www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po words-to-avoid.ar-diff.html w...


From: GNUN
Subject: www/philosophy/po words-to-avoid.ar-diff.html w...
Date: Mon, 04 Aug 2014 22:27:08 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     14/08/04 22:27:08

Modified files:
        philosophy/po  : words-to-avoid.ar-diff.html 
                         words-to-avoid.ar.po words-to-avoid.de.po 
                         words-to-avoid.es.po words-to-avoid.fr.po 
                         words-to-avoid.it.po words-to-avoid.ja.po 
                         words-to-avoid.pot words-to-avoid.ru.po 
                         words-to-avoid.sq.po words-to-avoid.sr.po 
                         words-to-avoid.tr.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.ar-diff.html?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.ar.po?cvsroot=www&r1=1.67&r2=1.68
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.de.po?cvsroot=www&r1=1.92&r2=1.93
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.es.po?cvsroot=www&r1=1.144&r2=1.145
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.fr.po?cvsroot=www&r1=1.168&r2=1.169
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.it.po?cvsroot=www&r1=1.126&r2=1.127
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.ja.po?cvsroot=www&r1=1.71&r2=1.72
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.pot?cvsroot=www&r1=1.81&r2=1.82
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.ru.po?cvsroot=www&r1=1.82&r2=1.83
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.sq.po?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.sr.po?cvsroot=www&r1=1.87&r2=1.88
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.tr.po?cvsroot=www&r1=1.60&r2=1.61

Patches:
Index: words-to-avoid.ar-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.ar-diff.html,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- words-to-avoid.ar-diff.html 21 Jul 2014 07:49:45 -0000      1.40
+++ words-to-avoid.ar-diff.html 4 Aug 2014 22:27:04 -0000       1.41
@@ -159,16 +159,27 @@
 
 &lt;h4 id="Alternative"&gt;&ldquo;Alternative&rdquo;&lt;/h4&gt;
 &lt;p&gt;
-We don't present free software as an <span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;alternative&rdquo;,</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>&ldquo;alternative,&rdquo;</em></ins></span> 
because it
-presents a goal of having free software alongside proprietary
-software.  That presupposes that proprietary software is
-legitimate.&lt;/p&gt;
-
-&lt;p&gt;
-We believe that the only ethical way to distribute software is as free
-software.  Thus, we aim to make free software more than an
-alternative.  Our goal is a world where all programs are free, so that
-all their users are free.
+We don't <span class="removed"><del><strong>present</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>describe</em></ins></span> free software as an 
<span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;alternative&rdquo;,</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>&ldquo;alternative,&rdquo;</em></ins></span>
+because <span class="removed"><del><strong>it
+presents a goal of having</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>that presumes that other &ldquo;alternatives&rdquo; 
to</em></ins></span> free
+software <span class="removed"><del><strong>alongside proprietary
+software.</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>are legitimate 
and we should coexist with them.</em></ins></span>  That <span 
class="removed"><del><strong>presupposes</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>word
+frames an issue with the assumption</em></ins></span> that <span 
class="removed"><del><strong>proprietary software</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>it</em></ins></span> is
+<span class="removed"><del><strong>legitimate.&lt;/p&gt;</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>good to have lots of
+&ldquo;alternatives&rdquo; to choose from.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
+
+&lt;p&gt;
+We believe that <span class="inserted"><ins><em>distribution as free software 
is</em></ins></span> the only ethical way
+to <span class="removed"><del><strong>distribute software is as free
+software.  Thus, we aim to</strong></del></span> make <span 
class="removed"><del><strong>free</strong></del></span> software <span 
class="removed"><del><strong>more than an
+alternative.  Our goal is</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>available for others to use.  The other methods,
+&lt;a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"&gt;nonfree
+software&lt;/a&gt;
+and &lt;a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html"&gt;Service
+as</em></ins></span> a <span class="removed"><del><strong>world where all 
programs are free, so that
+all</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>Software 
Substitute&lt;/a&gt; subjugate</em></ins></span> their <span 
class="removed"><del><strong>users are free.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>users.  We do not think
+that those should continue to exist as &ldquo;alternatives&rdquo; to
+free software.</em></ins></span>
 &lt;/p&gt;
 
 &lt;h4 id="BSD-style"&gt;&ldquo;BSD-style&rdquo;&lt;/h4&gt;
@@ -330,16 +341,18 @@
 &lt;p&gt;
 &ldquo;Consume&rdquo; refers to what we do with food: we ingest it, and use it 
in
 a way that uses it up.  By analogy, we employ the same word to describe
-using other things in a way that uses them up.  However, it is
-erroneous to speak of &ldquo;consuming&rdquo; <span 
class="removed"><del><strong>digital</strong></del></span> information, music, 
<span class="inserted"><ins><em>books,</em></ins></span>
-software, etc., since using them does not <span 
class="removed"><del><strong>consume them.  See</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>use them up.&lt;/p&gt;
+using other <span class="removed"><del><strong>things in a way that uses them 
up.  However, it</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>things 
in a way that uses them up.  However, it is
+erroneous to speak of &ldquo;consuming&rdquo; information, music, books,
+software, etc., since using them does not use them up.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;Why is this perverse usage spreading?  Some may feel that they
 sound sophisticated using a fashionable term from economics.  However,
 the economics they implicitly refer to is inappropriate for the
 activity in question.  Others may intend to limit discussion to an
 economic perspective, rejecting other perspectives such as ethical or
-social &mdash; which is narrowminded.&lt;/p&gt;
+social &mdash; which</em></ins></span> is
+<span class="removed"><del><strong>erroneous to speak of 
&ldquo;consuming&rdquo; digital information, music,
+software, etc., since using them does not consume them.  
See</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>narrowminded.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;See</em></ins></span> also the following entry.&lt;/p&gt;
 
