www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www distros/common-distros.ja.html distros/free...


From: GNUN
Subject: www distros/common-distros.ja.html distros/free...
Date: Tue, 01 Jul 2014 06:32:37 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     14/07/01 06:32:37

Modified files:
        distros        : common-distros.ja.html 
                         free-system-distribution-guidelines.ja.html 
        distros/po     : common-distros.ja-en.html common-distros.ja.po 
                         free-system-distribution-guidelines.ja-en.html 
                         free-system-distribution-guidelines.ja.po 
        fun            : humor.ja.html 
        fun/po         : humor.ja-en.html humor.ja.po 
        gnu            : why-gnu-linux.ja.html 
        gnu/po         : why-gnu-linux.ja-en.html 
        licenses       : gpl-faq.ja.html 
        licenses/po    : gpl-faq.ja-en.html gpl-faq.ja.po 
        philosophy     : fs-translations.ja.html 
        philosophy/po  : fs-translations.ja-en.html 
        po             : home.ja-en.html home.ja.po 
        server/po      : takeaction.ja-en.html takeaction.ja.po 
        server/standards: README.translations.ja.html 
        server/standards/po: README.translations.ja-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/common-distros.ja.html?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-system-distribution-guidelines.ja.html?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.ja.po?cvsroot=www&r1=1.67&r2=1.68
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ja.po?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fun/humor.ja.html?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fun/po/humor.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fun/po/humor.ja.po?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/why-gnu-linux.ja.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/gpl-faq.ja.html?cvsroot=www&r1=1.62&r2=1.63
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-faq.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-faq.ja.po?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/fs-translations.ja.html?cvsroot=www&r1=1.46&r2=1.47
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.92&r2=1.93
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.ja.po?cvsroot=www&r1=1.292&r2=1.293
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/takeaction.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.63&r2=1.64
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/takeaction.ja.po?cvsroot=www&r1=1.147&r2=1.148
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/README.translations.ja.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15

Patches:
Index: distros/common-distros.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/common-distros.ja.html,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- distros/common-distros.ja.html      26 Jun 2014 20:59:14 -0000      1.39
+++ distros/common-distros.ja.html      1 Jul 2014 06:31:46 -0000       1.40
@@ -13,7 +13,7 @@
 <!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
 <h2>他のシステムを推奨しない理由を説明する</h2>
 
-<!--#include virtual="/licenses/fsf-licensing.html" -->
+<!--#include virtual="/licenses/fsf-licensing.ja.html" -->
 <p>わたしたちは、なぜ、あるシステム
を推奨しないのかとよく聞かれます&mdash;通常、人気のあるGNU/Linuxディストリビューションについて。この質問に関する短い答えは、<a
 href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">自由なシステム
・ディストリビューション・ガイドライン</a>にしたがっていないから、ということです。しかし、あるシステãƒ
 
がどのようにガイドラインから外れてしまうのかは、いつも明らかã
 
というわけではありません。ですから、このリストで、よく知られた不自由なシステãƒ
 ãƒ»ãƒ‡ã‚£ã‚¹ãƒˆãƒªãƒ“ューションの問題について、詳しい情å 
±ã‚’示します。</p>
 
@@ -82,7 +82,7 @@
 
 <h3 id="openSUSE">openSUSE</h3>
 
-<p>openSUSEは、不自由なソフトウェアのリポジトリを利用者
に提供しています。これは、いかに、<a
+<p>openSUSEは、不自由なソフトウェアのリポジトリを提供しています。これは、いかに、<a
 href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">
 
&ldquo;open&rdquo;が&ldquo;free&rdquo;よりも弱い</a>かの一例です。</p>
 
@@ -215,7 +215,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2014/06/26 20:59:14 $
+$Date: 2014/07/01 06:31:46 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/free-system-distribution-guidelines.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/free-system-distribution-guidelines.ja.html,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- distros/free-system-distribution-guidelines.ja.html 2 Jun 2014 03:59:50 
-0000       1.33
+++ distros/free-system-distribution-guidelines.ja.html 1 Jul 2014 06:31:46 
-0000       1.34
@@ -4,15 +4,16 @@
 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>自由なシステム
・ディストリビューションのガイドライン - 
GNUプロジェクト - 
フリーソフトウェアファウンデーション</title>
+<title>自由なシステム
・ディストリビューションのガイドライン (GNU FSDG) - 
GNUプロジェクト - 
フリーソフトウェアファウンデーション</title>
 <link rel="alternate" 
title="自由なGNU/Linuxディストリビューション"
       href="http://www.gnu.org/distros/distros.rss";
       type="application/rss+xml" />
 
 <!--#include 
virtual="/distros/po/free-system-distribution-guidelines.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
-<h2>自由なシステム
・ディストリビューションのガイドライン</h2>
+<h2>自由なシステム
・ディストリビューションのガイドライン (GNU FSDG)</h2>
 
+<!--#include virtual="/licenses/fsf-licensing.ja.html" -->
 <h3 id="introduction">はじめに</h3>
 
 
<p>このガイドラインの目的は、(GNU/Linuxディストリビューションのような)インストール可能なシステãƒ
 ãƒ»ãƒ‡ã‚£ã‚¹ãƒˆãƒªãƒ“ューションが<a
@@ -26,15 +27,19 @@
 
 
<p>わたしたちのディストリビューションのリストは、あなたがコンピュータにインストールするシステãƒ
 ã®ã‚¬ã‚¤ãƒ‰ã§ã™ã€‚ですから、それ自身として完å…
¨ã§ã™ãã«ä½¿ãˆã‚‹ãƒ‡ã‚£ã‚¹ãƒˆãƒªãƒ“ューションだ
けを扱っています。ディストリビューションが不完å…
¨(使うのにさらなる作業が必要だ
ったり、ほかのソフトウェアを同じくインストールすることを前提にしてたり)のå
 ´åˆã€ãã‚ŒãŒãŸã¨ãˆè‡ªç”±ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã 
としても、このリストには入りません。</p>
 
