www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www licenses/po/license-list.fr.po licenses/po/...


From: Therese Godefroy
Subject: www licenses/po/license-list.fr.po licenses/po/...
Date: Mon, 23 Jun 2014 07:52:57 +0000

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 14/06/23 07:52:56

Modified files:
        licenses/po    : license-list.fr.po 
                         license-recommendations.fr.po 
        philosophy/proprietary/po: proprietary-surveillance.fr.po 
        philosophy/po  : words-to-avoid.fr.po 

Log message:
        French translation update

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.fr.po?cvsroot=www&r1=1.223&r2=1.224
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-recommendations.fr.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/proprietary/po/proprietary-surveillance.fr.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.fr.po?cvsroot=www&r1=1.164&r2=1.165

Patches:
Index: licenses/po/license-list.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/licenses/po/license-list.fr.po,v
retrieving revision 1.223
retrieving revision 1.224
diff -u -b -r1.223 -r1.224
--- licenses/po/license-list.fr.po      21 Jun 2014 11:07:00 -0000      1.223
+++ licenses/po/license-list.fr.po      23 Jun 2014 07:51:44 -0000      1.224
@@ -11,14 +11,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: license-list.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-06-21 11:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-17 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-23 09:51+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-06-21 01:25+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -4072,26 +4071,14 @@
 "pas basé là-dessus."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a [-id=\"freetype\"
-# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:FreeType\";> Freetype Project
-# | License</a>-] {+id=\"Truecrypt-3.0\"
-# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:TrueCrypt\";> Truecrypt
-# | license 3.0</a>+} <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
-# | [-href=\"#freetype\">#freetype</a>)</span>-]
-# | {+href=\"#Truecrypt-3.0\">#Truecrypt-3.0</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"freetype\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:FreeType";
-#| "\"> Freetype Project License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-#| "href=\"#freetype\">#freetype</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"Truecrypt-3.0\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "TrueCrypt\"> Truecrypt license 3.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
 "(<a href=\"#Truecrypt-3.0\">#Truecrypt-3.0</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"freetype\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:FreeType\";> "
-"Licence du projet Freetype</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
-"\"#freetype\">#freetype</a>)</span>"
+"<a id=\"Truecrypt-3.0\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"TrueCrypt\">Licence de Truecrypt 3.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\"> (<a href=\"#Truecrypt-3.0\">#Truecrypt-3.0</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4101,6 +4088,11 @@
 "that &ldquo;depend on&rdquo; Truecrypt.  The trademark condition applies to "
 "&ldquo;associated materials&rdquo;."
 msgstr ""
+"Cette licence est non libre pour plusieurs raisons. Elle dit que si vous ne "
+"comprenez pas la licence vous ne pouvez pas utiliser le programme. Elle pose "
+"des conditions à l'utilisation du programme par d'autres. Elle pose des "
+"conditions aux programmes séparés qui « dépendent » de Truecrypt. La 
clause "
+"relative à la marque déposée s'applique aux « éléments associés »."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4110,6 +4102,12 @@
 "are <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki?search=disk+encryption\";>free "
 "programs that do the same job</a>."
 msgstr ""
+"Dans cette licence, il y a d'autres points qui semblent peut-être "
+"inacceptables, et notre incertitude à leur sujet fait que nous avons 
retardé "
+"la mise en ligne de notre évaluation. Nous l'avons maintenant mise en ligne "
+"pour expliquer pourquoi nous ne pleurons pas la disparition de Truecrypt. Il "
+"existe des <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki?search=disk+encryption";
+"\">programmes libres qui font la même tâche</a>."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -4935,74 +4933,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"#Fonts\">Licenses for Fonts</a>"
-#~ msgid "<a href=\"#content\">Skip to main text</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"#Fonts\">Licences pour les polices de caractères</a>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-#~ msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/fss\";>Free Software Supporter</a>"
-#~ msgstr "par <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>"
-#~ msgid "<a href=\"/gnu/gnu.html\">About&nbsp;GNU</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"/philosophy/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#~| "malware</a>"
-#~ msgid "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Philosophy</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/proprietary.html\">Autres exemples de malveillance "
-#~ "dans le logiciel privateur</a>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<strong><a href=\"/licenses/licenses.html\">More about licenses</a></"
-#~| "strong>"
-#~ msgid "<a href=\"/licenses/licenses.html\">Licenses</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong><a href=\"/licenses/licenses.html\">En savoir plus sur les "
-#~ "licences</a></strong>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
-#~ msgid "<a href=\"/education/education.html\">Education</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Table des matières</a>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"#SoftwareLicenses\">Software Licenses</a>"
-#~ msgid "<a href=\"/software/software.html\">Software</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"#SoftwareLicenses\">Licences de logiciel</a>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"/education/edu-projects.html\">Education Projects</a>"
-#~ msgid "<a href=\"/doc/doc.html\">Documentation</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/education/edu-projects.html\">Projets pédagogiques</a>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-#~ msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/\";>FSF&nbsp;home&nbsp;page</a>"
-#~ msgstr "par <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"/graphics/graphics.html\">Other art</a> in the GNU Art Gallery."
-#~ msgid "<a href=\"/graphics/graphics.html\">GNU&nbsp;Art</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/graphics/graphics.html\">D'autres illustrations</a> dans la "
-#~ "galerie GNU."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>"
-#~ msgid "<a href=\"/fun/fun.html\">GNU&nbsp;Fun</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-#~ msgid "<a href=\"http://www.fsf.org\";>"
-#~ msgstr "par <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"