@@ -539,24 +552,23 @@
 occasionally available for free in promotions, and some proprietary
 packages are normally available at no charge to certain users.&lt;/p&gt;
 &lt;p&gt;
-To avoid confusion, you can say that the program is available
+To avoid confusion, you can say that the program is <span 
class="removed"><del><strong>available
+&ldquo;as free software.&rdquo;&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>available
 &ldquo;as free software.&rdquo;&lt;/p&gt;
 
-&lt;h4 <span 
class="removed"><del><strong>id="FreelyAvailable"&gt;&ldquo;Freely 
available&rdquo;&lt;/h4&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="FOSS"&gt;&ldquo;FOSS&rdquo;&lt;/h4&gt;</em></ins></span>
+&lt;h4 id="FOSS"&gt;&ldquo;FOSS&rdquo;&lt;/h4&gt;
 &lt;p&gt;
-<span class="removed"><del><strong>Don't use &ldquo;freely available 
software&rdquo;</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>The term &ldquo;FOSS,&rdquo; meaning 
&ldquo;Free and Open Source
-Software,&rdquo; was coined</em></ins></span> as a <span 
class="removed"><del><strong>synonym for &ldquo;free
-software.&rdquo; The terms are not equivalent.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>way
+The term &ldquo;FOSS,&rdquo; meaning &ldquo;Free and Open Source
+Software,&rdquo; was coined as a way
 to &lt;a href="/philosophy/floss-and-foss.html"&gt;be neutral between free
 software and open source&lt;/a&gt;, but it doesn't really do that.  If
 neutrality is your goal, &ldquo;FLOSS&rdquo; is better.  But if you
-want to show you stand for freedom, don't use a neutral term.&lt;/p&gt;
+want to show you stand for freedom, don't use a neutral 
term.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;h4 id="FreelyAvailable"&gt;&ldquo;Freely available&rdquo;&lt;/h4&gt;
 &lt;p&gt;
 Don't use &ldquo;freely available software&rdquo; as a synonym for &ldquo;free
-software.&rdquo; The terms are not equivalent.</em></ins></span>  Software is 
&ldquo;freely
+software.&rdquo; The terms are not equivalent.  Software is &ldquo;freely
 available&rdquo; if anyone can easily get a copy.  &ldquo;Free
 software&rdquo; is defined in terms of the freedom of users that have
 a copy of it.  These are answers to different questions.
@@ -850,17 +862,13 @@
 the only condition in these licenses is a uniform royalty fee.&lt;/p&gt;
 
 
-&lt;h4 <span class="removed"><del><strong>id="SellSoftware"&gt;&ldquo;Sell 
software&rdquo;&lt;/h4&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>id="SaaS"&gt;&ldquo;SaaS&rdquo; or &ldquo;Software as 
a Service&rdquo;&lt;/h4&gt;</em></ins></span>
+&lt;h4 <span class="inserted"><ins><em>id="SaaS"&gt;&ldquo;SaaS&rdquo; or 
&ldquo;Software as a Service&rdquo;&lt;/h4&gt;
 &lt;p&gt;
-<span class="removed"><del><strong>The term &ldquo;sell 
software&rdquo;</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>We used to say that SaaS (short for 
&ldquo;Software as a
-Service&rdquo;)</em></ins></span> is <span 
class="removed"><del><strong>ambiguous.  Strictly speaking,
-exchanging</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>an injustice, 
but then we found that there was</em></ins></span> a <span 
class="removed"><del><strong>copy</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>lot</em></ins></span> of <span 
class="inserted"><ins><em>variation in people's understanding of which 
activities count
-as SaaS.  So we switched to</em></ins></span> a <span 
class="removed"><del><strong>free program for</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>new term, &ldquo;Service as</em></ins></span> a <span 
class="removed"><del><strong>sum of money is
-selling; but people usually associate the</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Software
-Substitute&rdquo; or &ldquo;SaaSS.&rdquo; This</em></ins></span> term
-<span class="removed"><del><strong>&ldquo;sell&rdquo; with proprietary 
restrictions</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>has two
+We used to say that SaaS (short for &ldquo;Software as a
+Service&rdquo;) is an injustice, but then we found that there was a
+lot of variation in people's understanding of which activities count
+as SaaS.  So we switched to a new term, &ldquo;Service as a Software
+Substitute&rdquo; or &ldquo;SaaSS.&rdquo; This term has two
 advantages: it wasn't used before, so our definition is the only one,
 and it explains what the injustice consists of.&lt;/p&gt;
 &lt;p&gt;
@@ -873,14 +881,16 @@
 to give up.&lt;/p&gt;
 
