comparution de manifestants et de <a href=\"http://photographyisnotacrime.";
+"com/\">photographes</a>). Une ville de Californie qui a imposé à la police "
+"le port permanent d'une caméra a vu <a href=\"http://www.motherjones.com/";
+"kevin-drum/2013/08/ubiquitous-surveillance-police-edition\">l'usage de la "
+"force diminuer de près de 60 %</a>. L'ACLU y est favorable."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1094,347 +1096,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A version of this article was first published in <a href=\"http://www.";
-#~ "wired.com/opinion/2013/10/a-necessary-evil-what-it-takes-for-democracy-to-"
-#~ "survive-surveillance/\"> Wired</a> in October 2013."
-#~ msgstr ""
-#~ "Une première version de cet article a été publiée sur <a 
href=\"http://";
-#~ "www.wired.com/opinion/2013/10/a-necessary-evil-what-it-takes-for-"
-#~ "democracy-to-survive-surveillance/\">Wired</a> en octobre 2013."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Using free/libre software, <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-"
-#~ "important.html\"> as I've advocated for 30 years</a>, is the first step "
-#~ "in taking control of our digital lives, and that includes preventing "
-#~ "surveillance.  We can't trust nonfree software; the NSA <a href=\"http://";
-#~ "blogs.computerworlduk.com/open-enterprise/2013/06/how-can-any-company-"
-#~ "ever-trust-microsoft-again/index.htm\"> uses</a> and even <a href="
-#~ "\"http://www.theguardian.com/world/2013/sep/05/nsa-gchq-encryption-codes-";
-#~ "security\"> creates</a> security weaknesses in nonfree software to invade "
-#~ "our own computers and routers.  Free software gives us control of our own "
-#~ "computers, but <a href=\"http://www.wired.com/opinion/2013/10/149481/\";> "
-#~ "that won't protect our privacy once we set foot on the Internet</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'utilisation de logiciels libres, <a href=\"/philosophy/free-software-"
-#~ "even-more-important.html\">comme je la préconise depuis trente ans</a>, "
-#~ "est la première étape dans la prise de contrôle de nos vies numériques 
– "
-#~ "qui inclut la prévention de la surveillance. Nous ne pouvons faire "
-#~ "confiance aux logiciels non libres ; la NSA <a href=\"http://blogs.";
-#~ "computerworlduk.com/open-enterprise/2013/06/how-can-any-company-ever-"
-#~ "trust-microsoft-again/index.htm\">utilise</a> et même <a href=\"http://";
-#~ "www.theguardian.com/world/2013/sep/05/nsa-gchq-encryption-codes-security"
-#~ "\">crée</a> des failles de sécurité dans des logiciels non libres afin "
-#~ "d'envahir nos ordinateurs et nos routeurs. Le logiciel libre nous donne "
-#~ "le contrôle de nos propres ordinateurs, mais <a href=\"http://www.wired.";
-#~ "com/opinion/2013/10/149481/\">cela ne protège pas notre vie privée dès "
-#~ "l'instant où nous mettons les pieds sur Internet</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An unnamed U.S. government official ominously told journalists in 2011 "
-#~ "that the <a href=\"http://www.rcfp.org/browse-media-law-resources/news-";
-#~ "media-law/news-media-and-law-summer-2011/lessons-wye-river\"> U.S. would "
-#~ "not subpoena reporters because &ldquo;We know who you're talking to."