Index: licenses/po/license-recommendations.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/licenses/po/license-recommendations.fr.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- licenses/po/license-recommendations.fr.po   19 Jun 2014 19:57:13 -0000      
1.21
+++ licenses/po/license-recommendations.fr.po   23 Jun 2014 07:51:47 -0000      
1.22
@@ -1,20 +1,19 @@
 # French translation of 
http://www.gnu.org/licenses/license-recommendations.html
 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2012.
+# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2012, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: license-recommendations.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-06-19 19:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-19 13:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-23 09:51+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-06-19 19:55+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -199,27 +198,6 @@
 "copyleft sur le code du projet."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | In these special situations where copyleft is not appropriate, we
-# | recommend the <a
-# | href=\"http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0\";>Apache License
-# | 2.0</a>.  This is a [-permissive, non-protective-] {+pushover
-# | (non-copyleft)+}  software license that has terms to prevent contributors
-# | and distributors from suing for patent infringement.  This doesn't make
-# | the software immune to threats from patents, but it does prevent patent
-# | holders from setting up a &ldquo;bait and switch&rdquo; where they release
-# | the software under free [-terms, but-] {+terms then+} require recipients
-# | to agree to [-royalties or other-] nonfree terms in a patent license.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In these special situations where copyleft is not appropriate, we "
-#| "recommend the <a href=\"http://www.apache.org/licenses/";
-#| "LICENSE-2.0\">Apache License 2.0</a>.  This is a permissive, non-"
-#| "protective software license that has terms to prevent contributors and "
-#| "distributors from suing for patent infringement.  This doesn't make the "
-#| "software immune to threats from patents, but it does prevent patent "
-#| "holders from setting up a &ldquo;bait and switch&rdquo; where they "
-#| "release the software under free terms, but require recipients to agree to "
-#| "royalties or other nonfree terms in a patent license."
 msgid ""
 "In these special situations where copyleft is not appropriate, we recommend "
 "the <a href=\"http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0\";>Apache License "
@@ -232,51 +210,16 @@
 msgstr ""
 "Dans ces situations particulières où le copyleft n'est pas adapté, nous "
 "recommandons la <a href=\"http://www.apache.org/licenses/";
-"LICENSE-2.0\">licence Apache 2.0</a>. C'est une licence de logiciel "
-"permissive, non protectrice, qui a des clauses empêchant les contributeurs "
-"et les distributeurs de faire des recours en violation de brevet. Cela "
+"LICENSE-2.0\">licence Apache 2.0</a>. C'est une licence de logiciel « pâte 
à "
+"modeler » (sans copyleft) qui a des clauses empêchant les contributeurs et 
"
+"les distributeurs de faire des recours en violation de brevet. Cela "
 "n'immunise pas le logiciel contre la menace des brevets, mais en revanche "
 "cela empêche les détenteurs de brevets de mettre en place un « leurre » 
qui "
-"consiste à diffuser le logiciel sous des clauses libres tout en exigeant des 
"
-"destinataires qu'ils consentent à des royalties ou autres clauses non "