 
-&lt;h4 id="SellSoftware"&gt;&ldquo;Sell software&rdquo;&lt;/h4&gt;
+&lt;h4</em></ins></span> id="SellSoftware"&gt;&ldquo;Sell 
software&rdquo;&lt;/h4&gt;
 &lt;p&gt;
 The term &ldquo;sell software&rdquo; is ambiguous.  Strictly speaking,
 exchanging a copy of a free program for a sum of money
-is &lt;a href="/philosophy/selling.html"&gt; selling the program&lt;/a&gt;, and
-there is nothing wrong with doing that.  However, people usually
-associate the term &ldquo;selling software&rdquo; with proprietary
-restrictions</em></ins></span> on the subsequent use of the software.  You can 
be <span class="removed"><del><strong>more precise,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>clear,</em></ins></span>
+is
+<span class="removed"><del><strong>selling; but</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&lt;a href="/philosophy/selling.html"&gt; selling the 
program&lt;/a&gt;, and
+there is nothing wrong with doing that.  However,</em></ins></span> people 
usually
+associate the term
+<span class="removed"><del><strong>&ldquo;sell&rdquo;</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>&ldquo;selling 
software&rdquo;</em></ins></span> with proprietary
+restrictions on the subsequent use of the software.  You can be <span 
class="removed"><del><strong>more precise,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>clear,</em></ins></span>
 and prevent confusion, by saying either &ldquo;distributing copies of
 a program for a fee&rdquo; or &ldquo;imposing proprietary restrictions
 on the use of a
@@ -1066,7 +1076,7 @@
 
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;p 
class="unprintable"&gt;Updated:</em></ins></span>
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2014/07/21 07:49:45 $
+$Date: 2014/08/04 22:27:04 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: words-to-avoid.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.ar.po,v
retrieving revision 1.67
retrieving revision 1.68
diff -u -b -r1.67 -r1.68
--- words-to-avoid.ar.po        21 Jul 2014 07:49:45 -0000      1.67
+++ words-to-avoid.ar.po        4 Aug 2014 22:27:05 -0000       1.68
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-21 07:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-04 22:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-01-16 14:00+0200\n"
 "Last-Translator: Rafik E. Younan <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Arabic <>\n"
@@ -374,30 +374,23 @@
 msgstr "&rdquo;بديل&ldquo;"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We don't present free software as an &ldquo;alternative&rdquo;, because "
-#| "it presents a goal of having free software alongside proprietary "
-#| "software.  That presupposes that proprietary software is legitimate."
 msgid ""
-"We don't present free software as an &ldquo;alternative,&rdquo; because it "
-"presents a goal of having free software alongside proprietary software.  "
-"That presupposes that proprietary software is legitimate."
+"We don't describe free software as an &ldquo;alternative,&rdquo; because "
+"that presumes that other &ldquo;alternatives&rdquo; to free software are "
+"legitimate and we should coexist with them.  That word frames an issue with "
+"the assumption that it is good to have lots of &ldquo;alternatives&rdquo; to "
+"choose from."
 msgstr ""
-"نحن لا نقدم البرمجيات الحرة &rdquo;كبديل&ldquo;، 
لأنها بذلك تروج لهدف زائف "
-"وهو وجدود البرمجيات الحرة متلازمة مع البرم
جيات الاحتكارية. وذلك بزعم أن "
-"البرمجيات الاحتكارية شرعية."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"We believe that the only ethical way to distribute software is as free "
-"software.  Thus, we aim to make free software more than an alternative.  Our "
-"goal is a world where all programs are free, so that all their users are "
-"free."
+"We believe that distribution as free software is the only ethical way to "
+"make software available for others to use.  The other methods, <a href=\"/"
+"philosophy/free-software-even-more-important.html\">nonfree software</a> and "
+"<a href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\">Service as a "
+"Software Substitute</a> subjugate their users.  We do not think that those "
+"should continue to exist as &ldquo;alternatives&rdquo; to free software."
 msgstr ""
-"نحن نؤمن بأن الطريقة الوحيدة الأخلاقية 
لتداول البرمجيات هي من خلال كونها "
-"برمجيات حرة. لذا، فنحن نهدف لجعل البرمجيات 
الحرة أكثر من مجرد بديل. هدفنا "
-"عالم كل برمجياته حرة، حتى يكون كل المستخدم
ين أحرار."
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h4>
@@ -2146,6 +2139,30 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "حُدّثت:"
 
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "We don't present free software as an &ldquo;alternative&rdquo;, because "
+#~| "it presents a goal of having free software alongside proprietary "
+#~| "software.  That presupposes that proprietary software is legitimate."
+#~ msgid ""
+#~ "We don't present free software as an &ldquo;alternative,&rdquo; because "
+#~ "it presents a goal of having free software alongside proprietary "
+#~ "software.  That presupposes that proprietary software is legitimate."
+#~ msgstr ""
+#~ "نحن لا نقدم البرمجيات الحرة 
&rdquo;كبديل&ldquo;، لأنها بذلك تروج لهدف "
+#~ "زائف وهو وجدود البرمجيات الحرة متلازمة م
ع البرمجيات الاحتكارية. وذلك بزعم "
+#~ "أن البرمجيات الاحتكارية شرعية."
+
+#~ msgid ""
+#~ "We believe that the only ethical way to distribute software is as free "
+#~ "software.  Thus, we aim to make free software more than an alternative.  "
+#~ "Our goal is a world where all programs are free, so that all their users "
+#~ "are free."
+#~ msgstr ""
+#~ "نحن نؤمن بأن الطريقة الوحيدة الأخلاقية 
لتداول البرمجيات هي من خلال كونها "
+#~ "برمجيات حرة. لذا، فنحن نهدف لجعل البرم
جيات الحرة أكثر من مجرد بديل. هدفنا "
+#~ "عالم كل برمجياته حرة، حتى يكون كل الم
ستخدمين أحرار."
+
 # type: Content of: <div>
 #~ msgid ""
 #~ "Also note <a href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of Free and "