-#~ "&rdquo;</a> Sometimes <a href=\"http://www.theguardian.com/media/2013/";
-#~ "sep/24/yemen-leak-sachtleben-guilty-associated-press\"> journalists' "
-#~ "phone call records are subpoenaed</a> to find this out, but Snowden has "
-#~ "shown us that in effect they subpoena all the phone call records of "
-#~ "everyone in the U.S., all the time, <a href=\"http://www.theguardian.com/";
-#~ "world/interactive/2013/jun/06/verizon-telephone-data-court-order\"> from "
-#~ "Verizon </a> and <a href=\"http://www.marketwatch.com/story/nsa-data-";
-#~ "mining-digs-into-networks-beyond-verizon-2013-06-07\"> from other "
-#~ "companies too</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "En 2011, un représentant anonyme du gouvernement américain a fait une "
-#~ "déclaration inquiétante à des journalistes, à savoir que <a 
href=\"http://";
-#~ "www.rcfp.org/browse-media-law-resources/news-media-law/news-media-and-law-"
-#~ "summer-2011/lessons-wye-river\">les États-Unis n'assigneraient pas de "
-#~ "reporter à comparaître parce que « nous savons avec qui vous parlez 
»</"
-#~ "a>. Parfois, pour avoir ces renseignements, <a href=\"http://www.";
-#~ "theguardian.com/media/2013/sep/24/yemen-leak-sachtleben-guilty-associated-"
-#~ "press\">ils obtiennent les relevés téléphoniques de journalistes par "
-#~ "injonction judiciaire</a>, mais Snowden nous a montré qu'en réalité ils 
"
-#~ "adressent des injonctions en permanence <a href=\"http://www.theguardian.";
-#~ "com/world/interactive/2013/jun/06/verizon-telephone-data-court-order\">à "
-#~ "Verizon</a> et <a href=\"http://www.marketwatch.com/story/nsa-data-mining-";
-#~ "digs-into-networks-beyond-verizon-2013-06-07\">aux autres opérateurs</a>, 
"
-#~ "pour tous les relevés téléphoniques de chaque résident."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Opposition and dissident activities need to keep secrets from states that "
-#~ "are willing to play dirty tricks on them.  The ACLU has demonstrated the "
-#~ "U.S. government's <a href=\"http://www.aclu.org/files/assets/Spyfiles_2_0.";
-#~ "pdf\"> systematic practice of infiltrating peaceful dissident groups</a> "
-#~ "on the pretext that there might be terrorists among them.  The point at "
-#~ "which surveillance is too much is the point at which the state can find "
-#~ "who spoke to a known journalist or a known dissident."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il est nécessaire que les activités d'opposition ou dissidentes 
protègent "
-#~ "leurs secrets des États qui cherchent à leur faire des coups tordus. "
-#~ "L'<abbr title=\"American Civil Liberties Union\">ACLU</abbr><a id="
-#~ "\"TransNote2-rev\" href=\"#TransNote2\"><sup>2</sup></a> a démontré que "
-#~ "le gouvernement des États-Unis <a 
href=\"http://www.aclu.org/files/assets/";
-#~ "Spyfiles_2_0.pdf\">infiltrait systématiquement les groupes dissidents "
-#~ "pacifiques</a> sous prétexte qu'il pouvait y avoir des terroristes parmi "
-#~ "eux. La surveillance devient trop importante quand l'État peut trouver "
-#~ "qui a parlé à une personne connue comme journaliste ou comme opposant."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When people recognize that the level of general surveillance is too high, "
-#~ "the first response is to propose limits on access to the accumulated "
-#~ "data.  That sounds nice, but it won't fix the problem, not even slightly, "
-#~ "even supposing that the government obeys the rules.  (The NSA has misled "
-#~ "the FISA court, which said it was <a href=\"http://www.wired.com/";
-#~ "threatlevel/2013/09/nsa-violations/\"> unable to effectively hold the NSA "
-#~ "accountable</a>.) Suspicion of a crime will be grounds for access, so "
-#~ "once a whistleblower is accused of &ldquo;espionage,&rdquo; finding the "
-#~ "&ldquo;spy&rdquo; will provide an excuse to access the accumulated "
-#~ "material."
