www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po words-to-avoid.ja.po not-ipr....


From: NIIBE Yutaka
Subject: www/philosophy/po words-to-avoid.ja.po not-ipr....
Date: Fri, 08 Aug 2014 04:48:05 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     NIIBE Yutaka <gniibe>   14/08/08 04:48:05

Modified files:
        philosophy/po  : words-to-avoid.ja.po not-ipr.ja.po 

Log message:
        Update Japanese Translations

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.ja.po?cvsroot=www&r1=1.72&r2=1.73
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.ja.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21

Patches:
Index: words-to-avoid.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.ja.po,v
retrieving revision 1.72
retrieving revision 1.73
diff -u -b -r1.72 -r1.73
--- words-to-avoid.ja.po        4 Aug 2014 22:27:06 -0000       1.72
+++ words-to-avoid.ja.po        8 Aug 2014 04:48:04 -0000       1.73
@@ -9,14 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-08-04 22:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-28 14:43+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-08 13:30+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-08-04 22:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -230,7 +229,7 @@
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;Alternative&rdquo;"
-msgstr "「代替物」 |"
+msgstr "「代替物」"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -240,6 +239,9 @@
 "the assumption that it is good to have lots of &ldquo;alternatives&rdquo; to "
 "choose from."
 msgstr ""
+"わたしたちは自由ソフトウェアを「代替物」とは呼びません。なぜなら、それでは自由ソフトウェアの"
+"ほかの「代替物」は妥当であって、それらとå…
±å­˜ã™ã¹ãã¨å‰æã™ã‚‹ã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚その言葉には、"
+"たくさん選択できる「代替物」がることはいいことだ
という仮定の問題があります。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -250,6 +252,14 @@
 "Software Substitute</a> subjugate their users.  We do not think that those "
 "should continue to exist as &ldquo;alternatives&rdquo; to free software."
 msgstr ""
+"わたしたちは、ほかの人が使うようにソフトウェアを提供するには、"
+"自由ソフトウェアとしてのé…
å¸ƒãŒå”¯ä¸€ã®å€«ç†çš„な方法であると信じています。"
+"ほかの方法、<a href=\"/"
+"philosophy/free-software-even-more-important.html\">不自由なソフトウェア</a>や"
+"<a href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\">"
+"ソフトウェア代替としてのサービス</a>はユーザを従属させます。"
+"このようなものは自由ソフトウェアの「代替物」として存在しつづけるべきではない、と"
+"わたしたちはかんがえます。"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;BSD-style&rdquo;"

Index: not-ipr.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.ja.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- not-ipr.ja.po       5 Aug 2014 04:27:28 -0000       1.20
+++ not-ipr.ja.po       8 Aug 2014 04:48:04 -0000       1.21
@@ -9,14 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: not-ipr.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-08-05 04:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-02 10:23+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-08 13:46+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-08-05 02:57+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -116,15 +115,6 @@
 
"盾する二つの考えを同時に容認する二重思考と言えましょう。"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Some of these alternative names would be an improvement, but it is a "
-#| "mistake to replace &ldquo;intellectual property&rdquo; with any other "
-#| "term.  A different name will not address the term's deeper problem: "
-#| "overgeneralization.  There is no such unified thing as &ldquo;"
-#| "intellectual property&rdquo;&mdash;it is a mirage.  The only reason "
-#| "people think it makes sense as a coherent category is that widespread use "
-#| "of the term has misled them."
 msgid ""
 "Some of these alternative names would be an improvement, but it is a mistake "
 "to replace &ldquo;intellectual property&rdquo; with any other term.  A "
@@ -139,8 +129,8 @@
 
"つけても、用語が持つより深い問題を解決することはありません。その深い問題と"
 
"は、過度な一般化です。「知的財産」というような、一括りにできる何かは存在しな"
 "いのです。それは蜃気楼です。人々
が、「知的財産」を首尾一貫したカテゴリだと信"
-"じ込んでしまう唯一の理由は、その用語が広く使われているということが、そういう"
-"印象を与えるからに過ぎないのです。"
+"じ込んでしまう唯一の理由は、その用語が広く使われているということが、関連の法律について、"
+"そういう印象を与えるからに過ぎないのです。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -165,13 +155,6 @@
 "の問題を提起しています。"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright law was designed to promote authorship and art, and covers the "
-#| "details of expression of a work.  Patent law was intended to promote the "
-#| "publication of useful ideas, at the price of giving the one who publishes "
-#| "an idea a temporary monopoly over it&mdash;a price that may be worth "
-#| "paying in some fields and not in others."
 msgid ""
 "For instance, copyright law was designed to promote authorship and art, and "
 "covers the details of expression of a work.  Patent law was intended to "
@@ -179,20 +162,13 @@
 "publishes an idea a temporary monopoly over it&mdash;a price that may be "
 "worth paying in some fields and not in others."
 msgstr ""
-"著作権法はオーサーシップや芸術を推進するために設計され、ある著作物の表現方法"
+"たとえば、著作権法はオーサーシップや芸術を推進するために設計され、ある著作物の表現方法"
 "の詳細をカバーします。特許法は有用なアイデアのå…
¬è¡¨ã‚’推進することを意図してお"
 "り、その代償としてそのアイデアを公表した者
に一時的な独占を与えているのです。"
 "その価格は、ある分野の人々
にとっては払う価値があるでしょうし、他の人にはない"
 "でしょう。"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular "
-#| "way of acting, but simply to enable buyers to know what they are buying.  "
-#| "Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual "
-#| "property&rdquo;, however, have turned it into a scheme that provides "
-#| "incentives for advertising."
 msgid ""
 "Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular way "
 "of acting, but simply to enable buyers to know what they are buying.  "
@@ -205,6 +181,7 @@
 "ん。商標法は、購入者
に対して彼らが何を買っているのかを知らしめているだ
けで"
 