Index: words-to-avoid.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.de.po,v
retrieving revision 1.92
retrieving revision 1.93
diff -u -b -r1.92 -r1.93
--- words-to-avoid.de.po        22 Jul 2014 15:43:57 -0000      1.92
+++ words-to-avoid.de.po        4 Aug 2014 22:27:05 -0000       1.93
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-21 07:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-04 22:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-07-21 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2014-08-04 22:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -328,25 +329,22 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"We don't present free software as an &ldquo;alternative,&rdquo; because it "
-"presents a goal of having free software alongside proprietary software.  "
-"That presupposes that proprietary software is legitimate."
+"We don't describe free software as an &ldquo;alternative,&rdquo; because "
+"that presumes that other &ldquo;alternatives&rdquo; to free software are "
+"legitimate and we should coexist with them.  That word frames an issue with "
+"the assumption that it is good to have lots of &ldquo;alternatives&rdquo; to "
+"choose from."
 msgstr ""
-"Wir stellen Freie Software nicht als <em>„Alternative“</em> dar, weil es 
ein "
-"Ziel zeigt, Freie Software neben proprietärer Software zu haben. Dies würde 
"
-"voraussetzen, dass proprietäre Software legitim sei."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"We believe that the only ethical way to distribute software is as free "
-"software.  Thus, we aim to make free software more than an alternative.  Our "
-"goal is a world where all programs are free, so that all their users are "
-"free."
+"We believe that distribution as free software is the only ethical way to "
+"make software available for others to use.  The other methods, <a href=\"/"
+"philosophy/free-software-even-more-important.html\">nonfree software</a> and "
+"<a href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\">Service as a "
+"Software Substitute</a> subjugate their users.  We do not think that those "
+"should continue to exist as &ldquo;alternatives&rdquo; to free software."
 msgstr ""
-"Wir glauben, dass der einzige ethische Weg, um Software zu verbreiten, Freie "
-"Software ist. Daher wollen wir Freie Software zu mehr als einer Alternative "
-"machen. Unser Ziel ist eine Welt, in der alle Programme <em>frei</em> sind, "
-"damit alle ihre Nutzer frei sind."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;BSD-style&rdquo;"
@@ -2183,6 +2181,26 @@
 msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "We don't present free software as an &ldquo;alternative,&rdquo; because "
+#~ "it presents a goal of having free software alongside proprietary "
+#~ "software.  That presupposes that proprietary software is legitimate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wir stellen Freie Software nicht als <em>„Alternative“</em> dar, weil 
es "
+#~ "ein Ziel zeigt, Freie Software neben proprietärer Software zu haben. Dies 
"
+#~ "würde voraussetzen, dass proprietäre Software legitim sei."
+
+#~ msgid ""
+#~ "We believe that the only ethical way to distribute software is as free "
+#~ "software.  Thus, we aim to make free software more than an alternative.  "
+#~ "Our goal is a world where all programs are free, so that all their users "
+#~ "are free."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wir glauben, dass der einzige ethische Weg, um Software zu verbreiten, "
+#~ "Freie Software ist. Daher wollen wir Freie Software zu mehr als einer "
+#~ "Alternative machen. Unser Ziel ist eine Welt, in der alle Programme "
+#~ "<em>frei</em> sind, damit alle ihre Nutzer frei sind."
+
+#~ msgid ""
 #~ "The term &ldquo;industry&rdquo; is being used as propaganda by advocates "
 #~ "of software patents.  They call software development &ldquo;"
 #~ "industry&rdquo; and then try to argue that this means it should be "

Index: words-to-avoid.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.es.po,v
retrieving revision 1.144
retrieving revision 1.145
diff -u -b -r1.144 -r1.145
--- words-to-avoid.es.po        21 Jul 2014 22:57:15 -0000      1.144
+++ words-to-avoid.es.po        4 Aug 2014 22:27:05 -0000       1.145
@@ -15,7 +15,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-21 07:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-04 22:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-07-22 01:21+0100\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -23,6 +23,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2014-08-04 22:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 
@@ -287,25 +288,22 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"We don't present free software as an &ldquo;alternative,&rdquo; because it "
-"presents a goal of having free software alongside proprietary software.  "
-"That presupposes that proprietary software is legitimate."
+"We don't describe free software as an &ldquo;alternative,&rdquo; because "
+"that presumes that other &ldquo;alternatives&rdquo; to free software are "
+"legitimate and we should coexist with them.  That word frames an issue with "
+"the assumption that it is good to have lots of &ldquo;alternatives&rdquo; to "
+"choose from."
 msgstr ""
-"No decimos que el software libre es una «alternativa» porque eso llevaría 
a "
-"suponer que el objetivo es que haya software libre y también software "
-"privativo. Eso implicaría que el software privativo es legítimo."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"We believe that the only ethical way to distribute software is as free "
-"software.  Thus, we aim to make free software more than an alternative.  Our "
-"goal is a world where all programs are free, so that all their users are "
-"free."
+"We believe that distribution as free software is the only ethical way to "
+"make software available for others to use.  The other methods, <a href=\"/"
+"philosophy/free-software-even-more-important.html\">nonfree software</a> and "
+"<a href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\">Service as a "
+"Software Substitute</a> subjugate their users.  We do not think that those "
+"should continue to exist as &ldquo;alternatives&rdquo; to free software."
 msgstr ""
-"Creemos que la única manera ética de distribuir software es que sea 
software "
-"libre. Por tanto, apuntamos a que el software libre sea más que una "
-"alternativa. Nuestro objetivo es un mundo en el que todos los programas sean "
-"libres para que todos los usuarios lo sean."
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h4>
@@ -2110,6 +2108,26 @@
 msgstr "Última actualización:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "We don't present free software as an &ldquo;alternative,&rdquo; because "
+#~ "it presents a goal of having free software alongside proprietary "
+#~ "software.  That presupposes that proprietary software is legitimate."
+#~ msgstr ""
+#~ "No decimos que el software libre es una «alternativa» porque eso 
llevaría "
+#~ "a suponer que el objetivo es que haya software libre y también software "
+#~ "privativo. Eso implicaría que el software privativo es legítimo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "We believe that the only ethical way to distribute software is as free "
+#~ "software.  Thus, we aim to make free software more than an alternative.  "
+#~ "Our goal is a world where all programs are free, so that all their users "
+#~ "are free."
+#~ msgstr ""
+#~ "Creemos que la única manera ética de distribuir software es que sea "
+#~ "software libre. Por tanto, apuntamos a que el software libre sea más que "
+#~ "una alternativa. Nuestro objetivo es un mundo en el que todos los "
+#~ "programas sean libres para que todos los usuarios lo sean."
+
+#~ msgid ""
 #~ "Referring to that practice using this word implicitly involves a metaphor "
 #~ "of &ldquo;converting the thing into money&rdquo;, and that metaphor is "
 #~ "what's harmful, because it presumes that the money is what really matters."