-#~ msgstr ""
-#~ "Quand les gens reconnaissent que la surveillance généralisée atteint un 
"
-#~ "niveau trop élevé, la première réponse est de proposer d'encadrer 
l'accès "
-#~ "aux données accumulées. Cela semble sage, mais cela ne va pas corriger 
le "
-#~ "problème, ne serait-ce que modestement, même en supposant que le "
-#~ "gouvernement respecte la loi (la NSA a trompé la cour fédérale de la "
-#~ "<abbr title=\"Foreign Intelligence Surveillance Act\">FISA</abbr>,<a id="
-#~ "\"TransNote3-rev\" href=\"#TransNote3\"><sup>3</sup></a> et cette "
-#~ "dernière a affirmé <a 
href=\"http://www.wired.com/threatlevel/2013/09/nsa-";
-#~ "violations/\">être incapable, dans les faits, de lui demander des "
-#~ "comptes</a>). Soupçonner un délit est un motif suffisant pour avoir 
accès "
-#~ "aux données, donc une fois qu'un lanceur d'alerte est accusé "
-#~ "d'« espionnage », trouver un « espion » fournira une excuse pour 
avoir "
-#~ "accès à l'ensemble des informations."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The state's surveillance staff will misuse the data for personal reasons "
-#~ "too.  Some NSA agents <a href=\"http://www.theguardian.com/world/2013/";
-#~ "aug/24/nsa-analysts-abused-surveillance-systems\"> used U.S. surveillance "
-#~ "systems to track their lovers</a>&mdash;past, present, or wished-"
-#~ "for&mdash;in a practice called &ldquo;LOVEINT.&rdquo; The NSA says it has "
-#~ "caught and punished this a few times; we don't know how many other times "
-#~ "it wasn't caught.  But these events shouldn't surprise us, because police "
-#~ "have long <a href=\"http://www.sweetliberty.org/issues/privacy/lein1.htm";
-#~ "\">used their access to driver's license records to track down someone "
-#~ "attractive</a>, a practice known as &ldquo;running a plate for a date."
-#~ "&rdquo;"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le personnel chargé de la surveillance d'État a l'habitude de détourner 
"
-#~ "les données à des fins personnelles. Des agents de la NSA ont <a href="
-#~ "\"http://www.theguardian.com/world/2013/aug/24/nsa-analysts-abused-";
-#~ "surveillance-systems\">utilisé les systèmes de surveillance américains "
-#~ "pour suivre à la trace leurs petit(e)s ami(e)s</a> – passés, 
présents, ou "
-#~ "espérés, selon une pratique nommée « LOVEINT ». La NSA affirme 
avoir "
-#~ "détecté et puni cette pratique à plusieurs reprises ; nous ne savons 
pas "
-#~ "combien d'autres cas n'ont pas été détectés. Mais ces événements ne "
-#~ "devraient pas nous surprendre, parce que les policiers <a href=\"http://";
-#~ "www.sweetliberty.org/issues/privacy/lein1.htm\">utilisent depuis "
-#~ "longtemps leurs accès aux fichiers des permis de conduire pour pister des 
"
-#~ "personnes séduisantes</a>, une pratique connue sous les termes de "
-#~ "« choper une plaque pour un rencard »."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Surveillance data will always be used for other purposes, even if this is "
-#~ "prohibited.  Once the data has been accumulated and the state has the "
-#~ "possibility of access to it, it can misuse that data in dreadful ways, as "
-#~ "shown by examples from <a href=\"http://falkvinge.net/2012/03/17/";
-#~ "collected-personal-data-will-always-be-used-against-the-citizens/\"> "
-#~ "Europe</a> and <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/";
-#~ "Japanese_American_internment\"> the US </a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les données provenant de la surveillance seront toujours détournées de "
-#~ "leur but, même si c'est interdit. Une fois que les données sont "
-#~ "accumulées et que l'État a la possibilité d'y accéder, il peut en 
abuser "
-#~ "de manière effroyable, comme le montrent des exemples pris <a href="
-#~ "\"http://falkvinge.net/2012/03/17/collected-personal-data-will-always-be-";
-#~ "used-against-the-citizens/\">en Europe</a> et <a href=\"https://en.";
-#~ "wikipedia.org/wiki/Japanese_American_internment\">aux États-Unis</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "However, such legal protections are precarious: as recent history shows, "
-#~ "they can be repealed (as in the FISA Amendments Act), suspended, or <a "
-#~ "href=\"http://www.nytimes.com/2009/04/16/us/16nsa.html\";> ignored</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toutefois, ces protections juridiques sont précaires : comme nous l'ont "
