[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po android-and-users-freedom.pl....
From: |
Jan Owoc |
Subject: |
www/philosophy/po android-and-users-freedom.pl.... |
Date: |
Fri, 27 Jun 2014 21:36:30 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Jan Owoc <jsowoc> 14/06/27 21:36:30
Modified files:
philosophy/po : android-and-users-freedom.pl.po free-sw.pl.po
fs-motives.pl.po nonfree-games.pl.po
who-does-that-server-really-serve.pl.po
Log message:
updated to en
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.pl.po?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.pl.po?cvsroot=www&r1=1.74&r2=1.75
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-motives.pl.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/nonfree-games.pl.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pl.po?cvsroot=www&r1=1.49&r2=1.50
Patches:
Index: android-and-users-freedom.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.pl.po,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44
--- android-and-users-freedom.pl.po 24 Jun 2014 11:59:37 -0000 1.43
+++ android-and-users-freedom.pl.po 27 Jun 2014 21:36:29 -0000 1.44
@@ -10,14 +10,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: android-and-users-freedom.html\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-24 11:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-27 16:15-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-27 15:01-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-06-24 11:57+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -26,7 +25,7 @@
msgid "Android and Users' Freedom - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
"Android a wolnoÅÄ użytkowników - Projekt GNU - Fundacja Wolnego "
-"Oprogramowania (FSF)"
+"Oprogramowania"
#. type: Content of: <h2>
msgid "Android and Users' Freedom"
@@ -319,18 +318,6 @@
"carrieriq/\">ukryty pakiet szpiegujÄ
cy taki jak Carrier IQ</a>."
#. type: Content of: <p>
-# | <a href=\"http://replicant.us\">Replicant</a> is the free version of
-# | Android. The Replicant developers have replaced many nonfree libraries,
-# | for certain phone [-models, and you can do without the-] {+models. The+}
-# | nonfree [-apps.-] {+apps are excluded, but you certainly don't want to use
-# | those.+} By contrast, Cyanogen Mod (another modified version of Android)
-# | is not free.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://replicant.us\">Replicant</a> is the free version of "
-#| "Android. The Replicant developers have replaced many nonfree libraries, "
-#| "for certain phone models, and you can do without the nonfree apps. By "
-#| "contrast, Cyanogen Mod (another modified version of Android) is not free."
msgid ""
"<a href=\"http://replicant.us\">Replicant</a> is the free version of "
"Android. The Replicant developers have replaced many nonfree libraries, for "
@@ -339,9 +326,10 @@
"version of Android) is not free."
msgstr ""
"<a href=\"http://replicant.us\">Replicant</a> jest wolnÄ
wersjÄ
Androida. "
-"Deweloperzy zastÄ
pili wiele niewolnych bibliotek dla niektórych telefonów,
"
-"a można siÄ obyÄ bez niewolnych aplikacji. Dla kontrastu,
Cyanogen "
-"Mod (inna zmodyfikowana wersja Androida) nie jest wolnym oprogramowaniem."
+"Deweloperzy zastÄ
pili wiele niewolnych bibliotek dla niektórych telefonów.
"
+"Te niewolne aplikacje sÄ
wyeliminowane, ale zapewne nie chcecie ich "
+"używaÄ. Dla kontrastu, Cyanogen Mod (inna zmodyfikowana wersja Androida)
nie "
+"jest wolnym oprogramowaniem."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
Index: free-sw.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.pl.po,v
retrieving revision 1.74
retrieving revision 1.75
diff -u -b -r1.74 -r1.75
--- free-sw.pl.po 30 May 2014 11:10:24 -0000 1.74
+++ free-sw.pl.po 27 Jun 2014 21:36:29 -0000 1.75
@@ -10,14 +10,13 @@
"Project-Id-Version: free-sw.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-30 11:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-28 21:40-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-27 15:03-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-05-30 11:02+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -25,8 +24,7 @@
#. type: Content of: <title>
msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
-"Co to Wolne Oprogramowanie? - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania "
-"(FSF)"
+"Co to Wolne Oprogramowanie? - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania"
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid ""
@@ -114,14 +112,11 @@
"niezbÄdne wolnoÅci:"
#. type: Content of: <ul><li>
-# | The freedom to run the [-program,-] {+program as you wish,+} for any
-# | purpose (freedom 0).
-#, fuzzy
-#| msgid "The freedom to run the program, for any purpose (freedom 0)."
msgid ""
"The freedom to run the program as you wish, for any purpose (freedom 0)."
msgstr ""
-"WolnoÅÄ do uruchamiania programu, w dowolnym celu (wolnoÅÄ 0)."
+"WolnoÅÄ do uruchamiania programu jak chcecie, w dowolnym celu "
+"(wolnoÅÄ 0)."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -722,25 +717,15 @@
"zilustrowaÄ co dokÅadnie ulegÅo zmianom."
#. type: Content of: <ul><li>
-# | <a
-# |
[-href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.133&r2=1.134\">Version
-# | 1.134</a>: Freedom-]
-# |
{+href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.134&r2=1.135\">Version
-# | 1.135</a>: Say each time that freedom+} 0 is [-not a matter of-] the
-# | [-program's functionality.-] {+freedom to run the program as you wish.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw."
-#| "html?root=www&r1=1.133&r2=1.134\">Version 1.134</a>: Freedom 0 is "
-#| "not a matter of the program's functionality."
msgid ""
"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
"root=www&r1=1.134&r2=1.135\">Version 1.135</a>: Say each time that "
"freedom 0 is the freedom to run the program as you wish."
msgstr ""
"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
-"root=www&r1=1.133&r2=1.134\">Version 1.134</a>: WolnoÅÄ 0 nie jest "
-"kwestiÄ
funkcjonalnoÅci programu."
+"root=www&r1=1.134&r2=1.135\">Version 1.135</a>: DoprecyzowaÄ, "
+"że wolnoÅÄ 0 jest aby uruchamiaÄ program w sposób jaki
siÄ "
+"chce."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
Index: fs-motives.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-motives.pl.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- fs-motives.pl.po 24 Jun 2014 12:57:01 -0000 1.23
+++ fs-motives.pl.po 27 Jun 2014 21:36:29 -0000 1.24
@@ -7,14 +7,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: fs-motives.html\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-24 12:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-12 13:21-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-27 15:10-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-06-12 06:25+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -24,9 +23,8 @@
"Motives For Writing Free Software - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
"Motywacje do pisania Wolnego Oprogramowania - Projekt GNU - Fundacja "
-"Wolnego Oprogramowania (FSF)"
+"Wolnego Oprogramowania"
-# type: Content of: <h2>
#. type: Content of: <h2>
msgid "Motives For Writing Free Software"
msgstr "Motywacje do pisania Wolnego Oprogramowania"
@@ -37,15 +35,14 @@
"simple motive. Here are some of the motives we know influence many people "
"to write free software."
msgstr ""
+"Nie popeÅniajcie bÅÄdu przypuszczajÄ
c, że caÅy rozwój
oprogramowania ma "
+"jednÄ
prostÄ
motywacjÄ. Oto kilka innych motywacji, o których wiemy,
że "
+"motywujÄ
wielu ludzi by pisali wolne oprogramowanie."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | Fun[-.-]
-#, fuzzy
-#| msgid "Fun."
msgid "Fun"
-msgstr "Zabawa."