-"libres, au moyen d'une licence de brevet."
-
-#. type: Content of: <p>
-# | In all other cases, we recommend some kind of copyleft.  If your project
-# | is a library, and developers are already using an established alternative
-# | library released under a nonfree {+license+} or [-permissive-] {+a lax
-# | pushover+} license, then we recommend using the <a
-# | href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU Lesser General Public License (LGPL)</a>.
-# |  Unlike the case discussed earlier where the project implements a
-# | standard, here adoption for its own sake will not accomplish any
-# | particular goal, so there's no reason to avoid copyleft entirely. 
-# | However, if you ask developers who use your library to release their work
-# | under a full copyleft, they'll simply use one of the alternatives
-# | available, and that won't advance our cause either.  The Lesser GPL was
-# | designed to fill the middle ground between these cases, allowing
-# | proprietary software developers to use the covered library, but providing
-# | a weak copyleft that benefits users when they do.  If you want to learn
-# | more about our thinking in these cases, read <a
-# | href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">&ldquo;Why you shouldn't use the
-# | Lesser GPL for your next library&rdquo;</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In all other cases, we recommend some kind of copyleft.  If your project "
-#| "is a library, and developers are already using an established alternative "
-#| "library released under a nonfree or permissive license, then we recommend "
-#| "using the <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU Lesser General Public "
-#| "License (LGPL)</a>.  Unlike the case discussed earlier where the project "
-#| "implements a standard, here adoption for its own sake will not accomplish "
-#| "any particular goal, so there's no reason to avoid copyleft entirely.  "
-#| "However, if you ask developers who use your library to release their work "
-#| "under a full copyleft, they'll simply use one of the alternatives "
-#| "available, and that won't advance our cause either.  The Lesser GPL was "
-#| "designed to fill the middle ground between these cases, allowing "
-#| "proprietary software developers to use the covered library, but providing "
-#| "a weak copyleft that benefits users when they do.  If you want to learn "
-#| "more about our thinking in these cases, read <a href=\"/licenses/why-not-"
-#| "lgpl.html\">&ldquo;Why you shouldn't use the Lesser GPL for your next "
-#| "library&rdquo;</a>."
+"consiste à diffuser le logiciel sous des clauses libres, puis à exiger des "
+"destinataires qu'ils acceptent des clauses non libres au moyen d'une licence "
+"de brevet."
+
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In all other cases, we recommend some kind of copyleft.  If your project is "
 "a library, and developers are already using an established alternative "
@@ -297,22 +240,22 @@
 msgstr ""
 "Dans tous les autres cas, nous recommandons un copyleft, quel qu'il soit. Si "
 "votre projet est une bibliothèque, et que les développeurs utilisent déjà 
"
-"une bibliothèque alternative publiée sous une licence non libre ou "
-"permissive, alors nous recommandons d'utiliser la <a href=\"/licenses/lgpl."
-"html\">licence publique générale GNU amoindrie (<acronym title=\"Lesser "
-"General Public License\">LGPL</acronym>)</a>. Contrairement au cas 
précédent "
-"où le projet implémentait un standard, ici l'adoption du code ne servira, 
en "
-"soi, aucun but particulier ; aussi n'y a-t-il aucune raison d'éviter "