-#~ "montré les récents événements, ils peuvent être abrogés (comme dans 
la "
-#~ "loi dite <cite>FISA Amendments Act</cite>), suspendus ou ignorés."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet-connected cameras often have lousy digital security themselves, "
-#~ "so <a href=\"http://www.networkworld.com/community/blog/cia-wants-spy-you-";
-#~ "through-your-appliances\"> anyone could watch what the camera sees</a>.  "
-#~ "To restore privacy, we should ban the use of Internet-connected cameras "
-#~ "aimed where and when the public is admitted, except when carried by "
-#~ "people.  Everyone must be free to post photos and video recordings "
-#~ "occasionally, but the systematic accumulation of such data on the "
-#~ "Internet must be limited."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les caméras et appareils photo connectés à Internet sont souvent eux-"
-#~ "mêmes mal protégés, de sorte que <a href=\"http://www.networkworld.com/";
-#~ "community/blog/cia-wants-spy-you-through-your-appliances\">n'importe qui "
-#~ "pourrait regarder ce qu'ils voient par leur objectif</a>. Pour rétablir "
-#~ "le respect de la vie privée, nous devons interdire l'emploi d'appareils "
-#~ "photo connectés dans les lieux ouverts au public, sauf lorsque ce sont "
-#~ "les gens qui les transportent. Tout le monde doit avoir le droit de "
-#~ "mettre en ligne des photos et des enregistrements vidéo une fois de temps 
"
-#~ "en temps, mais on doit limiter l'accumulation systématique de ces 
données."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The NSA, through PRISM, has <a href=\"https://www.commondreams.org/";
-#~ "headline/2013/08/23-2\"> gotten into the databases of many large Internet "
-#~ "corporations</a>.  AT&amp;T has saved all its phone call records since "
-#~ "1987 and <a href=\"http://www.nytimes.com/2013/09/02/us/drug-agents-use-";
-#~ "vast-phone-trove-eclipsing-nsas.html?_r=0\"> makes them available to the "
-#~ "DEA</a> to search on request.  Strictly speaking, the U.S.  government "
-#~ "does not possess that data, but in practical terms it may as well possess "
-#~ "it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Depuis PRISM, <a href=\"https://www.commondreams.org/";
-#~ "headline/2013/08/23-2\">la NSA a un accès direct aux bases de données de 
"
-#~ "nombreuses grandes sociétés d'Internet</a>. AT&amp;T conserve tous les "
-#~ "relevés téléphoniques depuis 1987 et <a href=\"http://www.nytimes.";
-#~ "com/2013/09/02/us/drug-agents-use-vast-phone-trove-eclipsing-nsas.html?"
-#~ "_r=0\">les met à la disposition de la <abbr title=\"Drug Enforcement "
-#~ "Agency\">DEA</abbr></a> sur demande, pour ses recherches. Aux États-Unis, 
"
-#~ "l'État fédéral ne possède pas ces données au sens strict, mais en "
-#~ "pratique c'est tout comme."
-
-#~ msgid ""
-#~ "We could correct both problems by adopting a system of anonymous "
-#~ "payments&mdash;anonymous for the payer, that is.  (We don't want the "
-#~ "payee to dodge taxes.)  <a href=\"http://www.wired.com/opinion/2013/05/";
-#~ "lets-cut-through-the-bitcoin-hype/\"> Bitcoin is not anonymous</a>, "
-#~ "though there are efforts to develop ways to pay anonymously with "
-#~ "Bitcoin.  However, technology for <a href=\"http://www.wired.com/wired/";
-#~ "archive/2.12/emoney_pr.html\"> digital cash was first developed in the "
-#~ "1980s</a>; we need only suitable business arrangements, and for the state "
-#~ "not to obstruct them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nous pourrions remédier à ces deux problèmes en adoptant un système de 
"
-#~ "paiement anonyme – anonyme pour l'émetteur du paiement, s'entend "
-#~ "(permettre au bénéficiaire d'échapper à l'impôt n'est pas notre "
-#~ "objectif). <a href=\"http://www.wired.com/opinion/2013/05/lets-cut-";
-#~ "through-the-bitcoin-hype/\">Bitcoin n'est pas anonyme</a>, bien que des "
-#~ "efforts soient faits pour développer des moyens de payer anonymement avec 
"
-#~ "des bitcoins. Cependant, la technologie de la <a href=\"http://www.wired.";
-#~ "com/wired/archive/2.12/emoney_pr.html\">monnaie électronique remonte aux "
-#~ "années 80</a> ; tout ce dont nous avons besoin, ce sont d'accords 
adaptés "
-#~ "pour la marche des affaires et que l'État n'y fasse pas obstruction."