+<p>この要件と上述のセルフ・ホスティングの要件の例外は<em>小さなシステãƒ
 
のディストリビューション</em>で、たとえば、無線ルータのように、制限されたリソースのデバイス向けのディストロです。自由な小さなシステãƒ
 
のディストリビューションは、セルフ・ホスティングあるいは完å
…¨ã§ã‚る必要はありません。なぜなら、そのようなシステム
上で開発することは現実的ではないからで、しかしながら、わたしたちのディストリビューション一覧の自由な完å
…¨ãªã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ 
・ディストリビューション上で、(おそらく、小さなシステãƒ
 ã®ãƒ‡ã‚£ã‚¹ãƒˆãƒªãƒ“ューション自身とともにé…
å¸ƒã•ã‚Œã‚‹è‡ªç”±ãªãƒ„ールの助けにより)
+開発可能でビルド可能でなければなりません。</p>
+
 <h3 id="license-rules">ライセンスの規則</h3>
 
 <p>「実際の使用に関する情å 
±ã€ã¯ç›´æŽ¥æ©Ÿèƒ½ã™ã‚‹ã‚¢ãƒ—リケーションがある、ソフトウェア、ドキュメント、フォント、そしてその他のデータを含みます。(機能的ではなく)美的目的の芸術作品、意見の陳述もしくは判断は、含まれません。</p>
 
 
<p>自由なディストリビューションでは、実際の使用に関するすべてのæƒ
…報はソースの形態でå…
¥æ‰‹ã§ããªã‘ればなりません。(ここで「ソース」は変更を行うのに適したæƒ
…報の形態を意味します。)</p>
 
-<p>その情å 
±ã¨ã‚½ãƒ¼ã‚¹ã¯ã€é©åˆ‡ãªè‡ªç”±ãªãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã®ã‚‚とで提供されなければなりません。これまでにわたしたちが評価したものは<a
+<p>その情報とソースは、適切な<a
+href="/philosophy/free-sw.html">自由なライセンス</a>のもとで提供されなければなりません。わたしたちは、ライセンスを評価し、わたしたちの決定を<a
 class="reference"
-href="/licenses/license-list.html">ライセンス一覧</a>にあり、それぞれ、ソフトウェア、ドキュメント、フォント、そして、その他の有用な作品に適切であるライセンスと、セクションを分けてあります。もし、作品が複数のライセンスのもとでリリースされるå
 ´åˆã€å°‘なくとも一つが自由であるならば、システム
に含めることができます。システム開発者は、é…
å¸ƒã‚るいは変更する際に、利用可能な自由なライセンス(複数かもしれません)の条é
 …に単にしたがえば良いのです。</p>
+href="/licenses/license-list.html">ライセンス一覧</a>に掲載しています。それぞれ、ソフトウェア、ドキュメント、フォント、そして、その他の有用な作品に適切であるライセンスと、セクションを分けてあります。もし、作品が複数のライセンスのもとでリリースされるå
 ´åˆã€å°‘なくとも一つが自由であるならば、システム
に含めることができます。システム開発者は、é…
å¸ƒã‚るいは変更する際に、利用可能な自由なライセンス(複数かもしれません)の条é
 …に従うべきです。</p>
 
 <p>自由なシステム
・ディストリビューションは、実際の使用の情å 
±ã«ã¤ã„て、不自由なものを入手するように案内
したり、そうすることを推奨してはなりません。システム
には、不自由なソフトウェアについてのリポジトリを持つべきではなく、特定の不自由なプログラãƒ
 
のインストール方法のレシピも持つべきではありません。また、そのディストリビューションは、自由ソフトウェアã
 ã‘を含むと公約されたものでない第三者
のリポジトリを参ç…
§ã™ã‚‹ã“とがあってはなりません。(今日、それが自由ソフトウェアã
 
けを保持するのであっても、明日にはそれが真実ではないかも知れません。)システãƒ
 ã«ãŠã‘るプログラム
は、不自由なプラグインやドキュメントなどをインストールすることを提案してはいけません。</p>
 
@@ -201,7 +206,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2014/06/02 03:59:50 $
+$Date: 2014/07/01 06:31:46 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/po/common-distros.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.ja-en.html,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- distros/po/common-distros.ja-en.html        26 Jun 2014 20:59:27 -0000      
1.36
+++ distros/po/common-distros.ja-en.html        1 Jul 2014 06:31:50 -0000       
1.37
@@ -135,8 +135,8 @@
 
 <h3 id="openSUSE">openSUSE</h3>
 
-<p>openSUSE offers its users access to a repository of nonfree
-software.  This is an instance of
+<p>openSUSE offers a repository of nonfree software.  This is an
+instance of
 how <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">
 &ldquo;open&rdquo; is weaker than &ldquo;free&rdquo;</a>.</p>
 
@@ -302,7 +302,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/06/26 20:59:27 $
+$Date: 2014/07/01 06:31:50 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: distros/po/common-distros.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.ja.po,v
retrieving revision 1.67
retrieving revision 1.68
diff -u -b -r1.67 -r1.68
--- distros/po/common-distros.ja.po     1 Jul 2014 05:58:11 -0000       1.67
+++ distros/po/common-distros.ja.po     1 Jul 2014 06:31:51 -0000       1.68
@@ -305,9 +305,9 @@
 "how <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> &ldquo;"
 "open&rdquo; is weaker than &ldquo;free&rdquo;</a>."
 msgstr ""
-"openSUSEは、不自由なソフトウェアのリポジトリを提供しています。これは、"
-"いかに、<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> "
-"&ldquo;open&rdquo;が&ldquo;free&rdquo;よりも弱い</a>かの一例です。"
+"openSUSEは、不自由なソフトウェアのリポジトリを提供しています。これは、いか"
+"に、<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> &ldquo;"
+"open&rdquo;が&ldquo;free&rdquo;よりも弱い</a>かの一例です。"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Red Hat GNU/Linux"

Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.ja-en.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ja-en.html,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.ja-en.html   2 Jun 2014 
03:59:51 -0000       1.29
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.ja-en.html   1 Jul 2014 
06:31:51 -0000       1.30
@@ -1,12 +1,13 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
-<title>Guidelines for Free System Distributions - GNU Project - Free Software 
Foundation</title>
+<title>Free System Distribution Guidelines (GNU FSDG) - GNU Project - Free 
Software Foundation</title>
 <link rel="alternate" title="Free GNU/Linux distributions"
       href="http://www.gnu.org/distros/distros.rss";
       type="application/rss+xml" />
 <!--#include 
virtual="/distros/po/free-system-distribution-guidelines.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-<h2>Guidelines for Free System Distributions</h2>
+<h2>Free System Distribution Guidelines (GNU FSDG)</h2>
+<!--#include virtual="/licenses/fsf-licensing.html" -->
 
 <h3 id="introduction">Introduction</h3>
 
@@ -32,6 +33,16 @@
 installing other software as well &mdash; then it is not listed here,
 even if it is free software.</p>
 
+<p>An exception to this requirement and to the self-hosting
+requirement above is for <em>small system distributions</em>, which
+are distros designed for devices with limited resources, like a
+wireless router for example. Free small system distributions do not
+need to be self-hosting or complete, because it is impractical to do
+development on such a system, but it must be developable and buildable
+on top of a free complete system distribution from our list of
+distributions, perhaps with the aid of free tools distributed
+alongside the small system distribution itself.</p>
+
 <h3 id="license-rules">License Rules</h3>
 
 <p>&ldquo;Information for practical use&rdquo;
@@ -45,13 +56,14 @@
 information that is preferred for making changes to it.)</p>
 
 <p>The information, and the source, must be provided under an
-appropriate free license.  We list the ones we have evaluated
-on <a class="reference" href="/licenses/license-list.html">our license
+appropriate <a href="/philosophy/free-sw.html">free license</a>.  We
+evaluate specific licenses and list our determinations
+in <a class="reference" href="/licenses/license-list.html">our license
 list</a>, with separate sections for licenses that are suitable for
 software, documentation, fonts, and other useful works.  If such a
-work is released under multiple licenses, at least one of which is
-free, it can be included in the system; the system developers just
-need to follow the terms of the available free license(s) when they
+work is released under a disjunction of licenses, the work is free as
+long as at least one of its licenses is free; the system developers
+should follow the terms of the applicable free license(s) when they
 distribute and/or modify it.</p>
 
 <p>A free system distribution must not steer users towards obtaining
@@ -323,7 +335,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/06/02 03:59:51 $
+$Date: 2014/07/01 06:31:51 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ja.po,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.ja.po        1 Jul 2014 
05:58:11 -0000       1.38
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.ja.po        1 Jul 2014 
06:31:51 -0000       1.39
@@ -20,8 +20,8 @@
 "Free System Distribution Guidelines (GNU FSDG) - GNU Project - Free Software "
 "Foundation"
 msgstr ""
-"自由なシステム
・ディストリビューションのガイドライン (GNU FSDG) - 
GNUプロジェクト - フ"
-"リーソフトウェアファウンデーション"
+"自由なシステム
・ディストリビューションのガイドライン (GNU FSDG) - 
GNUプロジェ"
+"クト - フリーソフトウェアファウンデーション"
 
 #. type: Attribute 'title' of: <link>
 msgid "Free GNU/Linux distributions"
@@ -97,14 +97,14 @@
 "our list of distributions, perhaps with the aid of free tools distributed "
 "alongside the small system distribution itself."
 msgstr ""
-"この要件と上述のセルフ・ホスティングの要件の例外は"
-"<em>小さなシステムのディストリビューション</em>で、"
-"たとえば、無線ルータのように、制限されたリソースのデバイス向けのディストロです。"
-"自由な小さなシステム
のディストリビューションは、セルフ・ホスティングあるいは完å
…¨ã§ã‚ã‚‹"
-"必要はありません。なぜなら、そのようなシステム
上で開発することは現実的ではないからで、"
-"しかしながら、わたしたちのディストリビューション一覧の自由な完å
…¨ãªã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ãƒ»"
-"ディストリビューション上で、(おそらく、小さなシステãƒ
 ã®ãƒ‡ã‚£ã‚¹ãƒˆãƒªãƒ“ューション自身と"
-"ともに配布される自由なツールの助けにより) 
開発可能でビルド可能でなければなりません。"
+"この要件と上述のセルフ・ホスティングの要件の例外は<em>小さなシステãƒ
 ã®ãƒ‡ã‚£ã‚¹"
+"トリビューション</em>で、たとえば、無線ルータのように、制限されたリソースのデ"
+"バイス向けのディストロです。自由な小さなシステム
のディストリビューションは、"
+"セルフ・ホスティングあるいは完全である必
要はありません。なぜなら、そのような"
+"システム
上で開発することは現実的ではないからで、しかしながら、わたしたちの"
+"ディストリビューション一覧の自由な完全なシステム
・ディストリビューション上"
+"で、(おそらく、小さなシステム
のディストリビューション自身とともに配布される自"
+"由なツールの助けにより) 
開発可能でビルド可能でなければなりません。"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "License Rules"
@@ -143,15 +143,15 @@
 "developers should follow the terms of the applicable free license(s) when "
 "they distribute and/or modify it."
 msgstr ""
-"その情報とソースは、適切な<a "
-"href=\"/philosophy/free-sw.html\">自由なライセンス</a>のもとで提供されなければなりませ"
-"ん。わたしたちは、ライセンスを評価し、わたしたちの決定を<a
 class=\"reference\" href=\"/"
-"licenses/license-list.html\">ライセンス一覧</a>に掲載しています。それぞれ、ソフトウェ"
-"ア、ドキュメント、フォント、そして、その他の有用な作品に適切であるライセンス"
-"と、セクションを分けてあります。もし、作品が複数のライセンスのもとでリリース"
-"されるå 
´åˆã€å°‘なくとも一つが自由であるならば、システム
に含めることができま"
-"す。システム開発者は、é…
å¸ƒã‚るいは変更する際に、利用可能な自由なライセンス(複"
-"数かもしれません)の条項に従うべきです。"
+"その情報とソースは、適切な<a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">自由なライセン"
+"ス</a>のもとで提供されなければなりません。わたしたちは、ライセンスを評価し、"
+"わたしたちの決定を<a class=\"reference\" 
href=\"/licenses/license-list.html"
+"\">ライセンス一覧</a>に掲載しています。それぞれ、ソフトウェア、ドキュメント、"
+"フォント、そして、その他の有用な作品に適切であるライセンスと、セクションを分"
+"けてあります。もし、作品が複数のライセンスのもとでリリースされるå
 ´åˆã€å°‘なく"
+"とも一つが自由であるならば、システム
に含めることができます。システム開発者"
+"は、é…
å¸ƒã‚るいは変更する際に、利用可能な自由なライセンス(複数かもしれません)"
+"の条項に従うべきです。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: fun/humor.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fun/humor.ja.html,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- fun/humor.ja.html   23 May 2014 03:58:58 -0000      1.38
+++ fun/humor.ja.html   1 Jul 2014 06:31:51 -0000       1.39
@@ -10,10 +10,11 @@
 <!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
 <h2>GNUと笑おう</h2>
 
