www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/proprietary po/proprietary.trans...


From: GNUN
Subject: www/philosophy/proprietary po/proprietary.trans...
Date: Fri, 13 Jun 2014 12:26:48 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     14/06/13 12:26:48

Modified files:
        philosophy/proprietary/po: proprietary.translist 
Added files:
        philosophy/proprietary: proprietary.es.html 
        philosophy/proprietary/po: proprietary.es-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/proprietary/proprietary.es.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/proprietary/po/proprietary.translist?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/proprietary/po/proprietary.es-en.html?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: po/proprietary.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/proprietary/po/proprietary.translist,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/proprietary.translist    4 Jun 2014 12:23:32 -0000       1.1
+++ po/proprietary.translist    13 Jun 2014 12:26:48 -0000      1.2
@@ -4,6 +4,7 @@
 <p>
 <span dir="ltr" class="original"><a lang="en" hreflang="en" 
href="/philosophy/proprietary/proprietary.en.html">English</a>&nbsp;[en]</span> 
&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="de" hreflang="de" 
href="/philosophy/proprietary/proprietary.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</span> 
&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="es" hreflang="es" 
href="/philosophy/proprietary/proprietary.es.html">español</a>&nbsp;[es]</span>
 &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr" 
href="/philosophy/proprietary/proprietary.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</span>
 &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="pl" hreflang="pl" 
href="/philosophy/proprietary/proprietary.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</span> 
&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru" 
href="/philosophy/proprietary/proprietary.ru.html">русский</a>&nbsp;[ru]</span>
 &nbsp;

Index: proprietary.es.html
===================================================================
RCS file: proprietary.es.html
diff -N proprietary.es.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ proprietary.es.html 13 Jun 2014 12:26:47 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,175 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/philosophy/proprietary/proprietary.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Software privativo - Proyecto GNU - Free Software Foundation</title>
+ 
+<!--#include virtual="/philosophy/proprietary/po/proprietary.translist" -->
+<style type="text/css" media="print,screen">
+<!--
+#content div.toc li { list-style: none; margin-bottom: 1em; }
+#content div.toc { margin-top: 1em; }
+-->
+div.companies { float: right; margin-bottom: .5em; }
+div.malfunctions { max-width: 27em; }
+
+</style>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<h2>El software privativo a menudo es <cite>malware</cite></h2>
+
+<p>Software privativo, también llamado «software que no es libre», se 
refiere
+al software que  <a href="/philosophy/free-sw.html">no respeta la libertad
+de los usuarios ni a su comunidad</a>. Esto significa que <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">el desarrollador o
+propietario del programa tiene poder sobre los usuarios</a>. Tal poder es en
+sí mismo una injusticia.</p>
+
+<p>El objetivo de esta página es mostrar que la injusticia primordial del
+software privativo a menudo conduce a otra injusticia: las funciones
+maliciosas.</p>
+
+<p>El poder corrompe, por lo que el desarrollador del programa privativo se
+siente tentado a introducir en el diseño del programa ciertas
+características que maltratan a los usuarios, convirtiéndolo así en
+<cite>malware</cite> («<cite>malware</cite>» se refiere al software cuyo
+funcionamiento maltrata al usuario). Por supuesto, el desarrollador no suele
+hacer esto por maldad, sino más bien para poner a los usuarios en
+desventaja. Eso no lo hace menos ruin o más legítimo.</p>
+
+<p>Ceder a esta tentación se ha vuelto cada vez más frecuente, y es hoy en 
día
+una práctica habitual. ¡El software privativo moderno es software para
+papanatas!</p>
+
+<div class="toc">
+<div class="companies">
+<ul>
+  <li><strong>Empresa o tipo de producto</strong></li>
+  <li><a href="/philosophy/proprietary/malware-apple.html"> El
+<cite>malware</cite> de Apple</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/proprietary/malware-microsoft.html">El
+<cite>malware</cite> de Microsoft</a></li>
+  <li><a 
href="/philosophy/proprietary/malware-mobiles.html"><cite>Malware</cite>
+en los dispositivos móviles</a></li>
+  <li><a
+href="/philosophy/proprietary/malware-kindle-swindle.html"><cite>Malware</cite>
+en el Swindle de Amazon</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<div class="malfunctions">
+<ul>
+<li><strong>Tipo de <cite>malware</cite></strong></li>
+<li><a href="/philosophy/proprietary/proprietary-back-doors.html">Puertas
+traseras</a></li>
+<li><a
+href="/philosophy/proprietary/proprietary-insecurity.html">Inseguridad</a></li>
+<li><a 
href="/philosophy/proprietary/proprietary-sabotage.html">Sabotaje</a></li>
+<li><a
+href="/philosophy/proprietary/proprietary-surveillance.html">Vigilancia</a></li>
+<li><a href="/philosophy/proprietary/proprietary-drm.html">Gestión digital de
+restricciones</a> o <abbr title="Digital Restrictions
+Management">«DRM»</abbr>: se refiere a funciones diseñadas para restringir
+lo que los usuarios pueden hacer con los datos en sus ordenadores.</li>
+<li><a href="/philosophy/proprietary/proprietary-jails.html">Prisiones</a>:
+sistemas que imponen la censura en los programas.</li>
+<li><a href="/philosophy/proprietary/proprietary-tyrants.html">Tiranos</a>:
+sistemas que rechazan cualquier sistema operativo no esté «autorizado» por
+el fabricante.</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+
+<p>Los usuarios de software privativo quedan indefensos ante estas formas de
+maltrato. La manera de evitarlas es exigir <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">software libre
+(software que respeta la libertad)</a>. Con el software libre son los
+usuarios quienes ejercen el control, de modo que pueden defenderse muy bien
+de las funciones maliciosas del software.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a
+href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para
+avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias,
+diríjase a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
+fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer
+errores.<br /> Por favor envíe sus comentarios y sugerencias sobre las
+traducciones a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía
+para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
+el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Esta página está bajo una <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es";>licencia
+Creative Commons Atribución-SinDerivadas 3.0 Estados Unidos de 
América</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<strong>Traducción: Moisés Muñoz, 2014.</strong> Revisiones: Javier
+Fdez. Retenaga.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Última actualización:
+
+$Date: 2014/06/13 12:26:47 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
+