-
-#~ msgid ""
-#~ "We must convert digital toll collection to anonymous payment (using "
-#~ "digital cash, for instance).  License-plate recognition systems recognize "
-#~ "all license plates, and the <a href=\"http://news.bbc.co.uk/2/hi/";
-#~ "programmes/whos_watching_you/8064333.stm\"> data can be kept "
-#~ "indefinitely</a>; they should be required by law to notice and record "
-#~ "only those license numbers that are on a list of cars sought by court "
-#~ "orders.  A less secure alternative would record all cars locally but only "
-#~ "for a few days, and not make the full data available over the Internet; "
-#~ "access to the data should be limited to searching for a list of court-"
-#~ "ordered license-numbers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nous devons convertir la collecte numérique de péage en paiement anonyme 
"
-#~ "(par l'utilisation de monnaie électronique, par exemple). Les système de 
"
-#~ "reconnaissance de plaques minéralogiques reconnaissent toutes les "
-#~ "plaques, et <a href=\"http://news.bbc.co.uk/2/hi/programmes/";
-#~ "whos_watching_you/8064333.stm\">les données peuvent être gardées "
-#~ "indéfiniment</a> ; la loi doit exiger que seules les plaques qui sont 
sur "
-#~ "une liste de véhicules recherchés par la justice soient identifiées et "
-#~ "enregistrées. Une solution alternative moins sûre serait d'enregistrer "
-#~ "tous les véhicules localement mais seulement pendant quelques jours, et "
-#~ "de ne pas rendre les données disponibles sur Internet ; l'accès aux "
-#~ "données doit être limité à la recherche d'une série de plaques "
-#~ "minéralogiques faisant l'objet d'une décision de justice."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet service providers and telephone companies keep extensive data on "
-#~ "their users' contacts (browsing, phone calls, etc).  With mobile phones, "
-#~ "they also <a href=\"http://www.zeit.de/digital/datenschutz/2011-03/data-";
-#~ "protection-malte-spitz\"> record the user's physical location</a>.  They "
-#~ "keep these dossiers for a long time: over 30 years, in the case of AT&amp;"
-#~ "T.  Soon they will even <a href=\"http://www.wired.com/opinion/2013/10/";
-#~ "the-trojan-horse-of-the-latest-iphone-with-the-m7-coprocessor-we-all-"
-#~ "become-qs-activity-trackers/\"> record the user's body activities</a>.  "
-#~ "It appears that the <a href=\"https://www.aclu.org/blog/national-security-";
-#~ "technology-and-liberty/it-sure-sounds-nsa-tracking-your-location\"> NSA "
-#~ "collects cell phone location data</a> in bulk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les fournisseurs de services Internet et les compagnies de téléphone "
-#~ "enregistrent une masse de données sur les contacts de leurs utilisateurs "
-#~ "(navigation, appels téléphoniques, etc.) Dans le cas du téléphone 
mobile, "
-#~ "<a href=\"http://www.zeit.de/digital/datenschutz/2011-03/data-protection-";
-#~ "malte-spitz\">ils enregistrent en outre la position géographique de "
-#~ "l'utilisateur</a>. Ces données sont conservées sur de longues périodes 
: "
-#~ "plus de trente ans dans le cas d'AT&amp;T. Bientôt, <a href=\"http://www.";
-#~ "wired.com/opinion/2013/10/the-trojan-horse-of-the-latest-iphone-with-the-"
-#~ "m7-coprocessor-we-all-become-qs-activity-trackers/\">ils enregistreront "
-#~ "même les mouvements corporels de l'utilisateur</a>. Et il s'avère que <a 
"
-#~ "href=\"https://www.aclu.org/blog/national-security-technology-and-liberty/";
-#~ "it-sure-sounds-nsa-tracking-your-location\">la NSA collecte les "
-#~ "coordonnées géographiques des téléphones mobiles</a>, en masse."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This solution is not entirely satisfactory, because it won't physically "
