www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www education/po/edu-schools.ja.po licenses/po/...


From: NIIBE Yutaka
Subject: www education/po/edu-schools.ja.po licenses/po/...
Date: Wed, 02 Jul 2014 04:31:13 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     NIIBE Yutaka <gniibe>   14/07/02 04:31:13

Modified files:
        education/po   : edu-schools.ja.po 
        licenses/po    : license-list.ja.po 
                         license-recommendations.ja.po 
                         translations.ja.po 

Log message:
        Update Japanese Translations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.ja.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.ja.po?cvsroot=www&r1=1.56&r2=1.57
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-recommendations.ja.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.ja.po?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35

Patches:
Index: education/po/edu-schools.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-schools.ja.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- education/po/edu-schools.ja.po      18 Jun 2014 12:00:33 -0000      1.20
+++ education/po/edu-schools.ja.po      2 Jul 2014 04:31:11 -0000       1.21
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-schools.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-06-18 11:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-02 14:55+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-02 12:05+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-06-18 10:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -76,15 +75,6 @@
 "ウェアだけを教える</a>道徳的義務があります。"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "All computer users ought to insist on free software: it gives users the "
-#| "freedom to control their own computers&mdash;with proprietary software, "
-#| "the program does what its owner or developer wants it to do, not what the "
-#| "user wants it to do.  Free software also gives users the freedom to "
-#| "cooperate with each other, to lead an upright life.  These reasons apply "
-#| "to schools as they do to everyone.  However, the purpose of this article "
-#| "is to present the additional reasons that apply specifically to education."
 msgid ""
 "All computer users ought to <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-"
 "important.html\"> insist on free software</a>: it gives users the freedom to "
@@ -95,7 +85,8 @@
 "to everyone.  However, the purpose of this article is to present the "
 "additional reasons that apply specifically to education."
 msgstr ""
-"すべてのコンピュータのユーザは自由なソフトウェアを強く主張すべきです:自由なソ"
+"すべてのコンピュータのユーザは<a 
href=\"/philosophy/free-software-even-more-"
+"important.html\">自由なソフトウェアを強く主張すべきです</a>:自由なソ"
 
"フトウェアはユーザが自分のコンピュータをコントロールする自由を与えてくれます"
 
"&mdash;プロプライエタリなソフトウェアでは、コンピュータはソフトウェアの所有è€
…"
 "あるいは開発者が欲することを実行し、これは必
ずしもユーザが実行したいことと同"

Index: licenses/po/license-list.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.ja.po,v
retrieving revision 1.56
retrieving revision 1.57
diff -u -b -r1.56 -r1.57
--- licenses/po/license-list.ja.po      29 Jun 2014 23:27:27 -0000      1.56
+++ licenses/po/license-list.ja.po      2 Jul 2014 04:31:12 -0000       1.57
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: license-list.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-06-29 23:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-02 12:24+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-02 12:58+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-06-21 01:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -3631,42 +3630,26 @@
 "\"#PPL\">#PPL</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Peer-Production License is not a free software license because it "
-#| "restricts who can use the program and how.  It has several provisions "
-#| "designed specially for artistic performances, and we would not object to "
-#| "its use in the domain of art, but it should not be used for software or "
-#| "other works that ought to be free."
 msgid ""
 "The Peer-Production License is not a free software license because it "
 "restricts who can redistribute the program and for what purpose.  It also "
 "does not give anyone permission to run the program."
 msgstr ""
-"ピアー・プロダクション・ライセンスは、プログラム
を誰がどのように使用できるか"
-"について制約するので、自由ソフトウェアライセンスではありません。芸術の上演に"
-"ついて特に設計された規定があり、芸術のドメインにそれを使うことにふいて反対は"
-"しませんが、自由であるべきソフトウェアや他の作品にそれが使われるべきではあり"
-"ません。"
+"ピアー・プロダクション・ライセンスは、プログラム
を誰がどのような目的で再配布できるか"
+"について制限するので、自由ソフトウェアライセンスではありません。また、誰にも"
+"プログラムを実行する自由を与えていません。"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Peer-Production License is not a free software license because it "
-#| "restricts who can use the program and how.  It has several provisions "
-#| "designed specially for artistic performances, and we would not object to "
-#| "its use in the domain of art, but it should not be used for software or "
-#| "other works that ought to be free."
 msgid ""
 "The PPL has several provisions designed specifically for artistic "
 "performances, and we have nothing against its use for art works; however, "
 "people reportedly advocate its use for software too.  The PPL should not be "
 "used for software, manuals, or other works that ought to be free."
 msgstr ""
-"ピアー・プロダクション・ライセンスは、プログラム
を誰がどのように使用できるか"
-"について制約するので、自由ソフトウェアライセンスではありません。芸術の上演に"
-"ついて特に設計された規定があり、芸術のドメインにそれを使うことにふいて反対は"
-"しませんが、自由であるべきソフトウェアや他の作品にそれが使われるべきではあり"
+"ピアー・プロダクション・ライセンスは、芸術の上演に"
+"ついて特に設計された規定があり、わたしたちは、芸術作品にそれを使うことについてなんら反対は"
+"しません。しかしながら、聞くところでは人々
はソフトウェアにそれを使うことを擁護します。"
+"自由であるべきソフトウェアやマニュアル、ほかの作品にPPLが使われるべきではあり"
 "ません。"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
@@ -3778,35 +3761,24 @@
 