+msgstr "Zabawa"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"For some people, often the best programmers, writing software is the "
@@ -61,13 +58,9 @@
"Prawie wszyscy programiÅci wolnego oprogramowania podzielajÄ
ten motyw."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | Political idealism[-.-]
-#, fuzzy
-#| msgid "Political idealism."
msgid "Political idealism"
-msgstr "Idealizm polityczny."
+msgstr "Idealizm polityczny"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"The desire to build a world of freedom, and help computer users escape from "
@@ -77,13 +70,9 @@
"w uniezależnieniu siÄ od deweloperów oprogramowania."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | To be admired[-.-]
-#, fuzzy
-#| msgid "To be admired."
msgid "To be admired"
-msgstr "ChÄÄ bycia podziwianym."
+msgstr "ChÄÄ bycia podziwianym"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"If you write a successful, useful free program, the users will admire you. "
@@ -93,13 +82,9 @@
"Fajnie byÄ podziwianym."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | Professional reputation[-.-]
-#, fuzzy
-#| msgid "Professional reputation."
msgid "Professional reputation"
-msgstr "Szacunek i reputacja."
+msgstr "Szacunek i reputacja"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"If you write a successful, useful free program, that will suffice to show "
@@ -110,20 +95,19 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "Community"
-msgstr ""
+msgstr "SpoÅeczeÅstwo"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"Being part of a community by collaborating with other people in public free "
"software projects is a motive for many programmers."
msgstr ""
+"Bycie czÄÅciÄ
spoÅeczeÅstwa przez wspóÅpracÄ z innymi w "
+"publicznych projektach wolnego oprogramowania motywuje wielu programistów."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | Education[-.-]
-#, fuzzy
-#| msgid "Education."
msgid "Education"
-msgstr "Nauka."
+msgstr "Nauka"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -140,13 +124,9 @@
"projekt – bÄdzie to dla nich bardzo dobre doÅwiadczenie."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | Gratitude[-.-]
-#, fuzzy
-#| msgid "Gratitude."
msgid "Gratitude"
-msgstr "WdziÄcznoÅÄ."
+msgstr "WdziÄcznoÅÄ"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"If you have used the community's free programs for years, and it has been "
@@ -160,32 +140,10 @@
"że daÅeÅ coÅ od siebie."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | Hatred for Microsoft[-.-]
-#, fuzzy
-#| msgid "Hatred for Microsoft."
msgid "Hatred for Microsoft"
-msgstr "NienawiÅÄ do Microsoftu."
+msgstr "NienawiÅÄ do Microsoftu"
#. type: Content of: <dl><dd>
-# | It is a mistake [-to-] {+<a href=\"/philosophy/microsoft.html\">to+} focus
-# | our criticism [-<a href=\"/philosophy/microsoft.html\">narrowly-]
-# | {+narrowly+} on Microsoft</a>. Indeed, Microsoft is evil, since it makes
-# | nonfree software. Even worse, it [-implements-] {+is often+} <a
-# | [-href=\"http://DefectiveByDesign.org\">Digital Restrictions
-# | Management</a>-]
-# | {+href=\"/philosophy/proprietary/malware-microsoft.html\"> malware</a>+}
-# | in [-that software. But-] {+various ways including <a
-# | href=\"http://DefectiveByDesign.org\">DRM</a>. However,+} many other
-# | companies do [-one or both-] {+these things, and the nastiest enemy+} of
-# | [-these.-] {+our freedom nowadays is <a
-# | href=\"/philosophy/proprietary/malware-apple.html\">Apple</a>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It is a mistake to focus our criticism <a href=\"/philosophy/microsoft."
-#| "html\">narrowly on Microsoft</a>. Indeed, Microsoft is evil, since it "
-#| "makes nonfree software. Even worse, it implements <a href=\"http://"
-#| "DefectiveByDesign.org\">Digital Restrictions Management</a> in that "
-#| "software. But many other companies do one or both of these."
msgid ""
"It is a mistake <a href=\"/philosophy/microsoft.html\">to focus our "
"criticism narrowly on Microsoft</a>. Indeed, Microsoft is evil, since it "
@@ -197,10 +155,13 @@
msgstr ""
"ByÅoby bÅÄdem zawÄżaÄ krytykÄ jedynie do <a href=\"/philosophy/"
"microsoft.html\">Microsofu</a>. Owszem, Microsoft postÄpuje źle, "
-"ponieważ tworzy niewolne oprogramowanie. Co gorsze, wprowadza do "
-"niego <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\">zarzÄ
dzanie cyfrowymi "
-"restrykcjami</a> . Jednakże jest wiele innych firm, które robiÄ
jednÄ
"
-"lub obie z powyższych rzeczy."
+"ponieważ tworzy niewolne oprogramowanie. Co gorsze, czÄsto jest <a
href="
+"\"/philosophy/proprietary/malware-microsoft.html\">szkodliwym "
+"oprogramowaniem</a> [ang. <em>malware</em>] na wiele sposobów, w "
+"tym <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\">cyfrowe zarzÄ
dzanie "
+"ograniczeniami</a> [ang. <em>DRM</em>]. Jednakże jest wiele innych firm, "
+"które robiÄ
podobne rzeczy, i najwiÄkszym wrogiem naszej wolnoÅci
dziÅ "
+"jest <a href=\"/philosophy/proprietary/malware-apple.html\">Apple</a>."
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -212,13 +173,9 @@
"oprogramowanie wÅaÅnie z tego powodu."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | Money[-.-]
-#, fuzzy
-#| msgid "Money."
msgid "Money"
-msgstr "PieniÄ
dze."
+msgstr "PieniÄ
dze"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"A considerable number of people are paid to develop free software or have "
@@ -229,13 +186,9 @@
"oprogramowaniu."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | Wanting a better program to use[-.-]
-#, fuzzy
-#| msgid "Wanting a better program to use."
msgid "Wanting a better program to use"
-msgstr "Potrzeba posiadania lepszego programu."