-#~ "stop the government from collecting all the information immediately as it "
-#~ "is generated&mdash;which is what the <a href=\"http://www.guardian.co.uk/";
-#~ "world/2013/jun/06/nsa-phone-records-verizon-court-order\"> U.S. does with "
-#~ "some or all phone companies</a>.  We would have to rely on prohibiting "
-#~ "that by law.  However, that would be better than the current situation, "
-#~ "where the relevant law (the PATRIOT Act) does not clearly prohibit the "
-#~ "practice.  In addition, if the government did resume this sort of "
-#~ "surveillance, it would not get data about everyone's phone calls made "
-#~ "prior to that time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette solution n'est pas entièrement satisfaisante, car cela n'empêchera 
"
-#~ "pas concrètement le gouvernement de collecter toute l'information à la "
-#~ "source – ce que fait <a href=\"http://www.guardian.co.uk/world/2013/";
-#~ "jun/06/nsa-phone-records-verizon-court-order\">le gouvernement américain "
-#~ "avec certaines compagnies de téléphone</a>, voire avec toutes. Il nous "
-#~ "faudrait faire confiance à l'interdiction par la loi. Cependant, ce "
-#~ "serait déjà mieux que la situation actuelle où la loi applicable (le "
-#~ "PATRIOT Act) n'interdit pas clairement cette pratique. De plus, si un "
-#~ "jour le gouvernement recommençait effectivement à faire cette sorte de "
-#~ "surveillance, il n'obtiendrait pas les données sur les appels "
-#~ "téléphoniques passés avant cette date."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Individuals with special state-granted power, such as police, forfeit "
-#~ "their right to privacy and must be monitored.  (In fact, police have "
-#~ "their own jargon term for perjury, &ldquo;<a href=\"https://en.wikipedia.";
-#~ "org/w/index.php?title=Police_perjury&amp;oldid=552608302\">testilying</a>,"
-#~ "&rdquo; since they do it so frequently, particularly about protesters and "
-#~ "<a href=\"http://photographyisnotacrime.com/\";> photographers</a>.)  One "
-#~ "city in California that required police to wear video cameras all the "
-#~ "time found <a href=\"http://www.motherjones.com/kevin-drum/2013/08/";
-#~ "ubiquitous-surveillance-police-edition\"> their use of force fell by 60%</"
-#~ "a>.  The ACLU is in favor of this."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les personnes ayant des pouvoirs particuliers accordés par l'État, comme 
"
-#~ "les policiers, abandonnent leur droit à la vie privée et doivent être "
-#~ "surveillés (en fait, les policiers américains utilisent dans leur propre 
"
-#~ "jargon le terme <a href=\"https://en.wikipedia.org/w/index.php?";
-#~ "title=Police_perjury&amp;oldid=552608302\"><cite>testilying</cite></a><a "
-#~ "id=\"TransNote4-rev\" href=\"#TransNote4\"><sup>4</sup></a> au lieu de "
-#~ "<cite>perjury</cite><a id=\"TransNote5-rev\" href=\"#TransNote5\"><sup>5</"
-#~ "sup></a> puisqu'ils le font si souvent, en particulier dans le cadre de "
-#~ "la comparution de manifestants et de photographes). Une ville de "
-#~ "Californie qui a imposé à la police le port permanent d'une caméra a vu 
"
-#~ "l'usage de la force diminuer de près de 60 %. L'ACLU y est favorable."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Digital technology has brought about a tremendous increase in the level "
-#~ "of surveillance of our movements, actions, and communications.  It is far "
-#~ "more than we experienced in the 1990s, and <a href=\"http://blogs.hbr.org/";
-#~ "cs/2013/06/your_iphone_works_for_the_secret_police.html\"> far more than "
-#~ "people behind the Iron Curtain experienced</a> in the 1980s, and would "
-#~ "still be far more even with additional legal limits on state use of the "
-#~ "accumulated data."