-<p>これは仕事中のハッカーの皆さんに多少の笑いを提供するよう用意されたウェブページです。</p>
+<p>これは仕事中のハッカーの皆さんに多少の笑いを提供するよう用意されたウェブページです。å†
…容はソフトウェア、文書、音楽、詩など様々
ですが、これらはGNUのユーザによって提供され、GNUの貢献è€
…によって何年にも渡り収集されてきたものです。</p>
+
+<p>今日では、人々がジョークを発表できるたくさんのå 
´ãŒã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒãƒƒãƒˆã§ãˆã‚りますから、わたしたちにジョークを投稿する前に、ほかのå
 ´æ‰€ã§ç™ºè¡¨ã™ã‚‹ã“とを検討してください。GNU貢献者
からのジョークの投稿が優å…
ˆã•ã‚Œã‚‹ã§ã—ょう。わたしたちの投稿ポリシーについては、<a
+href="#Guidelines">ガイドライン</a>をごらんください。</p>
 
-<p>内容はソフトウェア、文書、音楽、詩など様々
ですが、これらは GNU のユーザによって提供され、
-GNUの貢献者
によって何年にも渡り収集されてきたものです。</p>
 
 <p><a 
href="/graphics/graphics.html">GNUアートギャラリー</a>にも、ひねりが効いて面白い画像がたくさんあります。</p>
 
@@ -171,7 +172,7 @@
      this Unclassified section grows, to add new sections above. 
      That is, classify some of the unclassified jokes into new 
      categories. -->
-<h4 id="Guidelines">ガイドライン</h4>
+<h4 id="Guidelines">ユーモアの投稿ガイドライン</h4>
 
 <!-- See the  README file under the /fun/ directory -->
 
<p>お笑いのセクションになにかを掲載するについての方針です。</p>
@@ -181,7 +182,8 @@
   <li>著作権的な問題が無い。</li>
   <li>中傷的ではない。</li>
   
<li>ユーモアとして適当である以上に一般的ハッカーの多くを不愉快にしない。</li>
-  
<li>ユーモアそのものはコンピュータに関係なくても構いません。</li>
+  
<li>ユーモアはコンピュータの世界と関係したものでなくても構いませんが、わたしたちは、これらのページを自由ソフトウェア、GNU,
+UNIX環境などの分野に関連したジョークのために保持しておきたい、と強く願っています。</li>
 </ol>
 
 <h4 id="Disclaimer">免責事項</h4>
@@ -259,7 +261,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2014/05/23 03:58:58 $
+$Date: 2014/07/01 06:31:51 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: fun/po/humor.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fun/po/humor.ja-en.html,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- fun/po/humor.ja-en.html     23 May 2014 03:58:58 -0000      1.31
+++ fun/po/humor.ja-en.html     1 Jul 2014 06:31:52 -0000       1.32
@@ -7,10 +7,15 @@
 <h2>Laugh along with GNU</h2>
 
 <p>This is a web page designed to provide some laughs to the working
-hackers.</p>
+hackers. It contains software, documentation, music, poems, etc. submitted
+by GNU users and collected by GNU contributors over the years.</p>
+
+<p>Nowadays there are many places on the internet where people can publish
+jokes, so before submitting a joke to us, please consider publishing it
+somewhere else. Jokes submitted by GNU contributors will have a priority.
+Please read the <a href="#Guidelines">Guidelines</a> for details on our
+submission policy.</p>
 
-<p>It contains software, documentation, music, poems, etc. submitted
-by GNU users and collected by GNU contributers over the years.</p>
 
 <p>Many of the graphics in the <a href="/graphics/graphics.html">GNU
 Art Gallery</a> also have humorous twists.</p>
@@ -197,7 +202,7 @@
      That is, classify some of the unclassified jokes into new 
      categories. -->
 
-<h4 id="Guidelines">Guidelines</h4>
+<h4 id="Guidelines">Humor Submission Guidelines</h4>
 