+msgstr "Potrzeba posiadania lepszego programu"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"People often work on improvements in programs they use, in order to make "
@@ -246,7 +199,6 @@
"używajÄ
, aby byÅyone lepsze. (Niektórzy uważajÄ
to za jedyny
"
"istniejÄ
cy motyw, ale ci nie doceniajÄ
natury ludzkiej.)"
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Human nature is complex, and it is quite common for a person to have "
@@ -255,7 +207,6 @@
"Natura ludzka jest skomplikowana i doÅÄ czÄsto spotyka siÄ osoby,
które "
"majÄ
wiele motywów do jednego dziaÅania."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Each person is different, and there could be other motives that are missing "
@@ -270,7 +221,6 @@
"address@hidden></a>. JeÅli uznamy, że istniejÄ
inne motywy "
"wpÅywajÄ
ce na dziaÅania deweloperów, dodamy je do listy."
-# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -317,7 +267,6 @@
"artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a href=\"/server/standards/README."
"translations.html\">tÅumaczeÅ</a>."
-# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc."
@@ -335,32 +284,14 @@
"licenses/by-nd/3.0/us/</a> lub napisz do Creative Commons, 171 "
"Second Street, Suite 300, San Francisco, California 94105, USA."
-# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"TÅumaczenie: Jan Owoc 2010, 2012; poprawki Tomasz W. KozÅowski 2010, Jan "
-"Owoc 2011, 2014."
+"TÅumaczenie: Jan Owoc 2010, 2012, 2014; poprawki Tomasz W. KozÅowski 2010, "
+"Jan Owoc 2011."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualizowane:"
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid "These are some of the motives for writing free software."
-#~ msgstr "To sÄ
niektóre motywacje do pisania wolnego oprogramowania."
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid ""
-#~ "Free software projects, and policies that affect software development "
-#~ "(such as laws), can't limit themselves to maximising the profit motive. "
-#~ "When encouraging software development is the goal, all these motivations "
-#~ "have to be considered, not just any particular one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Projekty wolnego oprogramowania oraz zasady wpÅywajÄ
ce na "
-#~ "rozwój oprogramowania (np. różne prawa) nie mogÄ
ograniczaÄ siÄ
wyÅÄ
cznie "
-#~ "do maksymalizowania korzyÅci finansowych. Gdy celem jest "
-#~ "stymulowanie rozwoju oprogramowania, wszystkie te motywy muszÄ
byÄ
wziÄte "
-#~ "pod uwagÄ, a nie tylko jeden z nich."
Index: nonfree-games.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/nonfree-games.pl.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- nonfree-games.pl.po 31 May 2014 07:44:26 -0000 1.9
+++ nonfree-games.pl.po 27 Jun 2014 21:36:30 -0000 1.10
@@ -9,14 +9,13 @@
"Project-Id-Version: nonfree-games.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-31 07:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-12 13:24-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-27 15:11-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-05-31 07:39+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -27,7 +26,7 @@
"Foundation"
msgstr ""
"Niewolne gry z DRM na GNU/Linuksa: Dobre czy zÅe? - Projekt "
-"GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)"
+"GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania"
#. type: Content of: <h2>
msgid "Nonfree DRM'd Games on GNU/Linux: Good or Bad?"
@@ -157,22 +156,6 @@
"Finansowanie na zasadach crowdfundingu bÄdzie już tylko Åatwiejsze."
#. type: Content of: <p>
-# | But if we suppose that it is [-<em>impossible</em>-] {+<em>not
-# | feasible</em> in the current situation+} to develop [-some-] {+a certain+}
-# | kind of free game — what would follow then? There's no good in
-# | writing it as a nonfree game. To have freedom in your computing,
-# | {+requires+} rejecting nonfree [-software is necessary,-] {+software,+}
-# | pure and simple. [-Therefore, you-] {+You+} as a freedom-lover won't use
-# | the nonfree game if it exists, so you won't lose anything if it does not
-# | exist.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "But if we suppose that it is <em>impossible</em> to develop some kind of "
-#| "free game — what would follow then? There's no good in writing it "
-#| "as a nonfree game. To have freedom in your computing, rejecting nonfree "
-#| "software is necessary, pure and simple. Therefore, you as a freedom-"
-#| "lover won't use the nonfree game if it exists, so you won't lose anything "
-#| "if it does not exist."
msgid ""
"But if we suppose that it is <em>not feasible</em> in the current situation "
"to develop a certain kind of free game — what would follow then? "
@@ -182,7 +165,7 @@
"anything if it does not exist."
msgstr ""
"Ale jeÅli przyjmiemy, że tworzenie pewnego rodzaju wolnych gier "
-"jest <em>niemożliwe</em>, to jakie bÄdzie tego nastÄpstwo? Tworzenie "
+"jest <em>niepraktyczne</em>, to jakie bÄdzie tego nastÄpstwo? Tworzenie "
"niewolnych gier nie ma sensu. WolnoÅÄ w dziedzinie informatyki wymaga "
"odrzucenia niewolnego oprogramowania, tak po prostu. Jako osoby ceniÄ
ce
"
"wolnoÅÄ nie używalibyÅcie niewolnych gier, wiÄc nic nie stracicie, "
Index: who-does-that-server-really-serve.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.pl.po,v
retrieving revision 1.49
retrieving revision 1.50
diff -u -b -r1.49 -r1.50
--- who-does-that-server-really-serve.pl.po 1 Apr 2014 02:03:00 -0000
1.49
+++ who-does-that-server-really-serve.pl.po 27 Jun 2014 21:36:30 -0000
1.50
@@ -1,5 +1,5 @@
# Polish translation of
http://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html
-# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Jan Wieremjewicz <address@hidden>, 2010.
# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011, 2013, 2014.
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-18 22:26-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-27 15:25-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
@@ -18,17 +18,14 @@
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
-"Outdated-Since: 2013-06-18 05:25+0000\n"
-# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
msgid ""
"Who Does That Server Really Serve? - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
"Komu tak na prawdÄ sÅuży ten serwer? - Projekt GNU - Fundacja Wolnego
"
-"Oprogramowania (FSF)"
+"Oprogramowania"
-# type: Content of: <h2>
#. type: Content of: <h2>
msgid "Who does that server really serve?"
msgstr "Komu tak na prawdÄ sÅuży ten serwer?"
@@ -45,7 +42,6 @@
"(Pierwsza wersja opublikowana w <a href=\"http://bostonreview.net/"
"richard-stallman-free-software-DRM\">Boston Review</a>.)"