-#~ msgstr ""
-#~ "La technologie numérique a entraîné un accroissement énorme du niveau 
de "
-#~ "surveillance de nos déplacements, de nos actions et de nos "
-#~ "communications. Ce niveau est bien supérieur à ce que nous avons connu "
-#~ "dans les années 90, <a href=\"http://blogs.hbr.org/cs/2013/06/";
-#~ "your_iphone_works_for_the_secret_police.html\">bien supérieur à ce 
qu'ont "
-#~ "connu les gens habitant derrière le rideau de fer</a> dans les années 
80, "
-#~ "et il resterait encore bien supérieur si l'utilisation de ces masses de "
-#~ "données par l'État était mieux encadrée par la loi."

Index: philosophy/po/third-party-ideas.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/third-party-ideas.fr.po,v
retrieving revision 1.87
retrieving revision 1.88
diff -u -b -r1.87 -r1.88
--- philosophy/po/third-party-ideas.fr.po       21 Jul 2014 17:19:25 -0000      
1.87
+++ philosophy/po/third-party-ideas.fr.po       14 Aug 2014 21:01:33 -0000      
1.88
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: third-party-ideas.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-07-21 07:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-21 19:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-14 23:00+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -851,7 +851,7 @@
 "and Against the Second Homesteading Rule</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.lewrockwell.com/2000/09/stephan-kinsella/in-defense-of-";
-"napster-and-against-the-second-homesteading-rule\"><cite>In Defense of "
+"napster-and-against-the-second-homesteading-rule/\"><cite>In Defense of "
 "Napster and Against the Second Homesteading Rule</cite></a> (Pour la défense 
"
 "de Napster et contre la « Deuxième loi sur la concession statutaire »)."
 

Index: philosophy/po/words-to-avoid.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.fr.po,v
retrieving revision 1.172
retrieving revision 1.173
diff -u -b -r1.172 -r1.173
--- philosophy/po/words-to-avoid.fr.po  5 Aug 2014 13:55:59 -0000       1.172
+++ philosophy/po/words-to-avoid.fr.po  14 Aug 2014 21:01:33 -0000      1.173
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-08-04 22:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-05 15:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-14 23:00+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -652,10 +652,11 @@
 "des scandales comme la proposition de « loi pour la promotion de la "
 "télévision numérique à large bande pour le consommateur » (<abbr title="
 "\"Consumer Broadband and Digital Television Promotion Act\">CBDTPA</abbr>) "
-"qui aurait exigé la présence d'un dispositif de gestion numérique des "
-"restrictions (<abbr title=\"Digital Restrictions Management\">DRM</abbr>) "
-"dans chaque appareil numérique. Si tout ce que font les utilisateurs est "
-"« consommer », pourquoi cela les dérangerait-il ?"