 <!-- See the  README file under the /fun/ directory -->
 
@@ -209,7 +214,10 @@
   <li>It is not libelous.</li>
   <li>It won't offend most ordinary hackers more than is reasonable in
   humor.</li>
-  <li>The humor does not have to be computer-related.</li>
+  <li>Although the humor does not have to be strictly connected to the
+  computers world, we strongly prefer to reserve these pages for jokes
+  related to free software, GNU, the UNIX environment, and similar 
+  fields.</li>
 </ol>
 
 <h4 id="Disclaimer">Disclaimer</h4>
@@ -279,7 +287,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/05/23 03:58:58 $
+$Date: 2014/07/01 06:31:52 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: fun/po/humor.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fun/po/humor.ja.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- fun/po/humor.ja.po  1 Jul 2014 05:58:12 -0000       1.34
+++ fun/po/humor.ja.po  1 Jul 2014 06:31:52 -0000       1.35
@@ -30,9 +30,9 @@
 "It contains software, documentation, music, poems, etc. submitted by GNU "
 "users and collected by GNU contributors over the years."
 msgstr ""
-"これは仕事中のハッカーの皆さんに多少の笑いを提供するよう用意されたウェブ"
-"ページです。内
容はソフトウェア、文書、音楽、詩など様々
ですが、これらはGNUのユーザによっ"
-"て提供され、GNUの貢献者
によって何年にも渡り収集されてきたものです。"
+"これは仕事中のハッカーの皆さんに多少の笑いを提供するよう用意されたウェブペー"
+"ジです。内容はソフトウェア、文書、音楽、詩など様々
ですが、これらはGNUのユーザ"
+"によって提供され、GNUの貢献者
によって何年にも渡り収集されてきたものです。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -42,11 +42,11 @@
 "Please read the <a href=\"#Guidelines\">Guidelines</a> for details on our "
 "submission policy."
 msgstr ""
-"今日では、人々がジョークを発表できるたくさんのå 
´ãŒã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒãƒƒãƒˆã§ãˆã‚りますから、"
-"わたしたちにジョークを投稿する前に、ほかのå 
´æ‰€ã§ç™ºè¡¨ã™ã‚‹ã“とを検討してください。"
-"GNU貢献者からのジョークの投稿が優先されるでしょう。"
-"わたしたちの投稿ポリシーについては、<a 
href=\"#Guidelines\">ガイドライン</a>を"
-"ごらんください。"
+"今日では、人々がジョークを発表できるたくさんのå 
´ãŒã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒãƒƒãƒˆã§ãˆã‚ります"
+"から、わたしたちにジョークを投稿する前に、ほかのå 
´æ‰€ã§ç™ºè¡¨ã™ã‚‹ã“とを検討して"
+"ください。GNU貢献者からのジョークの投稿が優å…
ˆã•ã‚Œã‚‹ã§ã—ょう。わたしたちの投稿"
+"ポリシーについては、<a 
href=\"#Guidelines\">ガイドライン</a>をごらんくださ"
+"い。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -547,9 +547,9 @@
 "world, we strongly prefer to reserve these pages for jokes related to free "
 "software, GNU, the UNIX environment, and similar fields."
 msgstr ""
-"ユーモアはコンピュータの世界と関係したものでなくても構いませんが、わたしたちは、これらのページを"
-"自由ソフトウェア、GNU, 
UNIX環境などの分野に関連したジョークのために保持しておきたい、と"
-"強く願っています。"
+"ユーモアはコンピュータの世界と関係したものでなくても構いませんが、わたしたち"
+"は、これらのページを自由ソフトウェア、GNU, 
UNIX環境などの分野に関連したジョー"
+"クのために保持しておきたい、と強く願っています。"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Disclaimer"

Index: gnu/why-gnu-linux.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/why-gnu-linux.ja.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- gnu/why-gnu-linux.ja.html   23 May 2014 03:59:00 -0000      1.24
+++ gnu/why-gnu-linux.ja.html   1 Jul 2014 06:31:52 -0000       1.25
@@ -93,6 +93,11 @@
 
もし、「その仕事」が実際に成し遂げられたのであれば、謝意のほかに問題がなにもないのであれば、おそらく、この問題を取り下げる方が賢明でしょう。しかし、わたしたちはその位置にありません。なされなければならない仕事をするよう人ã€
…
を激励するには、わたしたちが既に成し遂げたことを認識するå¿
…要があります。オペレーティング・システムを<a
 
href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>と呼ぶことによって、わたしたちを手伝ってくã
 ã•ã„。</p>
 
+<hr />
+<blockquote id="fsfs"><p class="big">この小論は<a
+href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>自由ソフトウェア、自由な社会:
+リチャード・M・ストールマン小論選集</cite></a>に収録され、出版されました。</p></blockquote>
+
 <div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -160,7 +165,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2014/05/23 03:59:00 $
+$Date: 2014/07/01 06:31:52 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/po/why-gnu-linux.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/why-gnu-linux.ja-en.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- gnu/po/why-gnu-linux.ja-en.html     28 Apr 2014 07:59:00 -0000      1.20
+++ gnu/po/why-gnu-linux.ja-en.html     1 Jul 2014 06:31:53 -0000       1.21
@@ -195,6 +195,12 @@
 already done.  Please help us, by calling the operating
 system <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>.</p>
 
+<hr />
+<blockquote id="fsfs"><p class="big">This essay is published in 
+<a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";>
+<cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard 
+M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
@@ -252,7 +258,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/28 07:59:00 $
+$Date: 2014/07/01 06:31:53 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/gpl-faq.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/gpl-faq.ja.html,v
retrieving revision 1.62
retrieving revision 1.63
diff -u -b -r1.62 -r1.63
--- licenses/gpl-faq.ja.html    26 Jun 2014 20:28:25 -0000      1.62
+++ licenses/gpl-faq.ja.html    1 Jul 2014 06:31:53 -0000       1.63
@@ -10,7 +10,7 @@
 <!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
 <h2>GNUライセンスに関してよく聞かれる質問</h2>
 
