www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/licenses license-list.ru.html po/license-li...


From: GNUN
Subject: www/licenses license-list.ru.html po/license-li...
Date: Sat, 21 Jun 2014 14:27:02 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     14/06/21 14:27:02

Modified files:
        licenses       : license-list.ru.html 
        licenses/po    : license-list.ru-en.html license-list.ru.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/license-list.ru.html?cvsroot=www&r1=1.63&r2=1.64
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.55&r2=1.56
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.ru.po?cvsroot=www&r1=1.133&r2=1.134

Patches:
Index: license-list.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/license-list.ru.html,v
retrieving revision 1.63
retrieving revision 1.64
diff -u -b -r1.63 -r1.64
--- license-list.ru.html        1 Jun 2014 05:57:59 -0000       1.63
+++ license-list.ru.html        21 Jun 2014 14:26:59 -0000      1.64
@@ -2017,6 +2017,26 @@
 </p></dd>
 
 
+<dt><a id="Truecrypt-3.0"
+href="http://directory.fsf.org/wiki/License:TrueCrypt";> Лицензия 
Truecrypt
+3.0</a> <span class="anchor-reference-id"> (<a
+href="#Truecrypt-3.0">#Truecrypt-3.0</a>)</span></dt>
+<dd>
+<p>Эта лицензия несвободна по нескольким 
причинам. В ней сказано, что если вы
+не понимаете лицензию, вы не можете 
пользоваться программой. Лицензия
+налагает условия на разрешение другим 
пользоваться вашей копией. Она
+налагает условия на другие программы, 
которые &ldquo;зависят от&rdquo;
+Truecrypt. Условие о товарных знаках 
распространяется на
+&ldquo;сопутствующие материалы&rdquo;.
+</p>
+<p>В лицензии есть и другие моменты, 
которые, вероятно, неприемлемы, и
+неуверенность в них заставила нас 
задержать публикацию нашей оценки. Сейчас
+мы опубликовали ее, чтобы объяснить, 
почему мы не скорбим о кончине
+Truecrypt. Есть <a
+href="http://directory.fsf.org/wiki?search=disk+encryption";>свободные
+программы, выполняющие ту же задачу</a>.</p></dd>
+
+
 <dt><a id="UtahPublicLicense"
 href="http://www.cs.utah.edu/~gk/teem/txt/LICENSE.txt";> 
Общественная
 лицензия Университета Юты (University of Utah Public 
License)</a> <span
@@ -2483,7 +2503,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2014/06/01 05:57:59 $
+$Date: 2014/06/21 14:26:59 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: po/license-list.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.ru-en.html,v
retrieving revision 1.55
retrieving revision 1.56
diff -u -b -r1.55 -r1.56
--- po/license-list.ru-en.html  1 Jun 2014 05:58:00 -0000       1.55
+++ po/license-list.ru-en.html  21 Jun 2014 14:27:00 -0000      1.56
@@ -2030,6 +2030,26 @@
 </p></dd>
 
 
+<dt><a id="Truecrypt-3.0"
+    href="http://directory.fsf.org/wiki/License:TrueCrypt";>
+    Truecrypt license 3.0</a>
+    <span class="anchor-reference-id">
+       (<a href="#Truecrypt-3.0">#Truecrypt-3.0</a>)</span></dt>
+<dd>
+<p>This license is nonfree for several reasons.  It says that if you
+don't understand the license you may not use the program.  It puts
+conditions on allowing others to run your copy.  It puts conditions on
+separate programs that &ldquo;depend on&rdquo; Truecrypt.  The
+trademark condition applies to &ldquo;associated materials&rdquo;.
+</p>
+<p>There are other points in the license which seem perhaps
+unacceptable, and in our uncertainty about them we delayed in posting
+our evaluation.  We have posted it now to explain why we do not mourn
+the demise of Truecrypt.  There
+are <a href="http://directory.fsf.org/wiki?search=disk+encryption";>free
+programs that do the same job</a>.</p></dd>
+
+
 <dt><a id="UtahPublicLicense"
        href="http://www.cs.utah.edu/~gk/teem/txt/LICENSE.txt";>
     University of Utah Public License</a>
@@ -2467,7 +2487,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/06/01 05:58:00 $
+$Date: 2014/06/21 14:27:00 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/license-list.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.ru.po,v
retrieving revision 1.133
retrieving revision 1.134
diff -u -b -r1.133 -r1.134
--- po/license-list.ru.po       21 Jun 2014 14:21:03 -0000      1.133
+++ po/license-list.ru.po       21 Jun 2014 14:27:01 -0000      1.134
@@ -15,7 +15,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-06-21 01:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -4084,17 +4083,6 @@
 "основывается."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a [-id=\"freetype\"
-# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:FreeType\";> Freetype Project
-# | License</a>-] {+id=\"Truecrypt-3.0\"
-# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:TrueCrypt\";> Truecrypt
-# | license 3.0</a>+} <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
-# | [-href=\"#freetype\">#freetype</a>)</span>-]
-# | {+href=\"#Truecrypt-3.0\">#Truecrypt-3.0</a>)</span>+}
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"freetype\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:FreeType";
-#| "\"> Freetype Project License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-#| "href=\"#freetype\">#freetype</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"Truecrypt-3.0\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "TrueCrypt\"> Truecrypt license 3.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
@@ -4114,10 +4102,10 @@
 msgstr ""
 "Эта лицензия несвободна по нескольким 
причинам. В ней сказано, что если вы "
 "не понимаете лицензию, вы не можете 
пользоваться программой. Лицензия "
-"налагает условия на разрешение другим 
пользоваться вашей копией. Она налагает "
-"условия на другие программы, которые 
&ldquo;зависят от&rdquo; Truecrypt. "
-"Условие о товарных знаках 
распространяется на &ldquo;сопутствующие "
-"материалы&rdquo;."
+"налагает условия на разрешение другим 
пользоваться вашей копией. Она "
+"налагает условия на другие программы, 
которые &ldquo;зависят от&rdquo; "
+"Truecrypt. Условие о товарных знаках 
распространяется на &ldquo;"
+"сопутствующие материалы&rdquo;."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4128,10 +4116,10 @@
 "programs that do the same job</a>."
 msgstr ""
 "В лицензии есть и другие моменты, которые, 
вероятно, неприемлемы, и "
-"неуверенность в них заставила нас 
задержать публикацию нашей оценки. "
-"Сейчас мы опубликовали ее, чтобы 
объяснить, почему мы не скорбим о кончине "
-"Truecrypt. Есть <a 
href=\"http://directory.fsf.org/wiki?search=disk+encryption\";>"
-"свободные программы, выполняющие ту же 
задачу</a>."
+"неуверенность в них заставила нас 
задержать публикацию нашей оценки. Сейчас "
+"мы опубликовали ее, чтобы объяснить, 
почему мы не скорбим о кончине "
+"Truecrypt. Есть <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki?search=disk";
+"+encryption\">свободные программы, выполняющие 
ту же задачу</a>."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]