+"qui aurait exigé la présence d'un dispositif de <a href=\"http://";
+"DefectiveByDesign.org/\">gestion numérique des restrictions (<abbr title="
+"\"Digital Restrictions Management\">DRM</abbr>)</a> dans chaque appareil "
+"numérique. Si tout ce que font les utilisateurs est « consommer », 
pourquoi "
+"cela les dérangerait-il ?"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: philosophy/proprietary/po/malware-microsoft.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/proprietary/po/malware-microsoft.fr.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/proprietary/po/malware-microsoft.fr.po   4 Jun 2014 12:23:05 
-0000       1.1
+++ philosophy/proprietary/po/malware-microsoft.fr.po   14 Aug 2014 21:01:33 
-0000      1.2
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: malware-microsoft.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-05-30 12:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-31 07:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-14 22:59+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -167,7 +167,7 @@
 msgstr ""
 "Des logiciels espions dans Windows : <a href=\"http://www.theregister.co.";
 "uk/2003/02/28/windows_update_keeps_tabs/\">Windows Update espionne "
-"l'utilisateur</a> ; <a href=\"https://www.infoworld.com/t/microsoft-windows/";
+"l'utilisateur</a> ; <a href=\"http://www.infoworld.com/t/microsoft-windows/";
 "look-the-black-underbelly-of-windows-81-blue-222175\">Windows 8.1 espionne "
 "les recherches locales</a> ; et dans Windows toujours, il y a <a href="
 "\"http://www.marketoracle.co.uk/Article40836.html\";>une clé secrète de la "
@@ -189,7 +189,7 @@
 "cloud-data-fbi-and-nsa/\"> Microsoft SkyDrive allows the NSA to directly "
 "examine users' data.</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.itproportal.com/2014/05/14/ microsoft-openly-offered-"
+"<a href=\"http://www.itproportal.com/2014/05/14/microsoft-openly-offered-";
 "cloud-data-fbi-and-nsa/\">Le SkyDrive de Microsoft permet à la NSA "
 "d'examiner directement les données des utilisateurs</a>."
 

Index: philosophy/proprietary/po/proprietary-surveillance.fr.po
===================================================================
RCS file: 
/webcvs/www/www/philosophy/proprietary/po/proprietary-surveillance.fr.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/proprietary/po/proprietary-surveillance.fr.po    25 Jun 2014 
21:57:02 -0000      1.8
+++ philosophy/proprietary/po/proprietary-surveillance.fr.po    14 Aug 2014 
21:01:33 -0000      1.9
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-surveillance.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-06-25 06:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-25 22:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-14 23:00+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -485,7 +485,7 @@
 "cloud-data-fbi-and-nsa/\"> Microsoft SkyDrive allows the NSA to directly "
 "examine users' data</a>."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.itproportal.com/2014/05/14/ microsoft-openly-offered-"
+"<a href=\"http://www.itproportal.com/2014/05/14/microsoft-openly-offered-";
 "cloud-data-fbi-and-nsa/\"> Le SkyDrive de Microsoft permet à la NSA "
 "d'examiner directement les données des utilisateurs</a>."
 

Index: server/po/home-pkgblurbs.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/server/po/home-pkgblurbs.fr.po,v
retrieving revision 1.60
retrieving revision 1.61
diff -u -b -r1.60 -r1.61
--- server/po/home-pkgblurbs.fr.po      9 Aug 2014 14:40:32 -0000       1.60
+++ server/po/home-pkgblurbs.fr.po      14 Aug 2014 21:01:34 -0000      1.61
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home-pkgblurbs.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-08-08 22:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-09 09:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-14 23:00+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -1517,7 +1517,8 @@
 "GNU FisicaLab est une application éducative pour résoudre des problèmes de 
"
 "physique. Elle a pour but principal de permettre à l'utilisateur de porter "
 "toute son attention aux concepts de physique en laissant de côté les 
détails "
-"mathématiques."
+"mathématiques.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#fisicalab\">doc</a>)</"
+"small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -2313,7 +2314,7 @@
 "basé sur des réseaux neuronaux artificiels, qui convient aussi bien aux "
 "débutants qu'aux joueurs avancés. Outre son interface en ligne de commande, 
"
 "elle se distingue par un représentation 3D attrayante du tablier.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gnubatch\">doc</a>)</small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#gnubg\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gnubiff"

Index: server/standards/po/README.translations.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/server/standards/po/README.translations.fr.po,v
retrieving revision 1.157
retrieving revision 1.158
diff -u -b -r1.157 -r1.158
--- server/standards/po/README.translations.fr.po       25 Jun 2014 21:20:45 
-0000      1.157
+++ server/standards/po/README.translations.fr.po       14 Aug 2014 21:01:34 
-0000      1.158
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: README.translations.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-06-24 17:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-25 22:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-14 23:00+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -1280,8 +1280,8 @@
 "Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
 "\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens orphelins et autres "
-"corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a href=\"mailto:";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a href=\"mailto:web-";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]