-<!--#include virtual="/licenses/fsf-licensing.html" -->
+<!--#include virtual="/licenses/fsf-licensing.ja.html" -->
 <p>
 このページには、<a
 
href="/licenses/licenses.html">GNUライセンス</a>に関してよく聞かれる質問への答えがまとめてあります。
@@ -414,7 +414,7 @@
 href="#GPLModuleLicense">GPLの及ぶプログラム
に対してあるモジュールを追加するå 
´åˆã€ã‚ãŸã—のモジュールにもライセンスとしてGPLを適用しなければなりませんか?</a></li>
   
     <li><a
-href="#GPLAndPlugins">GPLのもとでリリースされていたプログラム
がプラグインを使うとして、プラグインのライセンスにはどのような条件がありますか?</a></li>
+href="#GPLAndPlugins">GPLの及ぶプログラム
で使うためにプラグインをわたしが書いたとして、わたしのプラグインのé
…
å¸ƒã«éš›ã—て、わたしが使えるライセンスにはどのような要請がありますか?</a></li>
   
     <li><a href="#GPLPluginsInNF">自由でないプログラム
向けのプラグインにGPLを適用することはできますか?</a></li>
 
@@ -1123,13 +1123,13 @@
 <p>改訂BSDライセンスには宣伝条項
がありませんから、問題がなくなりました。</p></dd>
 
 
-<dt 
id="GPLAndPlugins">GPLのもとでリリースされていたプログラム
がプラグインを使うとして、プラグインのライセンスにはどのような条件がありますか?
 <span
-class="anchor-reference-id">(<a href="#GPLAndPlugins"
+<dt id="GPLAndPlugins">GPLの及ぶプログラム
で使うためにプラグインをわたしが書いたとして、わたしのプラグインのé
…
å¸ƒã«éš›ã—て、わたしが使えるライセンスにはどのような要請がありますか?
+<span class="anchor-reference-id">(<a href="#GPLAndPlugins"
 >#GPLAndPlugins</a>)</span></dt>
 <dd><p>
 それはプログラム
がどのようにプラグインを呼び出すかに依ります。プログラãƒ
 
がforkやexecでプラグインを呼び出すならば、プラグインは別のプログラãƒ
 ã§ã‚り、メインプログラム
のライセンスはそれらにはなんの条件も課しません。</p>
 
-<p>もしプログラム
がプラグインと動的にリンクされており、お互いにファンクションコールを使ってデータ構é€
 ã‚’共有している場合、それらは単一のプログラム
を形成しているとみなされますので、その単一プログラム
は、メインプログラム
とプラグインの両方の拡張部分として扱われなければなりません。プラグインはGPLかGPLと両立する自由ソフトウェア・ライセンスのもとでリリースされなければならず、プラグインがé
…å¸ƒã•ã‚Œã‚‹æ™‚には、GPLの条項
に従わなければならないということです。</p>
+<p>もしプログラム
がプラグインと動的にリンクされており、お互いにファンクションコールを使ってデータ構é€
 ã‚’共有している場合、それらは単一のプログラム
を形成しているとみなされますので、その単一プログラム
は、メインプログラム
とプラグインの両方の拡張部分として扱われなければなりません。あなたはプラグインをGPLかGPLと両立する自由ソフトウェア・ライセンスでライセンスしなければならず、GPLの条é
 …に従ってソースコードとともに配布する必
要があります。</p>
 
 <p>プログラム
がプラグインと動的にリンクされているが、それらの間のコミュニケーションはいくつかのオプションとともにプラグインの「main」関数を呼び出して返値をå¾
…つだけというå 
´åˆã¯ã€å¢ƒç•Œç·šä¸Šã§å¾®å¦™ãªã‚±ãƒ¼ã‚¹ã¨ãªã‚Šã¾ã™ã€‚</p></dd>
 
@@ -2351,7 +2351,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2014/06/26 20:28:25 $
+$Date: 2014/07/01 06:31:53 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/po/gpl-faq.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-faq.ja-en.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- licenses/po/gpl-faq.ja-en.html      26 Jun 2014 20:28:31 -0000      1.15
+++ licenses/po/gpl-faq.ja-en.html      1 Jul 2014 06:31:54 -0000       1.16
@@ -548,9 +548,9 @@
     program, do I have to use the GPL as the license for my
     module?</a></li>
   
-    <li><a href="#GPLAndPlugins">If a program released under the GPL
-    uses plug-ins, what are the requirements for the licenses of a
-    plug-in?</a></li>
+    <li><a href="#GPLAndPlugins">If I write a plug-in to use with
+    a GPL-covered program, what requirements does that impose
+    on the licenses I can use for distributing my plug-in?</a></li>
   
     <li><a href="#GPLPluginsInNF">Can I apply the GPL when writing a
     plug-in for a non-free program?</a></li>
@@ -1657,9 +1657,9 @@
 eliminates the problem.</p></dd>
 
 
-<dt id="GPLAndPlugins">If a program
-  released under the GPL uses plug-ins, what are the requirements for
-  the licenses of a plug-in?
+<dt id="GPLAndPlugins">If I write a plug-in to use with a GPL-covered
+  program, what requirements does that impose on the licenses I can
+  use for distributing my plug-in?
  <span class="anchor-reference-id">(<a href="#GPLAndPlugins"
  >#GPLAndPlugins</a>)</span></dt>
 <dd><p>
@@ -1671,10 +1671,9 @@
 <p>If the program dynamically links plug-ins, and they make function
 calls to each other and share data structures, we believe they form a
 single program, which must be treated as an extension of both the main
-program and the plug-ins.  This means the plug-ins must be released
-under the GPL or a GPL-compatible free software license, and that the
-terms of the GPL must be followed when those plug-ins are
-distributed.</p>
+program and the plug-ins.  This means you must license the plug-in
+under the GPL or a GPL-compatible free software license and distribute
+it with source code in a GPL-compliant way.</p>
 