-"complètement le copyleft. Pourtant, si vous demandez aux développeurs qui "
-"utilisent votre bibliothèque de publier leur travail sous un copyleft "
-"complet, ils vont simplement utiliser les alternatives disponibles et cela "
-"ne fera pas non plus avancer notre cause. La GPL amoindrie a été conçue 
pour "
-"combler le hiatus entre ces deux cas, en permettant aux développeurs de "
-"logiciel privateur d'utiliser la bibliothèque qu'elle couvre, mais en "
-"fournissant un copyleft faible qui bénéficie aux utilisateurs quand ils le "
-"font. Si vous voulez en savoir plus sur notre analyse de ces cas, lisez « 
<a "
-"href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">Pourquoi vous ne devriez pas utiliser "
-"la LGPL pour votre prochaine bibliothèque</a> »."
+"une bibliothèque alternative publiée sous une licence non libre ou bien "
+"laxiste, « pâte à modeler », alors nous recommandons d'utiliser la <a 
href="
+"\"/licenses/lgpl.html\">licence publique générale GNU amoindrie (<acronym "
+"title=\"Lesser General Public License\">LGPL</acronym>)</a>. Contrairement "
+"au cas précédent où le projet implémentait un standard, ici l'adoption du 
"
+"code ne servira, en soi, aucun but particulier ; aussi n'y a-t-il aucune "
+"raison d'éviter complètement le copyleft. Pourtant, si vous demandez aux "
+"développeurs qui utilisent votre bibliothèque de publier leur travail sous "
+"un copyleft complet, ils vont simplement utiliser les alternatives "
+"disponibles et cela ne fera pas non plus avancer notre cause. La GPL "
+"amoindrie a été conçue pour combler le hiatus entre ces deux cas, en "
+"permettant aux développeurs de logiciel privateur d'utiliser la 
bibliothèque "
+"qu'elle couvre, mais en fournissant un copyleft faible qui bénéficie aux "
+"utilisateurs quand ils le font. Si vous voulez en savoir plus sur notre "
+"analyse de ces cas, lisez « <a 
href=\"/licenses/why-not-lgpl.html\">Pourquoi "
+"vous ne devriez pas utiliser la LGPL pour votre prochaine bibliothèque</a> 
»."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -565,3 +508,25 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In these special situations where copyleft is not appropriate, we "
+#~ "recommend the <a href=\"http://www.apache.org/licenses/";
+#~ "LICENSE-2.0\">Apache License 2.0</a>.  This is a permissive, non-"
+#~ "protective software license that has terms to prevent contributors and "
+#~ "distributors from suing for patent infringement.  This doesn't make the "
+#~ "software immune to threats from patents, but it does prevent patent "
+#~ "holders from setting up a &ldquo;bait and switch&rdquo; where they "
+#~ "release the software under free terms, but require recipients to agree to "
+#~ "royalties or other nonfree terms in a patent license."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dans ces situations particulières où le copyleft n'est pas adapté, nous 
"
+#~ "recommandons la <a href=\"http://www.apache.org/licenses/";
+#~ "LICENSE-2.0\">licence Apache 2.0</a>. C'est une licence de logiciel "
+#~ "permissive, non protectrice, qui a des clauses empêchant les "
+#~ "contributeurs et les distributeurs de faire des recours en violation de "
+#~ "brevet. Cela n'immunise pas le logiciel contre la menace des brevets, "
+#~ "mais en revanche cela empêche les détenteurs de brevets de mettre en "
+#~ "place un « leurre » qui consiste à diffuser le logiciel sous des 
clauses "
+#~ "libres tout en exigeant des destinataires qu'ils consentent à des "
+#~ "royalties ou autres clauses non libres, au moyen d'une licence de brevet."