Index: po/proprietary.es-en.html
===================================================================
RCS file: po/proprietary.es-en.html
diff -N po/proprietary.es-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/proprietary.es-en.html   13 Jun 2014 12:26:47 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,142 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>Proprietary Software
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+ <!--#include virtual="/philosophy/proprietary/po/proprietary.translist" -->
+<style type="text/css" media="print,screen">
+div.companies { float: right; margin-bottom: .5em; }
+div.malfunctions { max-width: 27em; }
+<!--
+#content div.toc li { list-style: none; margin-bottom: 1em; }
+#content div.toc { margin-top: 1em; }
+-->
+</style>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>Proprietary Software Is Often Malware</h2>
+
+<p>Proprietary software, also called nonfree software,
+means software that doesn't
+<a href="/philosophy/free-sw.html">respect users' freedom and
+community</a>.  This means that
+<a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">
+its developer or owner has power over its users.</a>
+This power is itself an injustice.</p>
+
+<p>The point of this page is that the initial injustice of proprietary
+software often leads to further injustices: malicious
+functionalities.</p>
+
+<p>Power corrupts, so the proprietary program's developer is tempted
+to design the program to mistreat its users&mdash;that is, to make
+it <em>malware</em>.  (Malware means software whose functioning
+mistreats the user.)  Of course, the developer usually does not do
+this out of malice, but rather to put the users at a disadvantage.
+That does not make it any less nasty or more legitimate.</p>
+
+<p>Yielding to that temptation has become ever more frequent; nowadays
+it is standard practice.  Modern proprietary software is software for
+suckers!</p>
+
+<div class="toc">
+<div class="companies">
+<ul>
+  <li><strong>Company or type of product</strong></li>
+  <li><a href="/philosophy/malware-apple.html">Apple Malware</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/malware-microsoft.html">Microsoft Malware</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/malware-mobiles.html">Malware in mobile 
devices</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/malware-kindle-swindle.html">Malware in the Amazon
+  Swindle</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<div class="malfunctions">
+<ul>
+<li><strong>Type&nbsp;of malware</strong></li>
+<li><a href="/philosophy/proprietary-back-doors.html">Back doors</a></li>
+<li><a href="/philosophy/proprietary-insecurity.html">Insecurity</a></li>
+<li><a href="/philosophy/proprietary-sabotage.html">Sabotage</a></li>
+<li><a href="/philosophy/proprietary-surveillance.html">Surveillance</a></li>
+<li><a href="/philosophy/proprietary-drm.html">Digital restrictions
+    management</a> or &ldquo;DRM&rdquo; means functionalities designed
+    to restrict what users can do with the data in their computers.</li>
+<li><a href="/philosophy/proprietary-jails.html">Jails</a>&mdash;systems 
+    that impose censorship on application programs.</li>
+<li><a href="/philosophy/proprietary-tyrants.html">Tyrants</a>&mdash;systems 
+    that reject any operating system not &ldquo;authorized&rdquo; by the 
+    manufacturer.</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+
+<p>Users of proprietary software are defenseless against these forms
+of mistreatment.  The way to avoid them is by insisting on
+<a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">free
+(freedom-respecting) software.</a>  Since free software is controlled
+by its users, they have a pretty good defense against malicious
+software functionality.</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2014/06/13 12:26:47 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
+



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]