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<strong>On the Internet, proprietary software isn't the only way to lose "
@@ -54,9 +50,9 @@
msgstr ""
"<strong>W Internecie, oprogramowanie wÅasnoÅciowe nie jest jedynÄ
"
"drogÄ
do utraty wolnoÅci. UsÅuga zastÄpujÄ
ca oprogramowanie "
-"[<em>Service as a Software Substitute - SaaSS</em> przyp. tÅum.] jest innÄ
"
-"metodÄ
pozwolenia obcej osobie kontrolowania naszego sposobu przetwarzania "
-"danych.</strong>"
+"[<em>Service as a Software Substitute - SaaSS</em> przyp. tÅum.] jest "
+"innÄ
metodÄ
pozwolenia obcej osobie kontrolowania naszego sposobu "
+"przetwarzania danych.</strong>"
#. type: Content of: outside any tag (error?)
msgid ""
@@ -68,19 +64,18 @@
"ok. With the explanation and examples in this page, you can tell whether a "
"service is SaaSS."
msgstr ""
-"SaaSS znaczy, że używacie usÅugÄ udostÄpnianÄ
przez kogoÅ innego w
zamian za "
-"uruchamianie wÅasnej kopii programu. Termin jest nasz; artykuÅy i reklamy "
-"nie używajÄ
go i nie powiedzÄ
wam czy dany serwis jest SaaSS. Zamiast
tego, "
-"bÄdÄ
używali niejasnego terminu „chmura”, który ÅÄ
czy SaaSS
z "
-"innymi praktykami, nadużywajÄ
cymi i nie. Za pomocÄ
wyjaÅnieÅ i
przykÅadów na "
-"tej stronie, sami rozróżnicie czy dany serwis jest SaaSS."
+"SaaSS znaczy, że używacie usÅugÄ udostÄpnianÄ
przez kogoÅ innego
w "
+"zamian za uruchamianie wÅasnej kopii programu. Termin jest nasz; "
+"artykuÅy i reklamy nie używajÄ
go i nie powiedzÄ
wam
czy dany "
+"serwis jest SaaSS. Zamiast tego, bÄdÄ
używali niejasnego terminu „"
+"chmura”, który ÅÄ
czy SaaSS z innymi praktykami, nadużywajÄ
cymi "
+"i nie. Za pomocÄ
wyjaÅnieÅ i przykÅadów na tej
stronie, "
+"sami rozróżnicie czy dany serwis jest SaaSS."
-# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
msgid "Background: How Proprietary Software Takes Away Your Freedom"
msgstr "Podstawy: Jak oprogramowanie wÅasnoÅciowe zabiera nam wolnoÅÄ"
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Digital technology can give you freedom; it can also take your freedom "
@@ -103,7 +98,6 @@
"zarzÄ
dzanie ograniczeniami, przyp. tÅum.] (zwane w ich propagandzie "
"jako „Digital Rights Management”)."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Our solution to this problem is developing <em>free software</em> and "
@@ -123,21 +117,7 @@
"(3) rozpowszechniaÄ kopie naszych zmodyfikowanych wersji. (Zobacz <a "
"href=\"/philosophy/free-sw.html\">definicjÄ wolnego oprogramowania</a>.)"
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-# | With free software, we, the users, take back control of our computing.
-# | Proprietary software still exists, but we can exclude it from our lives
-# | and many of us have done so. However, we now face a new threat to our
-# | control over our computing: [-Software-] {+Service+} as a [-Service.-]
-# | {+Software Substitute (SaaSS).+} For our freedom's sake, we have to
-# | reject that too.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "With free software, we, the users, take back control of our computing. "
-#| "Proprietary software still exists, but we can exclude it from our lives "
-#| "and many of us have done so. However, we now face a new threat to our "
-#| "control over our computing: Software as a Service. For our freedom's "
-#| "sake, we have to reject that too."
msgid ""
"With free software, we, the users, take back control of our computing. "
"Proprietary software still exists, but we can exclude it from our lives and "
@@ -149,39 +129,16 @@
"nad przetwarzaniem naszych danych. Oprogramowanie wÅasnoÅciowe nadal "
"istnieje, ale możemy je usunÄ
Ä z naszego życia i wielu
z "
"nas tak zrobiÅo. Jednakże, w dzisiejszych czasach mamy do "
-"czynienia z nowym zagrożeniem naszego przetwarzania: oprogramowanie "
-"jako usÅuga. Dla dobra naszej wolnoÅci, musimy to także odrzuciÄ."
+"czynienia z nowym zagrożeniem naszego przetwarzania: usÅuga zastÄpujÄ
ca "
+"oprogramowanie [ang. <em>Service as a Software Substitute (SaaSS)</"
+"em>]. Dla dobra naszej wolnoÅci, musimy to także odrzuciÄ."
-# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
-# | How [-Software-] {+Service+} as a [-Service-] {+Software Substitute+}
-# | Takes Away Your Freedom
-#, fuzzy
-#| msgid "How Software as a Service Takes Away Your Freedom"
msgid "How Service as a Software Substitute Takes Away Your Freedom"
-msgstr "Jak oprogramowanie jako usÅuga odbiera nam wolnoÅÄ"
+msgstr ""
+"W jaki sposób usÅuga zastÄpujÄ
ca oprogramowanie odbiera nam
wolnoÅÄ"
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-# | {+Service as a+} Software {+Substitute (SaaSS) means using a service+} as
-# | a [-Service (SaaS)-] {+substitute for running your copy of a program.
-# | Concretely, it+} means that someone sets up a network server that does
-# | certain computing [-tasks—running spreadsheets, word processing,-]
-# | {+tasks—for instance, modifying a photo,+} translating text into
-# | another language, etc.—then invites users to do [-their-] computing
-# | [-on-] {+via+} that server. [-Users-] {+A user of the server would+}
-# | send [-their-] {+her+} data to the server, which does [-their computing-]
-# | {+<em>her own computing</em>+} on the data thus provided, then sends the
-# | results back {+to her+} or acts {+directly+} on [-them directly.-] {+her
-# | behalf.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Software as a Service (SaaS) means that someone sets up a network server "
-#| "that does certain computing tasks—running spreadsheets, word "
-#| "processing, translating text into another language, etc.—then "
-#| "invites users to do their computing on that server. Users send their "
-#| "data to the server, which does their computing on the data thus provided, "
-#| "then sends the results back or acts on them directly."
msgid ""
"Service as a Software Substitute (SaaSS) means using a service as a "
"substitute for running your copy of a program. Concretely, it means that "
@@ -192,14 +149,16 @@
"em> on the data thus provided, then sends the results back to her or acts "
"directly on her behalf."
msgstr ""
-"Oprogramowanie jako usÅuga [<em>Software as a Service (SaaS)</em>] "
-"oznacza, że ktoŠuruchamia serwer sieciowy, który wykonuje wybrane "
-"zadania zwiÄ
zane z przetwarzaniem danych. PrzykÅadowo uruchamia arkusz
"
-"kalkulacyjny, procesor tekstu, tÅumaczy tekst na inny jÄzyk itp.
a "
-"nastÄpnie zaprasza użytkowników do przeniesienia swego przetwarzania "
-"danych na ten serwer. Użytkownicy wysyÅajÄ
swoje dane na serwer,
"
-"który przetwarza je, a nastÄpnie zwraca wynik użytkownikowi lub "
-"prezentuje wyniki."