Index: philosophy/proprietary/po/proprietary-surveillance.fr.po
===================================================================
RCS file: 
/webcvs/www/www/philosophy/proprietary/po/proprietary-surveillance.fr.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/proprietary/po/proprietary-surveillance.fr.po    19 Jun 2014 
20:57:39 -0000      1.2
+++ philosophy/proprietary/po/proprietary-surveillance.fr.po    23 Jun 2014 
07:51:50 -0000      1.3
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-surveillance.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-06-19 20:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-30 11:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-23 09:51+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-06-19 20:55+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -365,12 +364,20 @@
 "default/files/pdfs/tmi_privacy_statement_external_6-14-2013_v2.pdf\">Section "
 "2, paragraphs b and c.</a>)"
 msgstr ""
+"Les véhicules Tesla permettent à cette société d'extraire des données à 
"
+"distance et de localiser la voiture à chaque instant (voir <a href=\"http://";
+"www.teslamotors.com/sites/default/files/pdfs/"
+"tmi_privacy_statement_external_6-14-2013_v2.pdf\"> la section 2, paragraphes "
+"b et c de cet article</a>)."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "The company says it doesn't store this information, but if the state orders "
 "it to get the data and hand it over, the state can store it."
 msgstr ""
+"La société dit qu'elle ne stocke pas cette information, mais si l'État lui 
"
+"ordonne de récupérer les données et de les lui transmettre, l'État peut 
les "
+"stocker."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/words-to-avoid.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.fr.po,v
retrieving revision 1.164
retrieving revision 1.165
diff -u -b -r1.164 -r1.165
--- philosophy/po/words-to-avoid.fr.po  21 Jun 2014 14:59:37 -0000      1.164
+++ philosophy/po/words-to-avoid.fr.po  23 Jun 2014 07:51:53 -0000      1.165
@@ -9,14 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-06-21 14:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-17 19:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-23 09:51+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-06-21 14:55+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -220,12 +219,8 @@
 msgstr "« <a href=\"#SellSoftware\">vendre des logiciels</a> » |"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | &ldquo;<a [-href=\"#Protection\">Protection</a>&rdquo;-]
-# | {+href=\"#SharingEconomy\">Sharing economy</a>&rdquo;+} |
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;<a href=\"#Protection\">Protection</a>&rdquo; |"
 msgid "&ldquo;<a href=\"#SharingEconomy\">Sharing economy</a>&rdquo; |"
-msgstr "« <a href=\"#Protection\">protection</a> » |"
+msgstr "&ldquo;<a href=\"#SharingEconomy\">Économie de partage</a>&rdquo; |"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "&ldquo;<a href=\"#SoftwareIndustry\">Software Industry</a>&rdquo; |"
@@ -1693,11 +1688,8 @@
 "logiciels libres</a> pour une discussion plus détaillée sur le sujet."
 
 #. type: Content of: <h4>
-# | [-&ldquo;Protection&rdquo;-]{+&ldquo;Sharing economy&rdquo;+}
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;Protection&rdquo;"
 msgid "&ldquo;Sharing economy&rdquo;"
-msgstr "« Protection »"
+msgstr "« Économie de partage »"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1708,12 +1700,20 @@
 "Stretching the word &ldquo;sharing&rdquo; undermines its meaning, so we "
 "don't use it in this context."
 msgstr ""
+"Les gens parlent d'« économie de partage » pour désigner des services 
comme "
+"Uber et Airbnb qui arrangent des transactions entre particuliers. Nous "
+"utilisons le terme « partage » pour désigner une coopération non "
+"commerciale, en particulier la redistribution non commerciale de copies "
+"exactes d'œuvres publiées. Une utilisation plus étendue dénature le sens 
du "
+"mot, donc nous ne l'appliquons pas au contexte commercial."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "A better term for these businesses is &ldquo;interpeer transaction brokers."
 "&rdquo;"
 msgstr ""
+"Pour définir ces entreprises, il y a une expression plus appropriée : "
+"« intermédiaires de transactions entre particuliers ». "
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;Software Industry&rdquo;"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]