Index: words-to-avoid.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.fr.po,v
retrieving revision 1.168
retrieving revision 1.169
diff -u -b -r1.168 -r1.169
--- words-to-avoid.fr.po        21 Jul 2014 19:51:24 -0000      1.168
+++ words-to-avoid.fr.po        4 Aug 2014 22:27:05 -0000       1.169
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-21 07:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-04 22:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-07-21 21:49+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2014-08-04 22:25+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -248,26 +249,22 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"We don't present free software as an &ldquo;alternative,&rdquo; because it "
-"presents a goal of having free software alongside proprietary software.  "
-"That presupposes that proprietary software is legitimate."
-msgstr ""
-"Nous ne présentons pas le logiciel libre comme une « alternative » parce 
que "
-"cela voudrait dire que le but est d'avoir du logiciel libre à côté du "
-"logiciel privateur. Cela poserait en principe que le logiciel privateur est "
-"légitime."
+"We don't describe free software as an &ldquo;alternative,&rdquo; because "
+"that presumes that other &ldquo;alternatives&rdquo; to free software are "
+"legitimate and we should coexist with them.  That word frames an issue with "
+"the assumption that it is good to have lots of &ldquo;alternatives&rdquo; to "
+"choose from."
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"We believe that the only ethical way to distribute software is as free "
-"software.  Thus, we aim to make free software more than an alternative.  Our "
-"goal is a world where all programs are free, so that all their users are "
-"free."
-msgstr ""
-"Nous pensons que la seule manière éthique de distribuer du logiciel est 
sous "
-"forme de logiciel libre. Ainsi, nous visons à faire du logiciel libre plus "
-"qu'une alternative. Notre objectif est un monde où tous les programmes sont "
-"libres, afin que tous leurs utilisateurs soient libres."
+"We believe that distribution as free software is the only ethical way to "
+"make software available for others to use.  The other methods, <a href=\"/"
+"philosophy/free-software-even-more-important.html\">nonfree software</a> and "
+"<a href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\">Service as a "
+"Software Substitute</a> subjugate their users.  We do not think that those "
+"should continue to exist as &ldquo;alternatives&rdquo; to free software."
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;BSD-style&rdquo;"
@@ -1982,3 +1979,24 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We don't present free software as an &ldquo;alternative,&rdquo; because "
+#~ "it presents a goal of having free software alongside proprietary "
+#~ "software.  That presupposes that proprietary software is legitimate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous ne présentons pas le logiciel libre comme une « alternative » 
parce "
+#~ "que cela voudrait dire que le but est d'avoir du logiciel libre à côté 
du "
+#~ "logiciel privateur. Cela poserait en principe que le logiciel privateur "
+#~ "est légitime."
+
+#~ msgid ""
+#~ "We believe that the only ethical way to distribute software is as free "
+#~ "software.  Thus, we aim to make free software more than an alternative.  "
+#~ "Our goal is a world where all programs are free, so that all their users "
+#~ "are free."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous pensons que la seule manière éthique de distribuer du logiciel est "
+#~ "sous forme de logiciel libre. Ainsi, nous visons à faire du logiciel "
+#~ "libre plus qu'une alternative. Notre objectif est un monde où tous les "
+#~ "programmes sont libres, afin que tous leurs utilisateurs soient libres."