"フトウェアはCeCILLでリリースされた自由ソフトウェアです。"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"Scilab\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Scilab-old";
-#| "\">Scilab license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
-#| "\"#Scilab\">#Scilab</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"Scratch\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Scratch";
 "\">Scratch</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Scratch"
 "\">#Scratch</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"Scilab\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Scilab-old";
-"\">Scilabライセンス</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
-"\"#Scilab\">#Scilab</a>)</span>"
+"<a id=\"Scratch\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Scratch";
+"\">Scratch</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Scratch"
+"\">#Scratch</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This is not a free software license because it does not allow commercial "
-#| "distribution of a modified version.  Thankfully, starting from version "
-#| "5.0.0, the Scilab software is free software, released under CeCILL "
-#| "version&nbsp;2."
 msgid ""
 "This is not a free software license because it does not allow commercial "
 "redistribution.  In addition, condition 4 substantively restricts the "
 "functionality of modified versions."
 msgstr ""
-"これは自由ソフトウェアライセンスではありません。改変されたバージョンの商業的"
-"é…
å¸ƒã‚’許可していないからです。感謝することには、バージョン5.0.0から、Scilabソ"
-"フトウェアはCeCILLでリリースされた自由ソフトウェアです。"
+"これは自由ソフトウェアライセンスではありません。商業的"
+"再配布を許可していないからです。加
えて、条件4では、改変されたバージョンの"
+"機能を大きく制限しています。"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -3985,19 +3957,14 @@
 