+"UsÅuga zastÄpujÄ
ca oprogramowanie [ang. <em>Service as a Software "
+"Substitute (SaaSS)</em>] oznacza używanie usÅugi zamiast uruchamiania "
+"wÅasnej kopii programu. Konkretniej ktoÅ uruchamia serwer sieciowy, który "
+"wykonuje wybrane zadania zwiÄ
zane z przetwarzaniem danych – "
+"przykÅadowo obróbka zdjÄcia, tÅumaczenie tekstu na inny jÄzyk
itp. "
+"– a nastÄpnie zaprasza użytkowników do przetwarzania
danych "
+"na tym serwerze. Użytkowniczka wysyÅaÅaby swoje dane na serwer, "
+"który <em>dokonuje dla niej obliczeÅ</em> na dostarczonych danych, "
+"a nastÄpnie zwraca wynik użytkowniczce lub w jej imieniu "
+"wykonuje dalsze kroki."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -208,21 +167,12 @@
"not that program is available to her at present). When this assumption is "
"not so, it isn't SaaSS."
msgstr ""
+"Obliczenia sÄ
<em>dla niej</em> ponieważ, teoretycznie, ona mogÅaby
zrobiÄ "
+"to samo uruchamiajÄ
c program na swoim komputerze (niezależnie od "
+"tego, czy ten program jest obecnie dla niej dostÄpny). Gdy to
zaÅożenie "
+"jest nieprawdziwe, nie jest to SaaSS."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-# | These servers wrest control from the users even more inexorably than
-# | proprietary software. With proprietary software, users typically get an
-# | executable file but not the source code. That makes it hard [-for
-# | programmers-] to study the code that is running, so it's hard to determine
-# | what the program really does, and hard to change it.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "These servers wrest control from the users even more inexorably than "
-#| "proprietary software. With proprietary software, users typically get an "
-#| "executable file but not the source code. That makes it hard for "
-#| "programmers to study the code that is running, so it's hard to determine "
-#| "what the program really does, and hard to change it."
msgid ""
"These servers wrest control from the users even more inexorably than "
"proprietary software. With proprietary software, users typically get an "
@@ -233,42 +183,32 @@
"Takie serwery wyrywajÄ
użytkownikom kontrolÄ nawet bardziej nieubÅaganie
niż "
"oprogramowanie wÅasnoÅciowe. Oprogramowanie wÅasnoÅciowe dostarcza
na "
"ogóŠużytkownikowi plik wykonywalny ale nie dostarcza jego
źródeÅ. "
-"To powoduje, że użytkownikowi ciÄżko przestudiowaÄ kod
uruchamianego "
-"programu, wiÄc ciÄżko dociec co ten program tak naprawdÄ robi
i "
-"równie ciÄżko to zmieniÄ."
+"To powoduje, że ciÄżko przestudiowaÄ kod uruchamianego programu, "
+"wiÄc ciÄżko dociec co ten program tak naprawdÄ robi i równie "
+"ciÄżko to zmieniÄ."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-# | With SaaS{+S+}, the users do not have even the executable [-file:-] {+file
-# | that does their computing:+} it is on [-the-] {+someone else's+} server,
-# | where the users can't see or touch it. Thus it is impossible for them to
-# | ascertain what it really does, and impossible to change it.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "With SaaS, the users do not have even the executable file: it is on the "
-#| "server, where the users can't see or touch it. Thus it is impossible for "
-#| "them to ascertain what it really does, and impossible to change it."
msgid ""
"With SaaSS, the users do not have even the executable file that does their "
"computing: it is on someone else's server, where the users can't see or "
"touch it. Thus it is impossible for them to ascertain what it really does, "
"and impossible to change it."
msgstr ""
-"Przy SaaS użytkownik nie doÅÄ, że nie dostaje kodu "
-"źródÅowego, to jeszcze nie dostaje pliku wykonywalnego programu: "
-"znajduje siÄ on bowiem na serwerze, gdzie żaden z użytkowników "
-"nie ma do niego dostÄpu. Dlatego nie jest możliwym "
-"sprawdziÄ co tak naprawdÄ Ã³w program robi, ani tym bardziej nie "
-"można go zmieniÄ."
+"Przy SaaSS użytkownik nie dostaje nawet pliku wykonywalnego programu, "
+"który dla niego dokonuje obliczeÅ: znajduje siÄ on bowiem
na serwerze, "
+"gdzie żaden z użytkowników nie ma do niego dostÄpu. "
+"Dlatego nie jest możliwym sprawdziÄ co tak naprawdÄ Ã³w program "
+"robi, ani tym bardziej nie można go zmieniÄ."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Furthermore, SaaSS automatically leads to consequences equivalent to the "
"malicious features of certain proprietary software."