Index: words-to-avoid.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.it.po,v
retrieving revision 1.126
retrieving revision 1.127
diff -u -b -r1.126 -r1.127
--- words-to-avoid.it.po        22 Jul 2014 07:01:16 -0000      1.126
+++ words-to-avoid.it.po        4 Aug 2014 22:27:06 -0000       1.127
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-21 07:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-04 22:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-07-22 08:25+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2014-08-04 22:25+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -246,25 +247,22 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"We don't present free software as an &ldquo;alternative,&rdquo; because it "
-"presents a goal of having free software alongside proprietary software.  "
-"That presupposes that proprietary software is legitimate."
+"We don't describe free software as an &ldquo;alternative,&rdquo; because "
+"that presumes that other &ldquo;alternatives&rdquo; to free software are "
+"legitimate and we should coexist with them.  That word frames an issue with "
+"the assumption that it is good to have lots of &ldquo;alternatives&rdquo; to "
+"choose from."
 msgstr ""
-"Non presentiamo il software libero come una \"alternativa\", perché questa "
-"terminologia farebbe intendere che lo scopo è avere software libero insieme "
-"al software proprietario, e quindi legittimerebbe il software proprietario."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"We believe that the only ethical way to distribute software is as free "
-"software.  Thus, we aim to make free software more than an alternative.  Our "
-"goal is a world where all programs are free, so that all their users are "
-"free."
+"We believe that distribution as free software is the only ethical way to "
+"make software available for others to use.  The other methods, <a href=\"/"
+"philosophy/free-software-even-more-important.html\">nonfree software</a> and "
+"<a href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\">Service as a "
+"Software Substitute</a> subjugate their users.  We do not think that those "
+"should continue to exist as &ldquo;alternatives&rdquo; to free software."
 msgstr ""
-"Crediamo che l'unico modo etico di distribuire il software sia il software "
-"libero. Quindi è riduttivo vedere il software libero come un'alternativa: il 
"
-"nostro scopo è un mondo in cui tutti i programmi sono liberi, e di "
-"conseguenza sono liberi anche i loro utenti."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;BSD-style&rdquo;"
@@ -1937,6 +1935,27 @@
 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "We don't present free software as an &ldquo;alternative,&rdquo; because "
+#~ "it presents a goal of having free software alongside proprietary "
+#~ "software.  That presupposes that proprietary software is legitimate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non presentiamo il software libero come una \"alternativa\", perché "
+#~ "questa terminologia farebbe intendere che lo scopo è avere software "
+#~ "libero insieme al software proprietario, e quindi legittimerebbe il "
+#~ "software proprietario."
+
+#~ msgid ""
+#~ "We believe that the only ethical way to distribute software is as free "
+#~ "software.  Thus, we aim to make free software more than an alternative.  "
+#~ "Our goal is a world where all programs are free, so that all their users "
+#~ "are free."
+#~ msgstr ""
+#~ "Crediamo che l'unico modo etico di distribuire il software sia il "
+#~ "software libero. Quindi è riduttivo vedere il software libero come "
+#~ "un'alternativa: il nostro scopo è un mondo in cui tutti i programmi sono "
+#~ "liberi, e di conseguenza sono liberi anche i loro utenti."
+
+#~ msgid ""
 #~ "Referring to that practice using this word implicitly involves a metaphor "
 #~ "of &ldquo;converting the thing into money&rdquo;, and that metaphor is "
 #~ "what's harmful, because it presumes that the money is what really matters."

Index: words-to-avoid.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.ja.po,v
retrieving revision 1.71
retrieving revision 1.72
diff -u -b -r1.71 -r1.72
--- words-to-avoid.ja.po        28 Jul 2014 05:57:06 -0000      1.71
+++ words-to-avoid.ja.po        4 Aug 2014 22:27:06 -0000       1.72
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-21 07:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-04 22:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-07-28 14:43+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2014-08-04 22:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -233,26 +234,22 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"We don't present free software as an &ldquo;alternative,&rdquo; because it "
-"presents a goal of having free software alongside proprietary software.  "
-"That presupposes that proprietary software is legitimate."
-msgstr ""
-"わたしたちは自由ソフトウェアを「代替物」と示しません。なぜなら、それは、プロ"
-"プライエタリ・ソフトウェアとともに自由ソフトウェアがあるという目標を示すから"
-"です。これはプロプライエタリ・ソフトウェアが正当であるという前提に立っていま"
-"す。"
+"We don't describe free software as an &ldquo;alternative,&rdquo; because "
+"that presumes that other &ldquo;alternatives&rdquo; to free software are "
+"legitimate and we should coexist with them.  That word frames an issue with "
+"the assumption that it is good to have lots of &ldquo;alternatives&rdquo; to "
+"choose from."
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"We believe that the only ethical way to distribute software is as free "
-"software.  Thus, we aim to make free software more than an alternative.  Our "
-"goal is a world where all programs are free, so that all their users are "
-"free."
-msgstr ""
-"ソフトウェアを配布するただ
一つの倫理的方法は自由ソフトウェアであると、わたし"
-"たちは考えています。ですから、わたしたちの目的は、自由ソフトウェアを単なる代"
-"替物以上のものとすることです。わたしたちの目標は、すべてのユーザが自由となる"
-"ような、すべてのプログラムが自由である世界です。"
+"We believe that distribution as free software is the only ethical way to "
+"make software available for others to use.  The other methods, <a href=\"/"
+"philosophy/free-software-even-more-important.html\">nonfree software</a> and "
+"<a href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\">Service as a "
+"Software Substitute</a> subjugate their users.  We do not think that those "
+"should continue to exist as &ldquo;alternatives&rdquo; to free software."
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;BSD-style&rdquo;"
@@ -1837,6 +1834,27 @@
 msgstr "最終更新:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "We don't present free software as an &ldquo;alternative,&rdquo; because "
+#~ "it presents a goal of having free software alongside proprietary "
+#~ "software.  That presupposes that proprietary software is legitimate."
+#~ msgstr ""
+#~ 
"わたしたちは自由ソフトウェアを「代替物」と示しません。なぜなら、それは、プ"
+#~ 
"ロプライエタリ・ソフトウェアとともに自由ソフトウェアがあるという目標を示す"
+#~ 
"からです。これはプロプライエタリ・ソフトウェアが正当であるという前提に立っ"
+#~ "ています。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We believe that the only ethical way to distribute software is as free "
+#~ "software.  Thus, we aim to make free software more than an alternative.  "
+#~ "Our goal is a world where all programs are free, so that all their users "
+#~ "are free."
+#~ msgstr ""
+#~ "ソフトウェアを配布するただ
一つの倫理的方法は自由ソフトウェアであると、わた"
+#~ 
"したちは考えています。ですから、わたしたちの目的は、自由ソフトウェアを単な"
+#~ 
"る代替物以上のものとすることです。わたしたちの目標は、すべてのユーザが自由"
+#~ "となるような、すべてのプログラム
が自由である世界です。"
+
+#~ msgid ""
 #~ "Referring to that practice using this word implicitly involves a metaphor "
 #~ "of &ldquo;converting the thing into money&rdquo;, and that metaphor is "
 #~ "what's harmful, because it presumes that the money is what really matters."