"す。しかしながら、「知的財産」という用語に影響された立法è€
…は、商標法を、広告"
 "するインセンティブを提供するスキーム
へと変えてしまいました。"
+"そして、この用語が指すのは、たくさんある法律のうちのたã
 ã“の三つだけなのです。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -232,6 +209,14 @@
 "not concerned with innovation, except tangentially; my list of tea customers "
 "would be a trade secret with nothing to do with innovation."
 msgstr ""
+"実際、あなたが出会う「知的財産」を使って構成されたほとんどすべての文ç«
 ã¯ã€å½ã‚Šã§ã—ょう。"
+"たとえば、「その」目的は「革新を促進する」との主張に会うでしょう。しかし、それは、特許法"
+"にだけ適合するものです(おそらく様々な独占
を生みますが)。著作権法は革新には関係ありません。"
+"流行歌や小説は革新的ではまったくなくとも著作物となり得ます。商標の法は革新には関係ありません。"
+"わたしが&ldquo;rms tea&rdquo;と呼ぶお茶の店を始めたå 
´åˆã€ã»ã‹ã®çš†ã¨åŒã˜ã‚„り方で同じお茶"
+"を売ったとしてもそれは確固とした商標でしょう。トレードシークレットの法は、"
+"接するå 
´åˆã‚’除いて革新には関係ありません。わたしのお茶の顧客のリストは、"
+"革新と何の関係がなくともトレードシークレットでしょう。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -242,19 +227,13 @@
 "name &ldquo;rms tea&rdquo; isn't creative at all, and neither is my secret "
 "list of tea customers."
 msgstr ""
+"「知的財産」は「創造
性」に関係するという決め付けに出会うでしょう。しかし、これは"
+"実に著作権法にだ
け適合するものです。特許可能な発明とするには創造
性以上のものが必要です。"
+"商標の法とトレードシークレットの法は創造
性にはなんの関係もありません。"
+"&ldquo;rms 
tea&rdquo;の名前にも、わたしの秘密のお茶の顧客のリストにも"
+"まったく創造性のかけらもありません。"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "People often say &ldquo;intellectual property&rdquo; when they really "
-#| "mean some larger or smaller category.  For instance, rich countries often "
-#| "impose unjust laws on poor countries to squeeze money out of them.  Some "
-#| "of these laws are &ldquo;intellectual property&rdquo; laws, and others "
-#| "are not; nonetheless, critics of the practice often grab for that label "
-#| "because it has become familiar to them.  By using it, they misrepresent "
-#| "the nature of the issue.  It would be better to use an accurate term, "
-#| "such as &ldquo;legislative colonization&rdquo;, that gets to the heart of "
-#| "the matter."
 msgid ""
 "People often say &ldquo;intellectual property&rdquo; when they really mean "
 "some larger or smaller set of laws.  For instance, rich countries often "
@@ -267,7 +246,7 @@
 "of the matter."
 msgstr ""
 "人々
はしばしば、「知的財産」という言葉を、実際にはその言葉が指し示すより広い"
-"か狭いカテゴリを意味するのに使います。たとえば、富裕な国ã€
…はしばしば貧しい"
+"か狭い法律の集合を意味するのに使います。たとえば、富裕な国ã€
…はしばしば貧しい"
 "国々に不å…
¬æ­£ãªæ³•å¾‹ã‚’課して彼らから金をむしりとろうとしますが、そういった法律"
 
"のいくつかは「知的財産」法であり、いくつかはそうではありません。それでもな"
 
"お、このようなやり口を批判する人はしばしば、彼らにとって馴染み深いという理由"
@@ -301,13 +280,6 @@
 "り、複数の方法によってその権力を制限していた。"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "That statement refers to Article 1, Section 8, Clause 8 of the US "
-#| "Constitution, which authorizes copyright law and patent law.  That "
-#| "clause, though, has nothing to do with trademark law or various others.  "
-#| "The term &ldquo;intellectual property&rdquo; led that professor to make "
-#| "false generalization."
 msgid ""
 "That statement refers to Article 1, Section 8, Clause 8 of the US "
 "Constitution, which authorizes copyright law and patent law.  That clause, "
@@ -316,7 +288,7 @@
 "make a false generalization."
 msgstr ""
 
"この主張が言及しているのはアメリカ合衆国憲法の第1条第8節第8é
 …で、そこでは著作"
-"権法や特許法を正当化しています。しかしこの項
は、商標法や他の法律とは何の関係"
+"権法や特許法を正当化しています。しかしこの項
は、商標法やトレードシークレット法、または、ほかの法律とは何の関係"
 
"もありません。「知的財産」という用語のために、この教授は間違った一般化をして"
 "しまうことになったのです。"
 



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]