msgstr ""
+"Co wiÄcej, SaaSS automatycznie prowadzi do nastÄpstw równoważnych ze
"
+"zÅoÅliwymi cechami niektórych programów wÅasnoÅciowych."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
# | [-Furthermore, SaaS automatically leads to harmful consequences equivalent
# | to the malicious features of certain proprietary software.-]For instance,
# | some proprietary programs are “spyware”: the program {+<a
@@ -279,6 +219,7 @@
# | listens to. {+The Amazon Kindle reports which pages of which books the
# | user looks at, and when. Angry Birds reports the user's geolocation
# | history.+}
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Furthermore, SaaS automatically leads to harmful consequences equivalent "
@@ -305,7 +246,6 @@
"użytkownik sÅucha bÄ
dź co oglÄ
da."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
# | Unlike proprietary software, SaaS{+S+} does not require covert code to
# | obtain the user's data. Instead, users must send their data to the server
# | in order to use it. This has the same effect as spyware: the server
@@ -315,6 +255,7 @@
# | using SaaSS (Instagram) to edit photos of her. Eventually <a
# |
href=\"http://www.slate.com/articles/technology/data_mine_1/2013/09/privacy_facebook_kids_don_t_post_photos_of_your_kids_on_social_media.html\">
# | they leaked from there</a>.+}
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Unlike proprietary software, SaaS does not require covert code to obtain "
@@ -359,11 +300,11 @@
msgstr ""
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
# | Thus, SaaS{+S+} is equivalent to [-total-] {+running proprietary software
# | with+} spyware and a [-gaping wide-] {+universal+} back [-door, and-]
# | {+door. It+} gives the server operator unjust power over the [-user. We
# | can't accept that.-] {+user, and that power is something we must resist.+}
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Thus, SaaS is equivalent to total spyware and a gaping wide back door, "
@@ -402,8 +343,8 @@
msgstr ""
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
# | Untangling the SaaS{+S+} Issue from the Proprietary Software Issue
+#. type: Content of: <h3>
#, fuzzy
#| msgid "Untangling the SaaS Issue from the Proprietary Software Issue"
msgid "Untangling the SaaSS Issue from the Proprietary Software Issue"
@@ -412,13 +353,13 @@
"wÅasnoÅciowego"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
# | SaaS{+S+} and proprietary software lead to similar harmful results, but
# | the [-causal-] mechanisms are different. With proprietary software, the
# | [-cause-] {+mechanism+} is that you have and use a copy which is difficult
# | [-or-] {+and/or+} illegal to change. With SaaS{+S+}, the [-cause-]
# | {+mechanism+} is that you [-use a copy you-] don't [-have.-] {+have the
# | copy that's doing your computing.+}
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "SaaS and proprietary software lead to similar harmful results, but the "
@@ -440,7 +381,6 @@
"której nie masz w ogóle dostÄpu."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
# | These two issues are often confused, and not only by accident. Web
# | developers use the vague term “web application” to lump the
# | server software together with programs run on your machine in your
@@ -450,6 +390,7 @@
# | JavaScript programs are nonfree</a>, they are [-as bad-] {+the same sort
# | of problem+} as any other nonfree software. Here, however, we are
# | concerned with the problem of the server software itself.
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "These two issues are often confused, and not only by accident. Web "
@@ -483,7 +424,6 @@
"w sobie."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
# | Many free software supporters assume that the problem of SaaS{+S+} will be
# | solved by developing free software for servers. For the server operator's
# | sake, the programs on the server had better be free; if they are
@@ -493,6 +433,7 @@
# | {+<em>the+} server's user{+s+}</em> from the effects of [-SaaS. They give
# | freedom to-] {+SaaSS. These programs liberate+} the {+server+} operator,
# | but not [-to you.-] {+the server's users.+}
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Many free software supporters assume that the problem of SaaS will be "
@@ -532,7 +473,6 @@
msgstr ""
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
# | [-Releasing the server software source code does benefit the community:
# | suitably skilled users can set up similar servers, perhaps changing the
# | software.-]But none of these servers would give you control over computing
@@ -543,6 +483,7 @@
# | SaaSS+} always subjects you to the power of the server operator, and the
# | only remedy is, <em>Don't use SaaS{+S+}!</em> Don't use someone else's
# | server to do your own computing on data provided by you.
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Releasing the server software source code does benefit the community: "
@@ -580,8 +521,8 @@
msgstr ""
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
# | Distinguishing SaaS{+S+} from Other Network Services
+#. type: Content of: <h3>
#, fuzzy
#| msgid "Distinguishing SaaS from Other Network Services"
msgid "Distinguishing SaaSS from Other Network Services"
@@ -607,13 +548,13 @@
msgstr ""
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
# | [-Does avoiding SaaS-]{+Rejecting SaaSS does not+} mean [-you refuse-]
# | {+refusing+} to use any network servers run by anyone other than [-you?
# | Not at all.-] {+you.+} Most servers [-do-] {+are+} not [-raise this
# | issue,-] {+SaaSS+} because the [-job you-] {+jobs they+} do [-with them
# | isn't your-] {+are not the user's+} own [-computing except in a trivial
# | sense.-] {+computing.+}
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Does avoiding SaaS mean you refuse to use any network servers run by "
@@ -631,7 +572,6 @@
"naszym prywatnym przetwarzaniem, za wyjÄ
tkiem rozumienia trywialnego."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
# | The original [-purpose-] {+idea+} of web servers wasn't to do computing
# | for you, it was to publish information for you to access. Even today this
# | is what most web sites do, and it doesn't pose the SaaS{+S+} problem,
@@ -644,6 +584,7 @@
# | it is just a method of communication and publication, not SaaS. If you
# | use the service for minor editing of what you're going to communicate,
# | that is not a significant issue.-]
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The original purpose of web servers wasn't to do computing for you, it "
@@ -688,7 +629,6 @@
msgstr ""
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
# | If a service is not SaaS{+S+}, that does not mean it is OK. There are
# | other [-bad things a service can do.-] {+ethical issues about services.+}
# | For instance, Facebook distributes video in Flash, which pressures users
@@ -697,6 +637,7 @@
# | [-privacy.-] {+privacy while luring them into baring their lives to
# | Facebook.+} Those are important [-issues too, but this article's concern
# | is-] {+issues, different from+} the [-issue of SaaS.-] {+SaaSS issue.+}
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If a service is not SaaS, that does not mean it is OK. There are other "
@@ -720,7 +661,6 @@
"skupia siÄ tylko na SaaS."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
# | Services such as search engines collect data from around the web and let
# | you examine it. Looking through their collection of data isn't your own
# | computing in the usual sense—you didn't provide that
@@ -728,6 +668,7 @@
# | (However,-] {+SaaSS. However,+} using someone else's [-search engine-]
# | {+server+} to implement a search facility for your own site <em>is</em>
# | [-SaaS.)-] {+SaaSS.+}
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Services such as search engines collect data from around the web and let "