Index: words-to-avoid.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.pot,v
retrieving revision 1.81
retrieving revision 1.82
diff -u -b -r1.81 -r1.82
--- words-to-avoid.pot  21 Jul 2014 07:49:48 -0000      1.81
+++ words-to-avoid.pot  4 Aug 2014 22:27:06 -0000       1.82
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-21 07:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-04 22:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -221,17 +221,22 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"We don't present free software as an &ldquo;alternative,&rdquo; because it "
-"presents a goal of having free software alongside proprietary software.  "
-"That presupposes that proprietary software is legitimate."
+"We don't describe free software as an &ldquo;alternative,&rdquo; because "
+"that presumes that other &ldquo;alternatives&rdquo; to free software are "
+"legitimate and we should coexist with them.  That word frames an issue with "
+"the assumption that it is good to have lots of &ldquo;alternatives&rdquo; to "
+"choose from."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"We believe that the only ethical way to distribute software is as free "
-"software.  Thus, we aim to make free software more than an alternative.  Our "
-"goal is a world where all programs are free, so that all their users are "
-"free."
+"We believe that distribution as free software is the only ethical way to "
+"make software available for others to use.  The other methods, <a "
+"href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">nonfree "
+"software</a> and <a "
+"href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\">Service as a "
+"Software Substitute</a> subjugate their users.  We do not think that those "
+"should continue to exist as &ldquo;alternatives&rdquo; to free software."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <h4>

Index: words-to-avoid.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.ru.po,v
retrieving revision 1.82
retrieving revision 1.83
diff -u -b -r1.82 -r1.83
--- words-to-avoid.ru.po        28 Jul 2014 10:58:55 -0000      1.82
+++ words-to-avoid.ru.po        4 Aug 2014 22:27:07 -0000       1.83
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-21 07:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-04 22:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-07-28 17:34+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2014-08-04 22:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -315,26 +316,22 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"We don't present free software as an &ldquo;alternative,&rdquo; because it "
-"presents a goal of having free software alongside proprietary software.  "
-"That presupposes that proprietary software is legitimate."
-msgstr ""
-"Мы не представляем свободные программы 
как &ldquo;альтернативу&rdquo;, "
-"потому что это представляет в качестве 
цели существование свободных программ "
-"наряду с несвободными. Это предполагает, 
что несвободные программы имеют "
-"право на существование."
+"We don't describe free software as an &ldquo;alternative,&rdquo; because "
+"that presumes that other &ldquo;alternatives&rdquo; to free software are "
+"legitimate and we should coexist with them.  That word frames an issue with "
+"the assumption that it is good to have lots of &ldquo;alternatives&rdquo; to "
+"choose from."
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"We believe that the only ethical way to distribute software is as free "
-"software.  Thus, we aim to make free software more than an alternative.  Our "
-"goal is a world where all programs are free, so that all their users are "
-"free."
-msgstr ""
-"Мы убеждены, что единственным этичным 
способом распространения программ "
-"являются свободные программы. Итак, мы 
стремимся сделать свободные программы "
-"больше, чем альтернативой. Наша 
цель&nbsp;&mdash; мир, где все программы "
-"свободны, так что все их пользователи 
свободны."
+"We believe that distribution as free software is the only ethical way to "
+"make software available for others to use.  The other methods, <a href=\"/"
+"philosophy/free-software-even-more-important.html\">nonfree software</a> and "
+"<a href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\">Service as a "
+"Software Substitute</a> subjugate their users.  We do not think that those "
+"should continue to exist as &ldquo;alternatives&rdquo; to free software."
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;BSD-style&rdquo;"
@@ -2112,6 +2109,27 @@
 msgstr "Обновлено:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "We don't present free software as an &ldquo;alternative,&rdquo; because "
+#~ "it presents a goal of having free software alongside proprietary "
+#~ "software.  That presupposes that proprietary software is legitimate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Мы не представляем свободные программы 
как &ldquo;альтернативу&rdquo;, "
+#~ "потому что это представляет в качестве 
цели существование свободных "
+#~ "программ наряду с несвободными. Это 
предполагает, что несвободные "
+#~ "программы имеют право на существование."
+
+#~ msgid ""
+#~ "We believe that the only ethical way to distribute software is as free "
+#~ "software.  Thus, we aim to make free software more than an alternative.  "
+#~ "Our goal is a world where all programs are free, so that all their users "
+#~ "are free."
+#~ msgstr ""
+#~ "Мы убеждены, что единственным этичным 
способом распространения программ "
+#~ "являются свободные программы. Итак, мы 
стремимся сделать свободные "
+#~ "программы больше, чем альтернативой. 
Наша цель&nbsp;&mdash; мир, где все "
+#~ "программы свободны, так что все их 
пользователи свободны."
+
+#~ msgid ""
 #~ "Referring to that practice using this word implicitly involves a metaphor "
 #~ "of &ldquo;converting the thing into money&rdquo;, and that metaphor is "
 #~ "what's harmful, because it presumes that the money is what really matters."