 <p>If the program dynamically links plug-ins, but the communication
 between them is limited to invoking the &lsquo;main&rsquo; function of
@@ -3780,7 +3779,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/06/26 20:28:31 $
+$Date: 2014/07/01 06:31:54 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/gpl-faq.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-faq.ja.po,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- licenses/po/gpl-faq.ja.po   1 Jul 2014 05:58:12 -0000       1.35
+++ licenses/po/gpl-faq.ja.po   1 Jul 2014 06:31:54 -0000       1.36
@@ -1159,9 +1159,9 @@
 "program, what requirements does that impose on the licenses I can use for "
 "distributing my plug-in?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#GPLAndPlugins\">"
-"GPLの及ぶプログラム
で使うためにプラグインをわたしが書いたとして、わたしのプラグインの"
-"é…
å¸ƒã«éš›ã—て、わたしが使えるライセンスにはどのような要請がありますか?</a>"
+"<a href=\"#GPLAndPlugins\">GPLの及ぶプログラム
で使うためにプラグインをわたし"
+"が書いたとして、わたしのプラグインのé…
å¸ƒã«éš›ã—て、わたしが使えるライセンスに"
+"はどのような要請がありますか?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -3424,9 +3424,10 @@
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#GPLAndPlugins\" "
 ">#GPLAndPlugins</a>)</span>"
 msgstr ""
-"GPLの及ぶプログラム
で使うためにプラグインをわたしが書いたとして、わたしのプラグインの"
-"é…
å¸ƒã«éš›ã—て、わたしが使えるライセンスにはどのような要請がありますか?
 <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#GPLAndPlugins\" >#GPLAndPlugins</a>)</span>"
+"GPLの及ぶプログラム
で使うためにプラグインをわたしが書いたとして、わたしのプラ"
+"グインのé…
å¸ƒã«éš›ã—て、わたしが使えるライセンスにはどのような要請があります"
+"か? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#GPLAndPlugins\" "
+">#GPLAndPlugins</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3450,9 +3451,9 @@
 "もしプログラム
がプラグインと動的にリンクされており、お互いにファンクション"
 "コールを使ってデータ構造を共有しているå 
´åˆã€ãã‚Œã‚‰ã¯å˜ä¸€ã®ãƒ—ログラムを形成し"
 "ているとみなされますので、その単一プログラム
は、メインプログラムとプラグイン"
-"の両方の拡張部分として扱われなければなりません。あなたはプラグインをGPLかGPLと両立す"
-"る自由ソフトウェア・ライセンスでライセンスしなければならず、GPLの条é
 …に従って"
-"ソースコードとともに配布する必要があります。"
+"の両方の拡張部分として扱われなければなりません。あなたはプラグインをGPLかGPL"
+"と両立する自由ソフトウェア・ライセンスでライセンスしなければならず、GPLの条é
 …"
+"に従ってソースコードとともに配布する必
要があります。"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""