"ありません。しかし、わたしたちの判断はそれにもとづいていません。"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"freetype\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:FreeType";
-#| "\"> Freetype Project License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-#| "href=\"#freetype\">#freetype</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"Truecrypt-3.0\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "TrueCrypt\"> Truecrypt license 3.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
 "(<a href=\"#Truecrypt-3.0\">#Truecrypt-3.0</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"freetype\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:FreeType\";> "
-"Freetypeプロジェクト・ライセンス</a> <span 
class=\"anchor-reference-id\"> "
-"(<a href=\"#freetype\">#freetype</a>)</span>"
+"<a id=\"Truecrypt-3.0\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"TrueCrypt\">Truecryptライセンス3.0</a> <span 
class=\"anchor-reference-id\"> "
+"(<a href=\"#Truecrypt-3.0\">#Truecrypt-3.0</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4007,6 +3974,10 @@
 "that &ldquo;depend on&rdquo; Truecrypt.  The trademark condition applies to "
 "&ldquo;associated materials&rdquo;."
 msgstr ""
+"このライセンスは、いくつかの理由から不自由なライセンスです。それはライセンスが理解できなければ"
+"プログラム
を使用できない、と述べています。ほかの人があなたのコピーを実行することを認める"
+"条件を課しています。Truecryptに「依存する」別のプログラãƒ
 ã«æ¡ä»¶ã‚’課しています。"
+"商標の条件は「付随するもの」に適用されます。"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4016,6 +3987,11 @@
 "are <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki?search=disk+encryption\";>free "
 "programs that do the same job</a>."
 msgstr ""
+"このライセンスにはおそらく認めがたいほかの点もあり、わたくしたちのかれらに対する不安から、"
+"わたしたちは評価を掲載することを遅
らせました。今、ここに、わたしたちはTrucryptの消滅を"
+"哀悼しない理由を説明します。"
+"<a 
href=\"http://directory.fsf.org/wiki?search=disk+encryption\";>同じことが"
+"できる自由なプログラム</a>があります。"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -4794,77 +4770,6 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "最終更新:"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"#Fonts\">Licenses for Fonts</a>"
-#~ msgid "<a href=\"#content\">Skip to main text</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"#Fonts\">フォントのライセンス</a>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-#~ msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/fss\";>Free Software Supporter</a>"
-#~ msgstr "<a 
href=\"http://www.stallman.org/\";>リチャード・ストールマン</a>著"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>"
-#~ msgid "<a href=\"/gnu/gnu.html\">About&nbsp;GNU</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"/philosophy/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#~| "malware</a>"
-#~ msgid "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Philosophy</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a 
href=\"/philosophy/proprietary.html\">他のプロプラエタリ・マルウェアの"
-#~ "例</a>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<strong><a href=\"/licenses/licenses.html\">More about licenses</a></"
-#~| "strong>"
-#~ msgid "<a href=\"/licenses/licenses.html\">Licenses</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong><a 
href=\"/licenses/licenses.html\">ライセンスについてさらなる情報"
-#~ "</a></strong>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
-#~ msgid "<a href=\"/education/education.html\">Education</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/education/edu-contents.html\">教育コンテンツ</a>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"#SoftwareLicenses\">Software Licenses</a>"
-#~ msgid "<a href=\"/software/software.html\">Software</a>"
-#~ msgstr "<a 
href=\"#SoftwareLicenses\">ソフトウェアのライセンス</a>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"/education/edu-projects.html\">Education Projects</a>"
-#~ msgid "<a href=\"/doc/doc.html\">Documentation</a>"
-#~ msgstr "<a 
href=\"/education/edu-projects.html\">教育プロジェクト</a>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-#~ msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/\";>FSF&nbsp;home&nbsp;page</a>"
-#~ msgstr "<a 
href=\"http://www.stallman.org/\";>リチャード・ストールマン</a>著"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"/graphics/graphics.html\">Other art</a> in the GNU Art Gallery."
-#~ msgid "<a href=\"/graphics/graphics.html\">GNU&nbsp;Art</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "GNUアート・ギャラリーの<a 
href=\"/graphics/graphics.html\">そのほかのアー"
-#~ "ト</a>。"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>"
-#~ msgid "<a href=\"/fun/fun.html\">GNU&nbsp;Fun</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-#~ msgid "<a href=\"http://www.fsf.org\";>"
-#~ msgstr "<a 
href=\"http://www.stallman.org/\";>リチャード・ストールマン</a>著"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Between version 2 and 2.1, the GNU LGPL was renamed from the GNU Library "
 #~ "General Public License to the GNU Lesser General Public License to better "

Index: licenses/po/license-recommendations.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-recommendations.ja.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- licenses/po/license-recommendations.ja.po   19 Jun 2014 19:57:13 -0000      
1.15
+++ licenses/po/license-recommendations.ja.po   2 Jul 2014 04:31:13 -0000       
1.16
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: license-recommendations.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-06-19 19:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-28 16:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-02 13:13+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-06-19 19:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -189,17 +188,6 @@
 "りよいと考えられます。"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In these special situations where copyleft is not appropriate, we "
-#| "recommend the <a href=\"http://www.apache.org/licenses/";
-#| "LICENSE-2.0\">Apache License 2.0</a>.  This is a permissive, non-"
-#| "protective software license that has terms to prevent contributors and "
-#| "distributors from suing for patent infringement.  This doesn't make the "
-#| "software immune to threats from patents, but it does prevent patent "
-#| "holders from setting up a &ldquo;bait and switch&rdquo; where they "
-#| "release the software under free terms, but require recipients to agree to "
-#| "royalties or other nonfree terms in a patent license."
 msgid ""
 "In these special situations where copyleft is not appropriate, we recommend "
 "the <a href=\"http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0\";>Apache License "
@@ -212,31 +200,14 @@
 msgstr ""
 "コピーレフトが適さないような特別の状況では、<a 
href=\"http://www.apache.org/";
 