Index: words-to-avoid.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.sq.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- words-to-avoid.sq.po        21 Jul 2014 07:49:49 -0000      1.34
+++ words-to-avoid.sq.po        4 Aug 2014 22:27:07 -0000       1.35
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-21 07:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-04 22:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-01-05 20:03+0200\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -230,17 +230,21 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"We don't present free software as an &ldquo;alternative,&rdquo; because it "
-"presents a goal of having free software alongside proprietary software.  "
-"That presupposes that proprietary software is legitimate."
+"We don't describe free software as an &ldquo;alternative,&rdquo; because "
+"that presumes that other &ldquo;alternatives&rdquo; to free software are "
+"legitimate and we should coexist with them.  That word frames an issue with "
+"the assumption that it is good to have lots of &ldquo;alternatives&rdquo; to "
+"choose from."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"We believe that the only ethical way to distribute software is as free "
-"software.  Thus, we aim to make free software more than an alternative.  Our "
-"goal is a world where all programs are free, so that all their users are "
-"free."
+"We believe that distribution as free software is the only ethical way to "
+"make software available for others to use.  The other methods, <a href=\"/"
+"philosophy/free-software-even-more-important.html\">nonfree software</a> and "
+"<a href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\">Service as a "
+"Software Substitute</a> subjugate their users.  We do not think that those "
+"should continue to exist as &ldquo;alternatives&rdquo; to free software."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <h4>

Index: words-to-avoid.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.sr.po,v
retrieving revision 1.87
retrieving revision 1.88
diff -u -b -r1.87 -r1.88
--- words-to-avoid.sr.po        21 Jul 2014 07:49:50 -0000      1.87
+++ words-to-avoid.sr.po        4 Aug 2014 22:27:07 -0000       1.88
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-21 07:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-04 22:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-18 17:51+0200\n"
 "Last-Translator: Strahinya Radich <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Serbian <address@hidden>\n"
@@ -377,17 +377,21 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"We don't present free software as an &ldquo;alternative,&rdquo; because it "
-"presents a goal of having free software alongside proprietary software.  "
-"That presupposes that proprietary software is legitimate."
+"We don't describe free software as an &ldquo;alternative,&rdquo; because "
+"that presumes that other &ldquo;alternatives&rdquo; to free software are "
+"legitimate and we should coexist with them.  That word frames an issue with "
+"the assumption that it is good to have lots of &ldquo;alternatives&rdquo; to "
+"choose from."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"We believe that the only ethical way to distribute software is as free "
-"software.  Thus, we aim to make free software more than an alternative.  Our "
-"goal is a world where all programs are free, so that all their users are "
-"free."
+"We believe that distribution as free software is the only ethical way to "
+"make software available for others to use.  The other methods, <a href=\"/"
+"philosophy/free-software-even-more-important.html\">nonfree software</a> and "
+"<a href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\">Service as a "
+"Software Substitute</a> subjugate their users.  We do not think that those "
+"should continue to exist as &ldquo;alternatives&rdquo; to free software."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <h4>

Index: words-to-avoid.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.tr.po,v
retrieving revision 1.60
retrieving revision 1.61
diff -u -b -r1.60 -r1.61
--- words-to-avoid.tr.po        21 Jul 2014 07:49:50 -0000      1.60
+++ words-to-avoid.tr.po        4 Aug 2014 22:27:07 -0000       1.61
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-21 07:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-04 22:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-25 16:11+0100\n"
 "Last-Translator: Tahir Emre Kalaycı <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
@@ -383,17 +383,21 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"We don't present free software as an &ldquo;alternative,&rdquo; because it "
-"presents a goal of having free software alongside proprietary software.  "
-"That presupposes that proprietary software is legitimate."
+"We don't describe free software as an &ldquo;alternative,&rdquo; because "
+"that presumes that other &ldquo;alternatives&rdquo; to free software are "
+"legitimate and we should coexist with them.  That word frames an issue with "
+"the assumption that it is good to have lots of &ldquo;alternatives&rdquo; to "
+"choose from."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"We believe that the only ethical way to distribute software is as free "
-"software.  Thus, we aim to make free software more than an alternative.  Our "
-"goal is a world where all programs are free, so that all their users are "
-"free."
+"We believe that distribution as free software is the only ethical way to "
+"make software available for others to use.  The other methods, <a href=\"/"
+"philosophy/free-software-even-more-important.html\">nonfree software</a> and "
+"<a href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\">Service as a "
+"Software Substitute</a> subjugate their users.  We do not think that those "
+"should continue to exist as &ldquo;alternatives&rdquo; to free software."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <h4>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]