Index: philosophy/fs-translations.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/fs-translations.ja.html,v
retrieving revision 1.46
retrieving revision 1.47
diff -u -b -r1.46 -r1.47
--- philosophy/fs-translations.ja.html  23 May 2014 06:34:43 -0000      1.46
+++ philosophy/fs-translations.ja.html  1 Jul 2014 06:31:55 -0000       1.47
@@ -31,7 +31,7 @@
 </tr>
 <tr>
 <td>ar</td><td>アラビア語</td>
-<td lang="ar" xml:lang="ar">برمجيات حرة (barmagiyat ḥorrah)</td>
+<td lang="ar" xml:lang="ar">برمجيات حرة (barmajiyat ḥorrah)</td>
 <td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
@@ -102,6 +102,13 @@
 <td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
+<td>eu</td><td>バスク語</td>
+<td lang="eu" xml:lang="eu">
+software librea</td>
+<td lang="eu" xml:lang="eu">
+doako softwarea</td>
+</tr>
+<tr>
 <td>es</td><td>スペイン語</td>
 <td lang="es" xml:lang="es">
 software libre</td>
@@ -376,6 +383,11 @@
 <td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
+<td>ur</td><td>ウルドゥー語</td>
+<td lang="ur" xml:lang="ur">آزاد سافٹ ویئر (azad software)</td>
+<td lang="ur" xml:lang="ur">مفت سافٹ ویئر (muft software)</td>
+</tr>
+<tr>
 <td>vi</td><td>ベトナム語</td>
 <td lang="vi" xml:lang="vi">
 phần mềm tự do</td>
@@ -471,7 +483,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2014/05/23 06:34:43 $
+$Date: 2014/07/01 06:31:55 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/po/fs-translations.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.ja-en.html,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- philosophy/po/fs-translations.ja-en.html    23 May 2014 06:34:54 -0000      
1.39
+++ philosophy/po/fs-translations.ja-en.html    1 Jul 2014 06:31:56 -0000       
1.40
@@ -34,7 +34,7 @@
 </tr>
 <tr>
 <td>ar</td><td>Arabic</td>
-<td lang="ar" xml:lang="ar">برمجيات حرة (barmagiyat ḥorrah)</td>
+<td lang="ar" xml:lang="ar">برمجيات حرة (barmajiyat ḥorrah)</td>
 <td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
@@ -107,6 +107,13 @@
 <td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
+<td>eu</td><td>Basque</td>
+<td lang="eu" xml:lang="eu">
+software librea</td>
+<td lang="eu" xml:lang="eu">
+doako softwarea</td>
+</tr>
+<tr>
 <td>es</td><td>Spanish</td>
 <td lang="es" xml:lang="es">
 software libre</td>
@@ -386,6 +393,11 @@
 <td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
+<td>ur</td><td>Urdu</td>
+<td lang="ur" xml:lang="ur">آزاد سافٹ ویئر (azad software)</td>
+<td lang="ur" xml:lang="ur">مفت سافٹ ویئر (muft software)</td>
+</tr>
+<tr>
 <td>vi</td><td>Vietnamese</td>
 <td lang="vi" xml:lang="vi">
 phần mềm tự do</td>
@@ -471,7 +483,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/05/23 06:34:54 $
+$Date: 2014/07/01 06:31:56 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/home.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.ja-en.html,v
retrieving revision 1.92
retrieving revision 1.93
diff -u -b -r1.92 -r1.93
--- po/home.ja-en.html  2 Jun 2014 06:31:04 -0000       1.92
+++ po/home.ja-en.html  1 Jul 2014 06:31:58 -0000       1.93
@@ -169,7 +169,6 @@
 <span class="gnun-split"></span>
   <a href="/software/gleem/">gleem</a>,
   <a href="/software/gnukart/">gnukart</a>,
-  <a href="/software/groff/">groff</a>,
   <a href="/software/halifax/">halifax</a>,
   <a href="/software/jwhois/">jwhois</a>,
   <a href="/software/metahtml/">metahtml</a>,
@@ -229,7 +228,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/06/02 06:31:04 $
+$Date: 2014/07/01 06:31:58 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/home.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.ja.po,v
retrieving revision 1.292
retrieving revision 1.293
diff -u -b -r1.292 -r1.293
--- po/home.ja.po       1 Jul 2014 05:58:13 -0000       1.292
+++ po/home.ja.po       1 Jul 2014 06:32:00 -0000       1.293
@@ -345,12 +345,11 @@
 "software/teximpatient/\">teximpatient</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/gnukart/"
-"\">gnukart</a>, <a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a "
-"href=\"/software/jwhois/\">jwhois</a>, <a href=\"/"
-"software/metahtml/\">metahtml</a>, <a href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</"
-"a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/"
-"superopt/\">superopt</a>, <a href=\"/software/teximpatient/\">teximpatient</"
-"a>"
+"\">gnukart</a>, <a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/"
+"software/jwhois/\">jwhois</a>, <a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, "
+"<a href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/polyxmass/"
+"\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/superopt/\">superopt</a>, <a href=\"/"
+"software/teximpatient/\">teximpatient</a>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: server/po/takeaction.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/takeaction.ja-en.html,v
retrieving revision 1.63
retrieving revision 1.64
diff -u -b -r1.63 -r1.64
--- server/po/takeaction.ja-en.html     23 May 2014 06:35:05 -0000      1.63
+++ server/po/takeaction.ja-en.html     1 Jul 2014 06:32:01 -0000       1.64
@@ -96,7 +96,6 @@
 <span class="gnun-split"></span>
   <a href="/software/gleem/">gleem</a>,
   <a href="/software/gnukart/">gnukart</a>,
-  <a href="/software/groff/">groff</a>,
   <a href="/software/halifax/">halifax</a>,
   <a href="/software/jwhois/">jwhois</a>,
   <a href="/software/metahtml/">metahtml</a>,
@@ -203,7 +202,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/05/23 06:35:05 $
+$Date: 2014/07/01 06:32:01 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: server/po/takeaction.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/takeaction.ja.po,v
retrieving revision 1.147
retrieving revision 1.148
diff -u -b -r1.147 -r1.148
--- server/po/takeaction.ja.po  1 Jul 2014 05:58:13 -0000       1.147
+++ server/po/takeaction.ja.po  1 Jul 2014 06:32:07 -0000       1.148
@@ -184,12 +184,11 @@
 "software/teximpatient/\">teximpatient</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/gnukart/"
-"\">gnukart</a>, <a href=\"/software/"
-"halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/jwhois/\">jwhois</a>, <a href=\"/"
-"software/metahtml/\">metahtml</a>, <a href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</"
-"a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/"
-"superopt/\">superopt</a>, <a href=\"/software/teximpatient/\">teximpatient</"
-"a>"
+"\">gnukart</a>, <a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/"
+"software/jwhois/\">jwhois</a>, <a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, "
+"<a href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/polyxmass/"
+"\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/superopt/\">superopt</a>, <a href=\"/"
+"software/teximpatient/\">teximpatient</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ".  And these packages are looking for co-maintainers:"

Index: server/standards/README.translations.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/README.translations.ja.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- server/standards/README.translations.ja.html        23 May 2014 06:35:05 
-0000      1.15
+++ server/standards/README.translations.ja.html        1 Jul 2014 06:32:29 
-0000       1.16
@@ -297,8 +297,7 @@
     
   <li><code>es</code> - <a
 href="https://savannah.gnu.org/projects/www-es";>スペイン語</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/dora";>Dora Scilipoti</a> - 要:
-常勤コーディネータ)</li>
+href="https://savannah.gnu.org/users/dora";>Dora Scilipoti</a>)</li>
 
   <li><code>fa</code> - <a
 href="https://savannah.gnu.org/projects/www-fa";>Farsi/ペルシャ語</a> (<a
@@ -489,7 +488,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2014/05/23 06:35:05 $
+$Date: 2014/07/01 06:32:29 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/standards/po/README.translations.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/README.translations.ja-en.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- server/standards/po/README.translations.ja-en.html  23 May 2014 06:35:06 
-0000      1.14
+++ server/standards/po/README.translations.ja-en.html  1 Jul 2014 06:32:34 
-0000       1.15
@@ -439,8 +439,7 @@
     
   <li><code>es</code> - 
     <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-es";>Spanish</a> 
-    (<a href="https://savannah.gnu.org/users/dora";>Dora Scilipoti</a> -
-    Permanent coordinator needed)</li>
+    (<a href="https://savannah.gnu.org/users/dora";>Dora Scilipoti</a>)</li>
 
   <li><code>fa</code> - 
     <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-fa";>Farsi/Persian</a> 
@@ -648,7 +647,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/05/23 06:35:06 $
+$Date: 2014/07/01 06:32:34 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]