"licenses/LICENSE-2.0\">Apacheライセンス2.0</a>をわたしたちは推奨します。これ"
-"は寛容で、保護なしのソフトウェアのライセンスで、貢献è€
…と配布者が特許侵害につ"
+"は甘い(コピーレフトではない)ソフトウェアのライセンスで、"
+"貢献者と配布者が特許侵害につ"
 "いて訴訟を起こすことを妨げる条項
があります。これは、ソフトウェアを特許の脅威"
 "から免れるようにはしませんが、特許保持者
が、自由の条項でソフトウェアをリリー"
 
"スしておきながら、受け取った人にロイヤリティやほかの特許ライセンスの不自由な"
 "条項
を要請するという「おとり商法」を設定することを防ぎます。"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In all other cases, we recommend some kind of copyleft.  If your project "
-#| "is a library, and developers are already using an established alternative "
-#| "library released under a nonfree or permissive license, then we recommend "
-#| "using the <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU Lesser General Public "
-#| "License (LGPL)</a>.  Unlike the case discussed earlier where the project "
-#| "implements a standard, here adoption for its own sake will not accomplish "
-#| "any particular goal, so there's no reason to avoid copyleft entirely.  "
-#| "However, if you ask developers who use your library to release their work "
-#| "under a full copyleft, they'll simply use one of the alternatives "
-#| "available, and that won't advance our cause either.  The Lesser GPL was "
-#| "designed to fill the middle ground between these cases, allowing "
-#| "proprietary software developers to use the covered library, but providing "
-#| "a weak copyleft that benefits users when they do.  If you want to learn "
-#| "more about our thinking in these cases, read <a href=\"/licenses/why-not-"
-#| "lgpl.html\">&ldquo;Why you shouldn't use the Lesser GPL for your next "
-#| "library&rdquo;</a>."
 msgid ""
 "In all other cases, we recommend some kind of copyleft.  If your project is "
 "a library, and developers are already using an established alternative "
@@ -256,7 +227,7 @@
 "a>."
 msgstr ""
 
"そのほかのすべてのケースでは、わたしたちはなんらかのコピーレフトを推奨しま"
-"す。あなたのプロジェクトがライブラリであり、不自由か寛容なライセンスでリリー"
+"す。あなたのプロジェクトがライブラリであり、不自由なライセンスか緩く甘いライセンスでリリー"
 "スされた確立された代わりのライブラリを開発者
がすでに使っている場合、<a href="
 "\"/licenses/lgpl.html\">GNU劣等一般å…
¬è¡†ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹(LGPL)</a>を使うことを推奨し"
 "ます。プロジェクトが標準を実装
するという上述のケースと異なり、ここでは、それ"

Index: licenses/po/translations.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.ja.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- licenses/po/translations.ja.po      9 Jun 2014 13:28:20 -0000       1.34
+++ licenses/po/translations.ja.po      2 Jul 2014 04:31:13 -0000       1.35
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: translations.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-06-09 13:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-28 16:05+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-02 13:18+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-06-09 13:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Unofficial Translations - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -431,16 +430,12 @@
 
 #.  RT #922239 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[fr]</code> <a href=\"http://www.rodage.org/gpl-3.0.fr.txt\";> "
-#| "French</a> translation of the GPL"
 msgid ""
 "<code>[fr]</code> <a href=\"http://juliensanchez.org/fdl_1_3_fr.html\";> "
 "French</a> translation of the GFDL"
 msgstr ""
-"<code>[fr]</code> <a 
href=\"http://www.rodage.org/gpl-3.0.fr.txt\";>フランス語"
-"</a>訳のGPL"
+"<code>[fr]</code> <a href=\"http://juliensanchez.org/fdl_1_3_fr.html\";>"
+"フランス語</a>訳のGFDL"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]