@@ -752,7 +693,6 @@
"wyszukiwania na swojej stronie <em>jest</em> SaaS.)"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
# | [-E-commerce-]{+Purchasing online+} is not SaaS{+S+}, because the
# | computing isn't [-solely yours;-] {+<em>your own</em>;+} rather, it is
# | done jointly {+by and+} for you and [-another party. So there's no
@@ -760,6 +700,7 @@
# | {+the store.+} The real issue in [-e-commerce-] {+online shopping+} is
# | whether you trust the other party with your money and {+other+} personal
# | [-information.-] {+information (starting with your name).+}
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "E-commerce is not SaaS, because the computing isn't solely yours; rather, "
@@ -787,13 +728,13 @@
msgstr ""
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
# | Using a joint project's servers isn't SaaS{+S+} because the computing you
# | do in this way isn't [-yours personally.-] {+your own.+} For instance, if
# | you edit pages on Wikipedia, you are not doing your own computing; rather,
# | you are collaborating in Wikipedia's computing. {+Wikipedia controls its
# | own servers, but organizations as well as individuals encounter the
# | problem of SaaSS if they do their computing in someone else's server.+}
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Using a joint project's servers isn't SaaS because the computing you do "
@@ -814,7 +755,6 @@
"danych, raczej wspóÅpracujemy w przetwarzaniu danych Wikipedii."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
# | Some sites offer multiple services, and if one is not SaaS{+S+}, another
# | may be SaaS{+S+}. For instance, the main service of Facebook is social
# | networking, and that is not SaaS{+S+}; however, it supports third-party
@@ -823,6 +763,7 @@
# | features for editing photos, which is [-SaaS.-] {+SaaSS. Likewise, using
# | Instagram to post a photo is not SaaSS, but using it to transform the
# | photo is SaaSS.+}
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Some sites offer multiple services, and if one is not SaaS, another may "
@@ -883,7 +824,6 @@
msgstr ""
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
# | The IT industry discourages users from [-considering-] {+making+} these
# | distinctions. That's what the buzzword “cloud computing” is
# | for. This term is so nebulous that it could refer to almost any use of
@@ -895,6 +835,7 @@
# | The term [-only lends itself-] {+leads people to generalize about
# | practices they ought+} to [-uselessly broad statements.-] {+consider
# | individually.+}
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The IT industry discourages users from considering these distinctions. "
@@ -920,7 +861,6 @@
"do bezużytecznie ogólnych stwierdzeÅ."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
# | [-The real meaning of-]{+If+} “cloud computing” {+has a
# | meaning, it+} is [-to suggest-] {+not a way of doing computing, but rather
# | a way of thinking about computing:+} a devil-may-care approach [-towards
@@ -933,6 +873,7 @@
# | cloud in the mind is an obstacle+} to {+clear thinking. For the sake of
# | clear thinking about computing, let's+} avoid the [-term.-] {+term
# | “cloud.”+}
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The real meaning of “cloud computing” is to suggest a devil-"
@@ -962,17 +903,17 @@
"” WolÄ omijaÄ ten termin."
# type: Content of: <h3>
-#. type: Content of: <h3>
# | Dealing with the SaaS{+S+} Problem
+#. type: Content of: <h3>
#, fuzzy
#| msgid "Dealing with the SaaS Problem"
msgid "Dealing with the SaaSS Problem"
msgstr "Radzenie sobie z problemem SaaS"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
# | Only a small fraction of all web sites do SaaS{+S+}; most don't raise the
# | issue. But what should we do about the ones that raise it?
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Only a small fraction of all web sites do SaaS; most don't raise the "
@@ -986,7 +927,6 @@
"jednak sÄ
SaaS?"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
# | For the simple case, where you are doing your own computing on data in
# | your own hands, the solution is simple: use your own copy of a free
# | software application. Do your text editing with your copy of a free text
@@ -995,6 +935,7 @@
# | program available? A proprietary program or SaaSS would take away your
# | freedom, so you shouldn't use those. You can contribute your time or your
# | money to development of a free replacement.+}
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For the simple case, where you are doing your own computing on data in "
@@ -1019,7 +960,6 @@
"wolnego oprogramowania, takiego jak GIMP."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
# | [-But what-]{+What+} about collaborating with other [-individuals?-]
# | {+individuals as a group?+} It may be hard to do this at present without
# | using a {+server, and your group may not know how to run its own+} server.
@@ -1034,6 +974,7 @@
# | illegally wiretapped their customers for Bush. If you must use a server,
# | use a server whose operators give you a basis for trust beyond a mere
# | commercial relationship.
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "But what about collaborating with other individuals? It may be hard to do "
@@ -1098,7 +1039,6 @@
"wolnego oprogramowania aby wziÄÅy to pod uwagÄ."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
# | In the meantime, if a company invites you to use its server to do your own
# | computing tasks, don't yield; don't use SaaS{+S+}. Don't buy or install
# | “thin clients”, which are simply computers so weak they make
@@ -1106,6 +1046,7 @@
# | <em>your</em> server. Use a real computer and keep your data there. Do
# | your [-work-] {+own computing+} with your own copy of a free program, for
# | your freedom's sake.
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In the meantime, if a company invites you to use its server to do your "
@@ -1208,131 +1149,14 @@
"licenses/by-nd/3.0/us/</a> lub napisz do Creative Commons, 171 "
"Second Street, Suite 300, San Francisco, California 94105, USA."
-# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"TÅumaczenie: Joanna Matuszczyk 2010, Jan Owoc 2013, MichaÅ Walenciak 2010; "
-"poprawki: Jan Owoc 2010, 2011, Jan Wieremjewicz 2010."
+"TÅumaczenie: Joanna Matuszczyk 2010, Jan Owoc 2013, 2014, MichaÅ Walenciak "
+"2010; poprawki: Jan Owoc 2010, 2011, Jan Wieremjewicz 2010."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualizowane:"
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid ""
-#~ "Some proprietary programs can mistreat users under remote command. For "
-#~ "instance, Windows has a back door with which Microsoft can forcibly "
-#~ "change any software on the machine. The Amazon Kindle e-book reader "
-#~ "(whose name suggests it's intended to burn people's books) has an "
-#~ "Orwellian back door that Amazon used in 2009 to <a href=\"http://www."
-#~ "nytimes.com/2009/07/18/technology/companies/18amazon.html\" >remotely "
-#~ "delete</a> Kindle copies of Orwell's books <cite>1984</cite> and "
-#~ "<cite>Animal Farm</cite> which the users had purchased from Amazon."
-#~ msgstr ""
-#~ "Niektóre programy wÅasnoÅciowe, po otrzymaniu zdalnego rozkazu,
mogÄ
"
-#~ "nÄkaÄ swoich użytkowników. Na przykÅad, Windows posiada furtkÄ "
-#~ "pozwalajÄ
cÄ
Microsoftowi na zmianÄ dowolnego oprogramowania
na "
-#~ "komputerze. Kindle, czytnik ksiÄ
żek w formacie elektronicznym firmy
"
-#~ "Amazon, (którego nazwa sugeruje, że zamierza spalaÄ ksiÄ
żki
(kindle "
-#~ "- rozpalaÄ (ogien), przyp. tÅumacza)) posiada orwellowski backdoor, "
-#~ "którego Amazon użyŠw 2009 do <a href=\"http://www.nytimes."
-#~ "com/2009/07/18/technology/companies/18amazon.html\" >zdalnego skasowania</"
-#~ "a> z Kindle kopii ksiÄ
żek Orwella: <cite>1984</cite> oraz "
-#~ "<cite>Folwark zwierzÄcy</cite>, które użytkownicy zakupili
w Amazon."
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid ""
-#~ "SaaS inherently gives the server operator the power to change the "
-#~ "software in use, or the users' data being operated on. Once again, no "
-#~ "special code is needed to do this."
-#~ msgstr ""
-#~ "SaaS daje operatorowi serwera wÅadzÄ do zmiany używanego "
-#~ "oprogramowania lub danych użytkownika na których operuje. "
-#~ "Ponownie, żaden specjalny kod (backdoor - przyp. tÅumacza)
nie "
-#~ "jest do tego potrzebny."
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid ""
-#~ "Wikipedia controls its own servers, but groups can face the problem of "
-#~ "SaaS if they do their group activities on someone else's server. "
-#~ "Fortunately, development hosting sites such as Savannah and SourceForge "
-#~ "don't pose the SaaS problem, because what groups do there is mainly "
-#~ "publication and public communication, rather than their own private "
-#~ "computing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wikipedia kontroluje swoje serwery, ale grupy mogÄ
stanÄ
Ä przed "
-#~ "problemem SaaS jeÅli dziaÅajÄ
na czyimÅ serwerze.
Na szczÄÅcie "
-#~ "strony wspierajÄ
ce rozwój oprogramowania, takie jak Savannah czy "
-#~ "Sourceforge, nie dotykajÄ
problemu SaaS, bo dziaÅania grupy dotyczÄ
"
-#~ "gÅównie publikacji i publicznych dyskusji, a nie przetwarzania
"
-#~ "ich danych."
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid ""
-#~ "Multiplayer games are a group activity carried out on someone else's "
-#~ "server, which makes them SaaS. But where the data involved is just the "
-#~ "state of play and the score, the worst wrong the operator might commit is "
-#~ "favoritism. You might well ignore that risk, since it seems unlikely and "
-#~ "very little is at stake. On the other hand, when the game becomes more "
-#~ "than just a game, the issue changes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gry wieloosobowe sÄ
aktywnoÅciÄ
grupowÄ
obsÅugiwanÄ
przez czyjÅ
serwer, "
-#~ "co czyni je SaaS. Jednak jeÅli chodzi o dane, mamy do "
-#~ "czynienia jedynie ze stanem gry i wynikiem, wiÄc najgorszÄ
"
-#~ "rzeczÄ
jakiej dopuÅciÄ siÄ może operator to faworyzowanie graczy
przez "
-#~ "operatora. Możesz zignorowaÄ to ryzyko póki wydaje siÄ maÅo
prawdopodobne "
-#~ "i niewiele leży na szali. Jednak z drugiej strony, "
-#~ "kiedy gra staje siÄ czymÅ wiÄcej niż tylko grÄ
, sytuacja siÄ
zmienia."
-
-#~ msgid ""
-#~ "“Backend as a Service”, or BaaS, is a kind of SaaS, because "
-#~ "it involves running your own web service on top of software that you "
-#~ "can't control. If you set up a service using BaaS, the BaaS platform may "
-#~ "well collect information about your users as well as you."
-#~ msgstr ""
-#~ "„Backend as a Service”, czyli BaaS, to rodzaj SaaS "
-#~ "ponieważ uruchamiacie Wasz serwis na oprogramowaniu, nad "
-#~ "którym nie macie kontroli. JeÅli prowadzicie usÅugÄ używajÄ
c BaaS, "
-#~ "platforma BaaS może także zbieraÄ informacjÄ o Waszych użytkownikach."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Which online services are SaaS? Google Docs is a clear example. Its "
-#~ "basic activity is editing, and Google encourages people to use it for "
-#~ "their own editing; this is SaaS. It offers the added feature of "
-#~ "collaborative editing, but adding participants doesn't alter the fact "
-#~ "that editing on the server is SaaS. (In addition, Google Docs is "
-#~ "unacceptable because it installs a large <a href=\"/philosophy/javascript-"
-#~ "trap.html\"> nonfree JavaScript program</a> into the user's browser.) If "
-#~ "using a service for communication or collaboration requires doing "
-#~ "substantial parts of your own computing with it too, that computing is "
-#~ "SaaS even if the communication is not."
-#~ msgstr ""
-#~ "Które usÅugi sieciowe sÄ
SaaS? Google Docs jest oczywistym przykÅadem.
"
-#~ "Jego podstawowÄ
funkcjÄ
jest edycja, a Google zachÄca ludzi
do "
-#~ "wykorzystania go do wÅasnych edycji; to jest wÅaÅnie Saas. Google "
-#~ "oferuje dodatkowÄ
opcjÄ umożliwiajÄ
cÄ
edycjÄ we wspóÅpracy
z "
-#~ "innymi użytkownikami, ale nie zmienia to faktu, iż edycja na "
-#~ "serwerze to SaaS. (W dodatku Google Docs jest nie do "
-#~ "zaakceptowania ponieważ instaluje w przeglÄ
darce użytkownika "
-#~ "duży <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\">niewolny program
w "
-#~ "JavaScript</a>.) JeÅli korzystanie z usÅug komunikacji lub "
-#~ "wspóÅpracy wymaga od nas przekazania znaczÄ
cego przetwarzania tym "
-#~ "usÅugom, takie przetwarzanie danych jest Saas, nawet jeÅli komunikacja "
-#~ "nie."
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid ""
-#~ "Some sites whose main service is publication and communication extend it "
-#~ "with “contact management”: keeping track of people you have "
-#~ "relationships with. Sending mail to those people for you is not SaaS, "
-#~ "but keeping track of your dealings with them, if substantial, is SaaS."
-#~ msgstr ""
-#~ "Niektóre strony, które gÅównie zajmujÄ
siÄ publikacjÄ
i "
-#~ "komunikacjÄ
, rozszerzajÄ
swoje usÅugi o „zarzÄ
dzanie "
-#~ "kontaktami”: odnotowujÄ
c ludzi, z którymi utrzymujecie "
-#~ "kontakt. WysyÅanie dla Was maili do tych ludzi nie jest SaaS, "
-#~ "ale Åledzenie Waszych kontaktów z nimi, jeÅli sÄ
znaczne,
jest "
-#~ "SaaS."
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy/po android-and-users-freedom.pl....,
Jan Owoc <=